Когда госпожа Чжао взяла список подарков у господина Чжао, у неё дрожали руки. Прожив половину жизни, она никогда не видела столько драгоценностей. Она так обрадовалась, что чуть не упала в обморок.
Утром прибыло награждение из императорской семьи, затем они получили целую вереницу подарков от Чжао-вана. Знатные семьи прознав об этом также отправили подарки после полудня.
Наконец Су Юй осознал, что он стал богачом в одно мгновение!
Он почувствовал себя нищим, который внезапно выиграл в лотерею. По сравнению с наградой их императорской семьи, тысяча серебряников подаренные Чаньчунь-хоу, три тысячи серебряников подаренные чуть ли не насильно Му-ваном просто копейки!
Су Юй сжал в руках яшмовую подвеску двух рыб* на поясе и медленно приоткрыл свой рот. Всё это время он не принимал всерьёз своё вхождение во дворец. А ведь это высокооплачиваемая профессия, не нужно беспокоится о деньгах и заботиться о престарелых родителях. К тому же после отставки можно стать высокопоставленным чиновником. Всего-то нужно прислуживать хорошенько императору! Только за сегодняшний «хунбао» он просто обязан как следует прислуживать императору!
П.п.: Хунбао — «красный конверт», конверт с деньгами, денежный подарок.
Повеселевший Су Юй вытащил сбережения в количестве двухсот серебряников и решил купить лучшие юаньбэй и морских крабов, чтобы приготовить изысканные закуски Цзян Чжи, ведь в конце концов скоро он будет относиться к высшему сословию.
***
Восемнадцатое июля. Благоприятный день для заключения брака, торговли и приготовления брачной комнаты.
Повозка императорской семьи с разноцветным балдахином, золотыми колокольчиками с четырёх сторон и с мешочками для благовоний подъехала к дому Су Юя ещё засветло. Су Юй в традиционных одеждах* пурпурного цвета поднялся в повозку. Повозка направилась прямиком в запретный город, покачиваясь всю дорогу. По пути слышались звуки игры на шэне*.
П.п.: Шэнь — тростниковая свирель.
Награда, жалованная императорской семьёй, была позади повозкой в качестве приданного и считалась собственностью Су Юя. Их одну за другой вносили во дворец.
Они пересекли Шэньумэнь* и приехали во дворец Тайцзидянь.
П.п.: Шэньумэнь — северные ворота Запретного города.
Как только Су Юй покинул повозку началась церемония присваивания титула наложнику.
Дворец Тайцзи на самом деле представлял собой открытую площадь, расположенную на высокой платформе позади главного храма, оставшегося ещё со времён прошлых династий. Само открытое пространство состояло из чёрно-белых каменных кирпичей, образующих огромные символы инь и ян.
Вдовствующая императрица была одета в халат с фениксом ярко-жёлтого цвета и стояла рядом с глазом рыбы инь, а Су Юй подошёл к глазу рыбы ян. Остальные люди благоговейно преклонили колени.
У Су Юя зарябило в глазах от запутанных правил этикета, поэтому он перевёл взгляд на вдовствующую императрицу, что была спокойна как удав.
Люди из дворцового управления говорили, что при церемонии присваивания титула будущая наложница должна будет встать рядом с глазом рыбы инь и преклонить колени перед вдовствующей императрицей. Она должна надеть на неё золотые яшмовые подвески с символами титула наложницы. А наложник мужского пола должен встать на противоположную сторону и ждать пока закончит петь церемониймейстер, снова преклонить колени, и только тогда церемониймейстер наденет на него золотую корону, инкрустированную нефритом.
Выражение лица вдовствующей императрицы было спокойным. Глаза её при взгляде на Су Юя не выражали ни радости, ни печали, словно всё происходящее было её повседневной работой, а не церемонией назначения наложника её собственному сыну.
Церемониймейстер пропел:
— Сын семьи Су честен и добродетелен. Вдовствующая императрица дарует ему титул талантливого почтенного супруга третьего ранга.
Услышав это, Су Юй поспешно опустился на колени, в тайне вздохнув с облегчением. К счастью, ему дали титул. Иначе, если бы он был простым наложником, им бы постоянно помыкали. Он и так жил словно в романе «Возвышение в ранг духов». Сколько ещё можно?!
— Впредь ты хозяин целого дворца, служи императору верой и правдой и не теряй его благосклонность, — равнодушно сказала вдовствующая императрица. После этого церемония считалась завершённой.
Су Юй поклонился ей до земли в знак благодарности, затем за ним приехала повозка, что доставила его прямиком в его дворцовые покои.
