Итак, Цзу Ци бесстрастно наблюдал, как Сюэ Цзюэ в ту же секунду бросил вещи, развернулся и без колебаний вышел из машины. Выглядел он при этом как самый настоящий безжалостный подонок.
Однако, согласно сюжету романа, Сюэ Цзюэ с самого начала был мерзавцем по отношению к первоначальному владельцу тела и ребенку.
Цзу Ци беспомощно покачал головой, подсознательно вытянул руку и выкрикнул:
— Вот гов… Упс, не то. Брат, ты сердишься? Я просто шучу. Я не думаю, что твои навыки макияжа отстойные. Я просто считаю, что у тебя есть потенциал в этой области.
П. п.: Это сцена из известного сериала «Моя прекрасная принцесса». Обычно используется для придания сцене большего драматизма. Или в смешном смысле.
Сюэ Цзюэ проигнорировал слова Цзу Ци, вышел из машины и быстро пошел к магазину. Четыре сотрудника, ожидавшие за дверью, сразу же открыли ее и почтительно поприветствовали мужчину.
Цзу Ци понял, что Сюэ Цзюэ снова вспылил, прищурил глаза, усмехнулся и, выходя из машины, пробормотал про себя:
— Мне нравится, как ты злишься.
Без уродливого грима на лице, который делал его похожим на сумасшедшего клоуна, Цзу Ци наконец-то обрел уверенность в себе и, надев розовую рубашку и спортивные штаны, медленно пошел за Сюэ Цзюэ.
Встретившись взглядом с четырьмя сотрудниками, у которых было такое же странное выражение лица, Цзу Ци улыбнулся и поздоровался с ними:
— Здравствуйте, я супруг Сюэ Цзюэ.
Сотрудники некоторое время недоуменно молчали, а затем перевели взгляд на Сюэ Цзюэ, как бы ища подтверждения.
Мужчина, казалось, не ожидал, что Цзу Ци действительно осмелится ходить в такой странной одежде, его выражение лица было таким жестким и окаменевшим, а все тело излучало флюиды, поэтому на него трудно было смотреть прямо.
Через некоторое время Сюэ Цзюэ стиснул зубы и сказал:
— Да, это мой супруг. Быстро отведите его внутрь и переоденьте.
Выражение лиц сотрудников на мгновение стало заторможенным, но они быстро отреагировали и надели свои фирменные и восторженные улыбки, затем они облепили Цзу Ци, как пчелиный рой, и осторожно завели его в магазин.
Этот бутик был одним из лучших магазинов элитной одежды в городе. Как и в сетевых курортах семьи Сюэ, здесь действовала система членства, поэтому сюда могли войти только те, кто имел определенный социальный статус.
Не удивительно, что в бутике в данный момент было не так много народу. У таких людей, как Сюэ Цзюэ, были помощники, которые приходили за эксклюзивной одеждой на заказ каждый месяц, а не посещали магазин лично, чтобы выбрать готовую продукцию.
Но дело было даже не в этом.
Главное было то, что, когда Сюэ Цзюэ впервые пришел сюда лично, он привел с собой легендарную «госпожу Сюэ», которую постоянно прятали в доме и не выпускали в свет, и эта «госпожа Сюэ» оказалась мужчиной, который уже был на большом сроке беременности?!
Если это распространится, то это будет сенсация, которая может попасть на первую полосу!
Сотрудники несколько раз переглянулись и с сожалением отвели взгляд друг от друга.
Даже если господин Сюэ и «госпожа Сюэ» не считали нужным скрывать себя, когда куда-то выходили, персонал все же не мог свободно распространяться о частной жизни клиентов из соображений профессиональной этики.
Жаль, что такая важная новость останется только между ними. И поскольку они не могли ни выкинуть ее из головы, ни обсудить с кем-то вне бутика, поэтому им оставалось только обсуждать ее между собой.
***
Цзу Ци никогда раньше не бывал в таком дорогом магазине одежды, и сейчас он с любопытством оглядывался по сторонам.
Раньше он был обычным IT-специалистом, получал среднюю зарплату и жил среднестатистической жизнью, каждый день добираясь от дома до компании, словно соединяя две точки одной линии. Он колебался даже когда дело доходило, например, до покупки пуховика с четырехзначной цифрой на ценнике.
До переселения Цзу Ци не осмеливался заглядываться на подобные места, куда ходили только богачи, боясь ослепнуть от золотого блеска и кричащего вида.
Однако теперь он мог войти в этот великолепный магазин, окруженный и развлекаемый сотрудниками подобно императору, окруженному своими подданными. Он не знал, считать ли это единственным преимуществом переселения – наконец-то стать богатым человеком.
Вспомнив о десяти миллионах на своей банковской карте, Цзу Ци расправил грудь, и даже в таком странном наряде он чувствовал себя гораздо увереннее.
Он должен был признать, что отношение к клиентам в магазине элитной одежды было прекрасным. Сотрудники с энтузиазмом отобрали для Цзу Ци много подходящих нарядов. Пока он ожидал нужную одежду, ему принесли холодную кипяченую воду и тарелку с фруктами и закусками, сели рядом с Цзу Ци и стали с ним беседовать.
Парень сделал глоток воды и на полном серьезе начал нести всякую чушь:
— Мы с Сюэ Цзюэ познакомились на светском приеме. Когда он впервые увидел меня, это было подобно удару молнии. Потом он влюбился в меня с первого взгляда и начал преследовать и домогаться, он бегал за мной по пятам и устраивал сцены. В то время я ничего не чувствовал к нему, поэтому он приходил ко мне домой, чтобы посреди ночи петь любовные песни под гитару. Его пение действительно было похоже на крики злобного духа, когда они достигали ушей...
Пока Цзу Ци возбужденно болтал всякую ерунду, цвет лица нескольких девушек, которые с удовольствием слушали, внезапно изменился. Они быстро встали, и каждая из них нашла причины, чтобы убежать, а одна из некоторых кашлянула и взглянула на Цзу Ци, прежде чем уйти.
Парень задумчиво сказал:
— Пей больше горячей воды, если у тебя першит в горле.
Девушка в отчаянии убежала.
Смущенный Цзу Ци налил холодной кипяченой воды и сделал глоток. Он уже собирался встать и пройтись, но вдруг в следующую секунду услышал мрачный голос Сюэ Цзюэ:
— Почему ты не продолжаешь историю о том, как я прибегал под твои окна, чтобы петь серенады?
Цзу Ци удивленно на него посмотрел.
Он хлопнул себя по лбу и сделал вид, что внезапно кое-что осознал, и остроумно нашел компромиссный ответ:
— Это был не ты? Прости, я запутался. Похоже, что это делал мой бывший.
Услышав это, лицо Сюэ Цзюэ стало еще мрачнее. Он неподвижно смотрел на Цзу Ци некоторое время и хмуро произнес:
— Я не знал, что у тебя было много любовных связей в прошлом.
Что касается мужчин, то все они немного тщеславны.
Услышав слова Сюэ Цзюэ, окрыленный Цзу Ци тут же поднялся с диванчика и с воодушевлением приготовился безжалостно высмеять этого зануду:
— Ты действительно считаешь, что все вокруг — такие же закостенелые холостяки и одиночки, как ты?
После долгого молчания лицо Сюэ Цзюэ потемнело.
Если бы взгляды могли убивать людей, то в этот момент Цзу Ци был бы порезан Сюэ Цзюэ на тысячи кусочков.
Конечно, парень на самом деле не имел ни малейшего представления о романтическом аспекте жизни Сюэ Цзюэ. Это было лишь предположение, основанное на жизни мужчины в качестве постоянного «запасного колеса». Откуда ему было знать, что его догадка сорвет джекпот?
— Этого не может быть! — Цзу Ци открыл глаза и с невероятным выражением на лице оглядел Сюэ Цзюэ с ног до головы. — Ты действительно никогда не состоял в отношениях?
«Какая потеря!» — подумал парень.
Если бы у Цзу Ци были такие врожденные способности, как у Сюэ Цзюэ, то его бывшие девушки могли бы полностью забить грузовик.
На лице мужчины отражалась горечь и ненависть, как будто Цзу Ци задел больное место, и враждебность в его глазах почти материализовалась и вот-вот была готова вырваться из глаз, и даже яркий свет вокруг него не мог рассеять ощущение холода от его тела.
— Цзу. Ци. — Сюэ Цзюэ выдавил из горла два слова, а его темные глаза были сосредоточены на Цзу Ци, чье лицо стало зеленым*. — Веришь или нет, но у меня есть сотня способов сделать так, чтобы ты больше никогда не захотел разговаривать.
П.п.: Зеленое лицо – из-за страха.
Цзу Ци бессознательно вздрогнул и поспешно изменил выражение лица, он активно извинялся и каялся:
— Прости, брат. Я понимаю, что был неправ. Я просто пошутил, откуда мне было знать, что ты даже не можешь понять такую простую шутку.
Услышав это, Сюэ Цзюэ так разозлился, что из его ноздрей чуть не пошел дым. После того как над ним насмехались и злословили, он все еще был виноват?
Сюэ Цзюэ прожил тридцать один год, и ему всегда льстили как в семье, так и в обществе. Разве не всегда другие люди, наблюдая за его мимикой лица, делали шаг назад? Но этот дерзкий и безрассудный Цзу Ци дразнил его, как глупая обезьяна.
«Это так раздражает!» — только такие мысли были сейчас в голове у Сюэ Цзюэ.
Если бы не тот факт, что Цзу Ци носил его ребенка почти шесть месяцев, вряд ли Сюэ Цзюэ смог бы обуздать невероятной силы гнев, плещущийся внутри, и желание обращаться с Цзу Ци соответственно его поведению — посадить его в клетку как настоящую обезьяну на потеху публике в каком-нибудь зоопарке.
Цзу Ци был человеком, который очень хорошо умел читать настроение и слова людей. Увидев, что в глазах Сюэ Цзюэ почти бесконтрольное бешенство, он поспешно встал, взял одежду, которую держал в руках стоящий рядом с ним сотрудник, и проскользнул в примерочную.
Хоть обычно Цзу Ци было достаточно неудобно передвигаться с огромным животом, но как только наступил критический момент и надо было спасаться бегством, его стройные ножки двигались быстрее, чем у кролика.
Все рубашки, которые принесли сотрудники, были временно изменены, а размер в талии был специально увеличен, чтобы соответствовать животу Цзу Ци. Брюки не нужно было переделывать, и они были в самый раз.
Цзу Ци обычно одевался сам. К счастью, летняя одежда была легкой и тонкой, и вскоре после этого он медленно закончил примерять пару брюк.
В этот момент неожиданно раздался стук в дверь.
Цзу Ци подумал, что это сотрудник, который пришел спросить о его успехах, и, не задумываясь, подошел открыть дверь. Он не ожидал, что как только дверь немного приоткроется, ее тут же с силой распахнут.
— Кто ты такой? — ощеломленно спросил Цзу Ци, рефлекторно отступив на два шага назад и вытянув руку, чтобы закрыть дверь.
К сожалению, его силы оказалось недостаточно в отличие от человека снаружи, который явно был готов к такому варианту развития событий. Незнакомец молниеносно протиснулся внутрь, схватил Цзу Ци за руки и прижал его к стене, не забыв при этом ногой захлопнуть дверь позади себя.
Цзу Ци ошарашенно смотрел на красивого, но жестокого молодого человека, стоявшего перед ним, и некоторое время не мог понять, что именно здесь происходит.
Мужчина злобно смотрел на парня, его глаза отчетливо горели презрением смешанным с ненавистью и приправленным щепоткой хорошо различимой алчности.
— Неудивительно, что я так долго не мог связаться с тобой. Оказалось, чтобы взобраться повыше, ты охмурил Сюэ Цзюэ и стал супругом богача. Не ожидал, что ты настолько бессердечен — взлетев на высокую ветвь, стал фениксом и совсем позабыл друзей, с которыми делил радости и горести.
Мужчина нагло сжал подбородок Цзу Ци двумя пальцами, и прищурив глаза, уставился на него.
Цзу Ци недоуменно посмотрел на него в ответ, пока в его голове не возникла догадка:
— Ши Хао?
— Я думал, ты уже забыл мое имя. — Ши Хао приподнял уголок рта и холодно усмехнулся. Затем он опустил глаза, и его взгляд с неким непонятным юноше намеком опустился на выступающий живот Цзу Ци. — Значит, ты действительно смог забеременеть. Меньше чем за год ты умудрился получить сперму Сюэ Цзюэ и зачать ребенка. Посмотри на себя: внешне ты выглядишь таким чистым и невинным, безобидным как кролик. Но на самом деле ты способен соблазнять мужчин лучше, чем кто-либо другой.
Цзу Ци спокойно выслушал все слова Ши Хао. Если бы это был первоначальный владелец тела, то он, возможно, был бы так зол, что пылал бы от гнева. Что касается нынешнего Цзу Ци, то он не только не испытывал беспокойства в сердце, но и даже имел желание посмеяться над происходящим.
Во-первых, он не испытывал никаких чувств к Ши Хао, а во-вторых, у него было безэмоциональное лицо, и он никогда не сердился из-за нескольких слов собеседника, который обладал таким низкопробным навыком оскорбления других.
Этот Ши Хао играл большую роль в оригинальном сюжете романа. Он происходил из семьи режиссеров. После окончания учебы при поддержке семьи он снял множество фильмов с хорошей репутацией и кассовыми сборами. И теперь его популярность как молодого талантливого режиссера постепенно набирала обороты в шоу-бизнесе. Его ждало блестящее будущее.
Два года назад Ши Хао устроил прослушивание на вторую главную мужскую роль в новом фильме. И он сразу же остановил свой выбор на его предшественнике, который в то время еще учился на втором курсе колледжа. Таким образом, он лично ввел первоначального владельца тела в круг развлечений. С одной стороны, его можно было считать Бо Лэ* для этого наивного парня.
П. п.: Бо Лэ (伯乐): хороший знаток талантов, разведчик способностей (имя легендарного человека в государстве Цинь в весенне-осенний период, который прекрасно оценивал лошадей).
Но, с другой стороны, Ши Хао также стал первой любовью этого вчерашнего школьника, более того — мерзавцем, который склонил прежнего владельца тела к однополой связи.
http://bllate.org/book/12939/1135540
Сказали спасибо 0 читателей