Готовый перевод Palace Full of Delicacies / Дворец, полный деликатесов [❤️]: Глава 24.1. Государственный жрец

Эрц-принц Линь был очень удивлен, увидев, что Су Юй выбрал корзину. Это был предмет, который он получил случайно, и он планировал дать имперским врачам изучить его, думая, что это какой-то лекарственный ингредиент.

— Су Юй, что ты выбрал?

Остальные уже закончили свою речь, каждый говорил о таких грандиозных и патриотичных вещах. Су Юй держал голову склоненной, когда назвали его имя.

Поскольку в будущем он собирался их продавать, он не мог лгать. К тому же, он не очень хорошо знал табу этой династии, и не хотел говорить ничего такого, что могло бы привести к неприятностям. После долгого колебания Су Юй смог сказать только правду:

— Ваши Высочества, это съедобный ингредиент.

— Съедобный ингредиент? — Эрц-принц Линь взял чили и понюхал его. Пряный аромат ударил ему в нос, заставив его чихнуть. — Откуда ты знаешь?

Даже он видел такое впервые, поэтому Су Юй никак не мог знать об этом. Принц сузил глаза, его взгляд демонстрировал его пристальное внимание.

Сердце Су Юя кольнуло. Если эта вещь имела отношение к какому-то конфиденциальному правительственному вопросу, то у него будут большие проблемы.

— Ваше Высочество, у семьи этого скромного гражданина есть сокровенная книга рецептов, в которой упоминается этот ингредиент. Он известен как чили и используется в качестве приправы. Из него можно приготовить очень вкусные блюда. — он не торопился с ответом, так как на выдумки уходило время, особенно перед уважаемым принцем.

— Так ли это? — глаза эрц-принц Линь сразу же загорелись. Он переглянулся со своим тринадцатым братом. Накануне они обратили внимание на семейное происхождение Су Юя. Он был потомком клана Су, а рецепты клана Су не передавались на протяжении многих поколений. — Расскажи нам, какие блюда ты можешь приготовить из них. Если это действительно превосходный ингредиент, я закуплю его побольше.

Су Юй почувствовал, как внутри него что-то зашевелилось. Он посмотрел на принца Линь, которому стало очень любопытно. География и климат этой вселенной отличались от того, что он знал, и он не был уверен, можно ли выращивать чили в столице. Если это не сработает, то он сможет наладить сотрудничество с королевскими дядями через принца Чжао. Учитывая это, Су Юй подошел к делу так, словно заключал деловую сделку, подробно рассказав о чили и связанных с ним блюдах.

— Этот ингредиент может рассеять холод и избавить тело от сырости, поэтому его сочетают с продуктами, которые дают охлаждающий эффект. Он особенно вкусен в сочетании с морепродуктами, и из него можно приготовить такие блюда, как пряные крабы, острые креветки, острая вареная рыба, раки мала, жареная рыба мала...

Су Юй начал бессвязно рассказывать о пряных блюдах, он говорил так много, что даже эрц-принц Линь с трудом поспевал за ним. Сбоку писец яростно писал, записывая каждое слово Су Юя.

Когда Су Юй закончил говорить, эта часть финального отбора завершилась. Выбранные предметы и сопровождающие их записи были представлены государственному жрецу, а кандидатам выпала удача ожидать оценки государственного жреца в самой Великой Башне Ань.

Великая башня Ань достигала до самых облаков. Только первый ее этаж был высотой десять метров.

П.п.: Три чжана 丈. Один чжан равен десяти чи 尺, или 3 и 1/3 метра, поэтому три чжана будут равны ровно 10 метрам.

Стены башни были сложены из редкого черного камня, который под солнечными лучами сверкал золотом. Тяжелые двери были широко распахнуты. За ними служанки в светлых одеждах приветствовали кандидатов формальными поклонами и вели их в главный зал первого этажа.

Главный зал оказался не таким торжественным и церемониальным, как они думали. На самом деле, он был даже очень красивым. Большие прямые колонны поддерживали купол, украшенный многочисленными созвездиями; в главном зале висели полотнища чистого белоснежного шелка, что делало это место похожим на частичку неба. Лестница, ведущая наверх, была сделана из такого же черного камня и шла по спирали, напоминая деревянную винтовую лестницу в Зале деликатесов.

Любой человек не королевского происхождения мог пройти только до главного зала первого этажа. Изначально им бы разрешили поднести выбранные вещи к Государственному Жрецу, но Гао Пэн выбрал черно-белую лошадь, и они не могли отправить такого огромного зверя на священные высшие уровни Великой Башни Ань. Поэтому они могли только ждать в главном зале.

Со спиральных каменных ступеней доносился чистый звон колокольчиков. Этот звук казался близким, словно интимный шепот на ухо, и в то же время он казался таким далеким, неся с собой опустошение прошедших эонов.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12943/1136180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь