Готовый перевод Chun Feng Du Jian / Меч весеннего ветра: Глава 5. Внезапные перемены

Фань Ян уже привык к тому, что Вэнь Хэн многое просчитывает наперед, поэтому всегда в точности следовал его инструкциям. Всю ночь он оставался напряженным, как тетива лука, и не осмеливался погрузиться в глубокий сон.

И все же, когда наступило утро и забрезжил рассвет, в храме по-прежнему все было тихо. Видимо, на этот раз принц действительно слишком волновался.

Фань Ян легко скатился со своего матраса и пошел будить Вэнь Хэна, чтобы тот оделся. Но только поднял руку, чтобы постучать, как дверь открылась изнутри. Вэнь Хэн вышел, закутанный в свой верхний пао. Под его глазами залегли темные тени, и он выглядел слегка изможденным, как будто плохо спал.

- Принц? - встревоженно спросил Фань Ян. - Что случилось?

Вэнь Хэн проснулся среди ночи из-за кошмара, и с тех пор его мучила сильная головная боль. По какой-то причине, которую он не мог точно определить, он чувствовал себя очень тревожно, и даже не пытался это скрыть от Фань Яна. Нахмурившись, принц спросил:

- Гонец, которого я просил тебя отправить прошлой ночью, уже вернулся?

Фань Ян ответил:

- Он уже должен быть здесь, этот слуга пойдет и позовет его.

Вэнь Хэн устало хмыкнул. Фань Ян выбежал за дверь, и шорох его одежды разбудил А-Че, который спал на другой стороне матраса.

Мальчик так много дней спал где попало, что не сразу смог сообразить где находится. Открыв глаза и оглядевшись по сторонам, он наконец-то понял, что это был не сон. Ребенок радостно потянулся, и случайно встретился с потерянным взглядом Вэнь Хэна.

А-Че вскочил, и возбуждение на его лице слегка померкло. С некоторым смущением он открыл рот, но ничего не сказал. Казалось, мальчик не знал, как обратиться к принцу.

Вэнь Хэн понял, что его беспокоило. Он сказал:

- Называй меня молодым господином, это вполне приемлемо.

А-Че быстро встал с матраса, надел ботинки, подошел к принцу и подняв голову позвал:

- Молодой господин.

Вэнь Хэн ответил "м?" и протянул руку, чтобы взъерошить спутанные волосы мальчика. Это было все равно, что гладить мягкие перышки крошечной птички. Вэнь Хэн небрежно спросил:

- Ты хорошо спал?

А-Че, казалось, все еще чувствовал себя не очень уверенно. Он тихо сказал:

- Я очень хорошо спал. Фан Дагэ[1] не храпел, - мальчик улыбнулся, - а как насчет молодого господина?

Вэнь Хэн понимал, что должно быть выглядит очень изможденным, иначе ребенок не понял бы, что с ним что-то не так. Принц слегка улыбнулся и уклонился от ответа, вместо этого сменив тему:

- Прошлой ночью ты долго был на холоде. Ты хорошо себя чувствуешь?

А-Че быстро закивал головой, как будто боялся причинить Вэнь Хэну еще больше хлопот:

- Да, я чувствую себя хорошо.

Хотя ребенок был внимательным и послушным, такое поведение было не свойственно детям его возраста. И вместо того, чтобы порадовать принца, это наоборот вызвало его озабоченность. Вэнь Хэн мысленно отметил это для себя, решив в будущем попробовать изменить ситуацию. Он сказал:

- Если ты себя плохо почувствуешь, то обязательно должен сказать, а не держать это в себе. Если ты будешь скрывать подобное, именно тогда это станет проблемой, и может доставить серьезные неудобства. Ты понимаешь?

А-Че кивнул головой, словно курица клюющая зерно, а затем казалось почувствовал, что этого недостаточно, и добавил:

- Я понимаю.

- Принц!

Фань Ян поспешно толкнул дверь и большими шагами направился внутрь комнаты.

- Человек, которого я отправил во дворец прошлой ночью, все еще не вернулся. Перед отъездом я намеренно проинструктировал его ехать как можно быстрее. На дорогу от храма Баоань до столицы, и обратно, на хорошей лошади потребовалось бы не больше четырех часов, не так ли..?

На Фань Яна повлияла настороженность принца, который наказал ему быть особо бдительным. Однако Вэнь Хэн был все еще спокоен. Он сказал:

- Пока не паникуй, возможно, гонец столкнулся с какими-то неприятностями по дороге. Пошли человека в столицу, чтобы встретить его.

- Как скажете.

Фань Ян ушел выполнять поручение. Как только дверь за ним закрылась, на лице Вэнь Хэна отразилось беспокойство. Он нахмурился, и безучастно уставился вдаль. Принц совершенно потерял счет времени, прежде чем снаружи раздался звон колокольчика, вернувший его из глубокой задумчивости в реальность. Вэнь Хэн опустил голову и обнаружил, что А-Че все еще терпеливо стоит рядом с ним, прождав бог знает сколько времени.

