Готовый перевод Wilderness Vegetation / И на бесплодной пустоши может взойти поросль: Введение

Название: И на бесплодной пустоши может взойти поросль

Оригинал: 荒野植被

Автор: 麦香鸡呢 / Mai Xiang Ji Ne / McChicken

Перевод: Павильон цветущей Сливы 《梅花亭》

Редактор: Maxa

Теги: Современность, Постоянные любовные интересы, Крематорий, Недоразумения, Семейные конфликты, Несколько точек зрения, Флэшбэки, Таймскип, Второй шанс, HE.

Аннотация:

Шэнь Чжи X Сюй Янь

У подхалимов нет гордости, но у Сюй Яня она есть.

Даже если он был прилипалой целых шесть лет, пусть и с опозданием, но его чувство собственного достоинства все-таки вернулось.

Когда Сюй Янь собрал свои вещи и ушел не попрощавшись, он не ожидал, что Шэнь Чжи начнет его искать.

Предупреждение!

Текст содержит описание нетрадиционных сексуальных отношений, и предназначен только для лиц, старше 18 лет.

Данное произведение не пропагандирует ЛГБТ или любые виды нетрадиционных отношений и не направлено на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений. Данные темы поднимаются исключительно в рамках художественного сюжета и несут развлекательный характер.

Продолжая чтение данной новеллы, вы подтверждаете, что ваш возраст больше 18 лет.

Перевод и редактура текста выполнены любителями, не обладающими специальным образованием и профессиональными навыками.

Все права на данную работу принадлежат исключительно автору.

http://bllate.org/book/12837/1500694

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь