Готовый перевод Draining the Pond to Catch the Fish / ✅ Осушить пруд, чтобы поймать рыбу [💙] [Завершено]: Глава 5

Раньше я ещё удивлялся: зачем он, покупая квартиру в прошлом году, помимо расположения так дотошно интересовался звукоизоляцией стен.

Теперь-то я понял.

Он просто заранее готовил для меня ловушку.

После того как мы оба потеряли счёт времени в объятиях, я лежал на кровати, уставившись на Гу Чжиюя с откровенно обиженным, укоризненным взглядом.

Он был в одних свободных штанах, только что вернулся с кухни с кружкой воды. Сел на край кровати, наклонился, будто собирался напоить меня с рук. Ни следа той респектабельной, профессорской сдержанности, что была днём.

— Лэ-лэ, попей. Горло у тебя совсем охрипло.

Я ничего не ответил, просто подался вперёд и сделал несколько жадных глотков.

Вода вернула каплю сил. И я тут же резко сменил тон: со злостью оттолкнул его руку:

— Гу Чжиюй, ты слова не держишь! Я тебя презираю!

Он спокойно поставил стакан на тумбочку и, чуть склонив голову, произнёс:

— С чего это я не держу слово?

— Ты нарушил правила! Я же ясно написал тебе: если улыбнёшься, всё отменяется. А ты улыбнулся!

— Да, я улыбнулся.

— Но…

Он скользнул рукой вниз, открыл нижний ящик прикроватной тумбы и вытащил оттуда новую, ещё запечатанную коробочку ультратонких 0.01.

!!

Я успел лишь сообразить неладное и дёрнуться, собираясь отползти, как он железной хваткой перехватил мою ногу.

Одним движением потянул обратно.

Его губы коснулись кожи, где ещё теплились следы прежних поцелуев. Голос зазвучал глухо и вкрадчиво:

— Я ведь и не говорил, что нарушу слово. Улыбнулся — значит, всё отменяется.

Он нарочно выдержал паузу, и, глядя мне прямо в глаза, добавил:

— Все правила отменяются. Значит, я могу делать с тобой всё, что захочу.

— ?

И меня осенило.

О, как же я всё понял! Всё стало предельно ясно — он ловко обернул условие против меня самого.

Я, едва сдерживая дрожь в голосе, попытался возмутиться:

— Гу Чжиюй, ну ты и нахал… Уже и словесные уловки в ход пускаешь!

http://bllate.org/book/12877/1132912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь