Готовый перевод Draining the Pond to Catch the Fish / ✅ Осушить пруд, чтобы поймать рыбу [💙] [Завершено]: Глава 3

После пары Гу Чжиюя мгновенно окружила стайка мальчишек и девчонок. Каждый старался вежливо, но настойчиво выпросить у него контакт.

А я, не торопясь, вернулся с соседом в общежитие.

Едва успел рухнуть на кровать и приготовиться восполнить недосып, как зазвонил телефон — номер Гу Чжиюя.

— Почему ты не дождался меня на парковке?

Я скосил взгляд на соседа: тот сидел в наушниках, залип в какое-то развлекательное шоу. Прикрывая рот ладонью, я прошипел в трубку:

— Какая ещё парковка? Я же сказал: эту неделю живу в общаге.

— Я не согласен.

— А твоё согласие тут вообще нужно? Ты, старый извращенец, сам-то хоть понимаешь, как выглядишь?

— Лэ-лэ, — его голос звучал ровно, — с тех пор как начал встречаться со мной, ты стал ужасно непослушным.

Да, всё именно так. Никто не догадывался, что я встречаюсь с Гу Чжиюем — тем самым красавцем, что появился всего на одну лекцию вместо профессора.

И никакой слащавой, мыльной истории тут нет.

Он был моим соседом, старшим братом "по двору". Когда-то помогал решать задачи, максимум — "старший товарищ".

С самого детства он был тем самым идеальным "сыном маминой подруги": учёба — блестяще, работа — безупречно, внешность — безукоризненно.

Когда я поступил в университет в том же городе, где он уже работал, мы стали чаще пересекаться.

И именно тогда я впервые остро почувствовал: разница в семь лет делает его слишком взрослым, слишком сильным и недосягаемым.

В нём было что-то пугающе властное, отталкивающее и в то же время завораживающее.

Перед таким зрелым, спокойным и безупречным мужчиной именно у меня первым заиграли нечистые мысли. Именно я сделал шаг и начал его добиваться.

Сначала Гу Чжиюй встречал мои попытки ледяным лицом и жёстким отказом.

Но я продолжал давить, приставать, устраивать сцены — и в конце концов он уступил.

И вот когда отношения начались, я понял: вся его показная серьёзность — лишь маска.

На деле он оказался безжалостным.

Он опекал меня так, будто я его внук, а не парень.

Только потом я осознал: этот старший, Гу Чжиюй, всё это время просто ждал, когда я сам в него вцеплюсь.

Каждый мой "неуклюжий приём обольщения" срабатывал только потому, что он сам позволял этому произойти.

http://bllate.org/book/12877/1132910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь