Готовый перевод Draining the Pond to Catch the Fish / ✅ Осушить пруд, чтобы поймать рыбу [💙] [Завершено]: Глава 6

На следующий день, на занятии по физике уже снова появился профессор Ван.

Сказка мгновенно рассыпалась: дорама сменилась суровой реальностью.

В аудитории прокатился разочарованный вздох.

— Кто-нибудь вообще успел взять контакты у того красавца-препода?

— Нет. Он никому не дал. Сказал, что у него уже есть девушка.

— Вот чёрт! Почему все красавчики уже заняты?

С ватными от усталости ногами я распластался на парте и прикрыл глаза, пытаясь прийти в себя.

Мимоходом слушал, как одногруппники ещё немного перешёптывались о Гу Чжиюе.

А вскоре их разговор уже плавно свернул к сплетням о какой-то звезде, попавшейся на измене.

Появление Гу Чжиюя оказалось всего лишь мимолётным пятном яркой краски в нашей спокойной, будничной студенческой жизни.

Вскоре подступила экзаменационная неделя третьего курса.

Под его беспощадным давлением и своеобразной "мотивацией" я, разумеется, сдал все экзамены без единой пересдачи.

Но вот начались каникулы, и, само собой, я должен был уехать к родителям.

Одна только мысль об этом вызывала во мне беспричинное раздражение.

Я так и не рассказал родителям о наших отношениях. Да и рассказывать не собирался. И Гу Чжиюю велел молчать.

Пусть мои родители с детства любили его как старшего соседа, но это вовсе не значит, что они согласятся с тем, что их сын встречается с мужчиной, да ещё и на семь лет старше.

А уж его родители точно не одобрили бы.

В их глазах достойный, зрелый и блистательный Гу Чжиюй должен был быть рядом с такой же достойной и зрелой женщиной. Это могла быть его коллега-учёная из института, успешная ровесница, или же кто-то из тех самых "белых, богатых и красивых" невест, которых старшие любят знакомить на смотринах.

Но уж точно не я — недоучившийся студент, ещё толком не выбравший дорогу.

Слишком наивный, слишком импульсивный.

Если правда всплывёт, родители наверняка не станут винить меня в юношеской глупости.

Они обвинят именно его: мол, взрослый мужчина соблазнил мальчишку, сыграл на его наивности и причинил вред.

И тогда одна из семей непременно уедет.

И всё: годы соседской дружбы разлетятся в клочья, останется только горечь и обида.

Поэтому я твёрдо сказал себе: не думать о том, когда наши отношения придётся прекратить.

Просто украсть немного счастья — словно осушить весь пруд ради пары рыб: наслаждение на миг, а завтра уже пустота.

Гу Чжиюй слишком умён. Он быстро заметил, что со мной что-то не так.

— Лэ-лэ, о чём думаешь? — спросил он.

Я мгновенно собрался, спрятал грусть и повернулся к нему с наглой ухмылкой:

— Хе-хе, думаю о том, что летом поеду домой, и тебя рядом не будет.

Эта фраза ужасно не понравилась одному уважаемому учёному, которому, между прочим, не светили ни каникулы, ни отпуска — он сидел по уши в важнейшем исследовании.

Он приподнял бровь:

— Значит, меня не будет рядом — и ты сразу распустишься? Захочешь вольной жизни? Или вообще на небо взлетишь?

— Ни за что! — я замахал руками. — Я клянусь, каждый вечер буду звонить тебе по видео, днём отвечать на сообщения без промедления. Даже если пойду в туалет — и то отпишусь.

Лишь после этого Гу Чжиюй выглядел удовлетворённым.

А ночью, когда он держал меня в объятиях, вдруг глухо произнёс:

— Сун Лэ, просто будь собой. Всё остальное — на мне.

Я промолчал.

Закрыл глаза и сделал вид, что уже сплю.

http://bllate.org/book/12877/1132913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь