Проснувшись на следующее утро, Линь Суй обнаружил, что его кровать пуста. Еще вчера, лежа с помутненным рассудком, он заметил присутствие Янь Циня, однако вида не подал и прогонять не стал. Вместо этого он лишь закрыл глаза и попытался приглушить рвущиеся наружу стоны — все же он отлично понимал щенка и знал, что тот не пойдет на отчаянный поступок.
Когда Линь Суй закончил с ванными процедурами и завтраком, в зале показалась Фу Шу.
— Господин, пятый принц уже покинул дворец, однако оставил вам кое-что на прощание. Просил передать, что это подарок на ваш день рождения. — Фу Шу поклонилась и протянула ему конский хлыст.
Молодой человек пробежался по ней взглядом, отметив, что хлыст был высшего качества: гладкая кожа, замысловатое плетение, принадлежащее руке заграничного мастера, и драгоценные камни, украшающие рукоятку. Линь Суй кивнул, и служанка отложила хлыст в сторону.
— Возможно, мои методы только добавят тебе головной боли, но без этого не обойтись. За это я прошу у тебя прощения.
Линь Суй поджал губы, решив, что самое время избавиться от тех людей Восточного дворца, которые считали нужным разносить заведомо ложные слухи. А зная характер наследного принца, он должен был понимать, что конфликт неизбежен.
— Прошу вас, господин, эта слуга с нетерпением ждала этого дня.
Присутствие Фу Си во дворце уже давненько действовало служанке на нервы. Ее извечная лесть и заискивающее поведение стояли поперек горла, а стоило Фу Шу узнать, что люди почтенной подруги подкупили его, как ее ненависть возросла стократ. Если бы не господин, увидевший в нем какую-то пользу, девушка давно бы отбросила притворную вежливость прочь.
Спустя некоторое время по двору разнесся слух, что кто-то выкрал драгоценную и дорогую наследному принцу вещь, поэтому тот мигом вышел из себя и жестко наказал некоторых слуг дворца. Великий евнух Фу Си был избит до полусмерти, и даже верная служанка наследного принца, Фу Шу, подверглась наказанию.
Вся прислуга Восточного дворца дрожала от страха, боясь, что гнев наследника переключится на них. Когда вести дошли до почтенной подруги, он лишь холодно усмехнулась, поняв, что сильно просчиталась, не уследив за Мао Гуцин. Должно быть, та быстро очнулась и сбежала из Восточного дворца, тем самым обратив в прах долгие месяцы скрупулезного планирования.
Янь Цинь же стал еще тише прежнего. Он не знал, что вся эта шумиха проводилась только из-за того, что Линь Суй пытался избавиться от ненужных ему людей, и решил, что наследный принц разгневался из-за его тайного визита тем днем. Но в глубине сердца тлела надежда, что Линь Суй все же узнает в нем злоумышленника, окончательно выйдет из себя и свирепо накажет брата подаренным хлыстом.
К несчастью, он ждал и ждал, но новостей из дворца все не поступало. Это значило, что гнев наследника поутих, и он разобрался со всеми подозреваемыми виновниками. Хотя весть немного расстроила Янь Циня, спустя несколько дней к нему зашла Бао Су, выражение лица которой выдавало крайнюю озадаченность.
— Господин, этой слуге пришла весточка из Восточного дворца с просьбой привести вас туда на аудиенцию к наследному принцу. Стоит ли нам пойти или лучше воздержаться?
— Стоит! — тут же решил Янь Цинь.
Старший брат наследный принц впервые изъявил желание встретиться с ним, поэтому отказываться было попросту неразумно. Если во дворце его ждет наказание, быть может, стоило отдать предпочтение одежде из более плотной ткани?
Бао Су же даже не догадывалось, что творилось в голове ее господина, поэтому, откланявшись, она отправилась собирать вещи.
Когда Янь Цинь прибыл в Восточной дворец, он с порога одарил Линь Суя выжидающим взглядом, но тот и не думал тянуться за плетью, вместо этого махнув рукой и пригласив внутрь. Юноша зашагал по длинном коридору, следуя за старшим братом. Они уходили все глубже во дворец, пока, наконец, не оказались в комнате, отгороженной от чужих взглядов. Сердце Янь Циня глухо колотилось в грудной клетке, как вдруг он увидел женщину в одеяниях прислуги, выскользнувшую из темного угла. Однако если память еще не подводила юношу, перед ним стояла возлюбленная императором наложница Юй.
— Ваше высочество, — поздоровалась девушка. Ее взгляд скользнул по остановке, и она продолжила с нотками восторга и тревога в голосе: — Эта наложница ни на миг не забывала о планах вашего высочества и уже приняла лекарство. После…
— Не переживайте, это ложная беременность. Внутри вас растет не ребенок, и это не помешает будущему зачатию детей.
— Если так говорит ваше высочество, эта наложница верит каждому слову. Я уже подкупила юного евнуха, служащего во дворце наложницы Инь. Мы обговорили план, и он намеренно столкнется с ней.
Этот простой и короткий обмен содержал в себе много важной информации. Как только Линь Суй вновь предупредил наложницу Юй о возможной опасности и вещах, за которыми ей стоило следить, в груди Янь Циня вновь разразилась буря. Огромным усилием воли он заставил себя сохранить спокойное и отстраненное выражение лица.
Как только наложница Юй закончила отчитываться, она поклонилась и спешно, но не забывая об осторожности, покинула комнату. Линь Суй обернулся к Янь Циню и плавным движением руки поманил к себе, коснувшись его щеки.
— А-Цинь слушает меня прилежнее остальных, так? — на его лице расцвела нежная улыбка, в уголках которой, однако, проглядывался холод. Словно кристальный источник, в который капнули чернилами, — бесконечный источник скрытых от чужих глаз схем.
Янь Цинь уже знал, как именно брат собирался использовать его, однако ответил ему внимательным взглядом и наивной улыбкой.
— А-Цинь всегда слушает старшего брата наследного принца, старший брат всегда добр к А-Циню, поэтому А-Цинь сделает все, о чем попросит старший брат наследный принц.
— Глупый, я толкнул тебя в пруд так, что ты чуть не утонул, душил тебя, чуть не оборвав твою жизнь, и даже прижал кинжал к твоей шее. Неужто ты и правда не питаешь ко мне даже каплю ненависти?
На его лице отчетливо виднелись недоверие и лицемерие, присущее людям у власти, а показательная жалость и раскаяние за поступки носили нарочито театральный характер.
Янь Цинь активно закивал, будто цыпленок, клюющий зерно.
— Нет, я люблю старшего брата наследного принца. Я всегда буду злить других людей, но я не хочу, чтобы старший брат наследный принц когда-либо злился на меня.
Янь Цинь уже давно рассчитал и понял, что количество людей, которым не посчастливилось перейти наследнику дорогу, было несметным, поэтому ярость Линь Суя часто распылялась и теряла прежний запал. Однако когда дело доходило до пятого принца, к злости примешивалось благодушие. Хотя его доброта была далеко не очевидна и тщательно скрывалась за колкими фразами и издевками, Янь Цинь чувствовал ее.
— Я не похож на остальных.
Линь Суй поймал взгляд Янь Циня и вдруг погряз в топких размышлениях. Он отличался от остальных, потому что готовился нанести удар по его сердцу.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/12971/1140037
Сказал спасибо 1 читатель