В гареме могло быть только четыре супруги, две благородных супруги и только одна императрица. Количество остальных наложниц было не ограничено. Каждая супруга занимала свой собственный дворец. Замки четырех супруг относились к западному дворцу. Им были предоставлены на выбор такие замки как: Бисяогун, Юйсяогун, Цзысяогун и Есяогун*.
П.п.: Бисяогун (碧霄宫) — дворец голубого небосвода, Юйсяогун (玉霄宫) — дворец яшмовой выси, Цзысяогун (紫霄宫) — дворец фиолетового небосвода, Есяогун (夜霄宫) — дворец ночного небосвода.
Остальные наложницы смотрели на ярко-красную повозку, что ехала в сторону дворца Есяогун и сдавливали свои платки. Дворец Есяогун хоть и не был самым большим, однако являлся самым восточным из этих замков, иначе говоря, близлежащим ко дворцу императора.
Су Юй не знавший об этом факте, с любопытством наблюдал за своим новым жилищем.
Дворец Есяогун был очень просторным, с одним главным залом, четырьмя боковыми залами и тридцатью шестью покоями. Императорский дворец в Даане сильно отличался от императорского дворца в столице, где он побывал в прошлой жизни. Торжественная атмосфера музея в императорской семье была очень изыскана, а главный зал дворца — совершенно лишён какой-либо растительности. Однако императорская семья в Даане явно другого мнения, это было ясно с первого взгляда на роскошь особняка Чжао-вана.
Передний двор дворца Есяогун являл собой искусственный пруд, там находился извилистый мост, построенный из белого нефрита. Терраса, беседка у воды и карнизы галереи имели сложную конструкцию и стояли в несколько слоёв. В пруду росли кувшинки, что как раз распустились в это время года. Белоснежные лепестки и желтоватая сердцевина прекрасно гармонировали между собой. Поистине зрелище, захватывающее дух.
Сам же дворец был ещё роскошнее. Он состоял из сапфирового корпуса, а столики его были из сандалового дерева. Окна были до земли, а также виднелись резные балки с красными подпорками.
У Су Юя разбегались глаза, однако дабы не опозориться перед людьми, он изо всех сил пытался убрать каменное выражение на лице, хотя в душе он просто ликовал: «Я богат! Я богат!»
Медленным шагом он отправился в главный зал, но перед входом глубоко вздохнул и только тогда вошёл.
— Приветствую вас, талантливый почтенный супруг! – Су Юй споткнулся от неожиданности, услышав чей-то звонкий голос.
— Талантливый почтенный супруг, вы в порядке? – перед ним возник главный евнух Сяо Шунь, тот самый, который служил ему во дворце Сюньяндянь несколько дней назад.
Евнух Ван заботливо назначил Сяо Шуня ему в услужение, к тому же он отправил к нему ещё двух придворных девиц, четырёх придворных девиц второго ранга и четырёх младших евнухов Он не назначал главного евнуха, так как его должен был назначить сам наложник. Поэтому временно он отправил к Су Юю евнуха Яна.
Его помыли и переодели слуги. Затем он сменил свой наряд на более простые одежды. Когда пришло время ужина, Су Юй испытал на себе каково это быть гостем семизвёздочного отеля. Он пожелал еды — ему сразу подавали яства, только протягивал руки и слуги сразу же подавали ему одежду. После ужина евнух постукивал по его ногам* и рассказал все сплетни. Этот день был самым лучшим в его жизни.
— Сяо Шунь, что мне делать, если император призовёт меня разделить ложе? — Единственное о чём волновался Су Юй — это прислуживание императору. Как бы он не уговаривал себя, он понимал, что попросту не сможет сделать это.
— Талантливый почтенный супруг, не стоит беспокоиться, — ответил Сяо Шунь, посмотрев на него и тут же добавил шёпотом: — Насколько я знаю, император никогда не звал кого-то, чтобы разделить ложе.
— Что? — округлил глаза Су Юй. — Императору уже двадцать, но неужели он никогда не делил своё ложе? Неужели...
В его голове мелькали различные варианты, но в конце концов он остановился на варианте импотенции.
«Вот оно как...» — хихикнул тайком Су Юй. Его жизнь поменялась и теперь ему не нужно беспокоиться о деньгах и о старости, если же Цзян Чжи найдёт его сегодня, он будет доволен жизнью полностью.
— Император приказывает талантливому почтенному супругу третьего ранга прибыть в его покои сегодня! — разрушил тишину громкий голос, который вытащил Су Юя из состояния полудрёмы и разбудил половину императорского дворца.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/12943/1136189
Сказали спасибо 0 читателей