- Почему ты все еще стоишь здесь?

Звон колокольчика напомнил Вэнь Хэну, что настало время завтрака. Он ущипнул себя за переносицу и сказал А-Че:

- Я отвлекся на мгновение. Иди и вымой руки, скоро кто-нибудь принесет нам завтрак.

А-Че вел себя точь-в-точь, как послушный маленький слуга, сразу начав двигаться после слов принца. Он направился в сторону умывальника в соседней комнате, когда раздался настойчивый стук в дверь. Мальчик быстро подбежал к двери, и распахнул ее. В это мгновение в комнату ворвался холодный ветер, несущий запах крови, а в помещение ввалилась крупная фигура мужчины. Капли свежей крови упали на пол, словно цветки сливы, распустившиеся среди пепла.

- Ааа!!! - закричал ребенок.

- Что случилось?

Крик насторожил Вэнь Хэна, который быстро отошел от окна. Первое, что он увидел, был стражник, которого отправили во дворец прошлой ночью. Он был весь в крови, и лежал лицом вниз на полу, но все еще пытался подняться на ноги.

- Принц...

Вэнь Хэн бросился вперед, чтобы помочь ему подняться. Гнев и шок смешались в его голосе, когда он сказал:

- Кто тебя так сильно ранил? Что случилось? Кто-нибудь, подойдите!

- Убегайте... Ваше Высочество, скорее уходите отсюда...

А-Че и Вэнь Хэн помогли охраннику подняться на ноги. Поскольку они стояли вплотную друг к другу, ребенок отчетливо ощущал дрожь, которая ему не принадлежала. Вэнь Хэн выглядел так, словно его жестоко ударили. Он сказал сквозь стиснутые зубы:

- Что ты имеешь в виду? Говори яснее!

На теле стражника было множество ранений, но самыми смертельными были его внутренние повреждения.

Как только страж попытался заговорить, из его носа и рта хлынула кровь. Стражник потратил последние силы, чтобы успеть вернуться к принцу, и его голос был таким слабым, как у духа, только что выбравшегося из ада, что было трудно хоть что-то разобрать. Он пробормотал свои последние слова:

- Его Высочество принц династии Цин прошлой ночью проник в императорский дворец... чтобы убить Его Величество... это была неудачная попытка, начальник имперской стражи казнил... казнил его на месте, а стражники совершили налет на дворец Цин... Принцесса-консорт покончила с собой. Теперь они обыскивают город в поисках принца... Скоро они придут сюда...

В голове у Вэнь Хэна зазвенело.

А-Че понимал только часть того, что говорил охранник, но все равно знал, что произошло что-то ужасное. Он ловко вскочил и, спотыкаясь, направился к двери, крича:

- Помогите! Кто-нибудь, сюда!

Монахи, жившие неподалеку, прибыли первыми, и все они замерли, будто парализованные от страха, при виде такого зрелища. Кто-то немедленно пошел сообщить настоятелю о происходящем. Мгновение спустя в комнате загремели шаги - Фань Ян протиснулся сквозь толпу и бросился вперед, чтобы попытаться залечить раны стражника. В его голосе слышалась паника, когда он спросил:

- Что именно произошло? Принц, принц... Скажи что-нибудь!

Вэнь Хэн выглядел так, будто его поразила молния. Все его чувства отключились, и только мысли хаотично крутились в голове. Он вспомнил кошмар, который приснился ему прошлой ночью: Вэнь Кэчжэнь и Лю Ши упали в бездонную реку, а он сам гнался за ними по берегу, где трава росла так высоко, что доставала до колен. Но он проваливался в грязь, и чем дальше шел, тем глубже его затягивало, пока он не оказался в ловушке по самую шею. Принц резко проснулся, в шоке провел рукой по лицу, и обнаружил на щеках ледяные слезы.

Сегодня случилось то, что предвещал его сон.

Вокруг Вэнь Хэна царила полная тишина, как будто его подсознание временно возвело барьер между ним и окружающим миром. Тело принца не слушалось приказов разума, и сам он не чувствовал ни печали, ни радости. Вэнь Хэн ощущал, что произошло что-то ужасное. И хотя он не понимал смысла слов, они продолжали прокручиваться в его голове, возвращаясь к одной и той же упрямо укоренившейся мысли: "Я в это не верю".

Раны стражника были смертельными, а Вэнь Хэн выглядел так, словно сошел с ума. Фань Ян был почти доведен до отчаяния:

- Что случилось? Кто-то может объяснить мне, что произошло?

- Скорее уходите отсюда.

Фань Ян резко повернул голову.

- Что?

Из угла рядом с дверью раздался детский, дрожащий голос:

- Стражник сказал... Скорее уходите отсюда.

Группа монахов расступилась, открывая А-Че. Волосы мальчика были растрепаны, лицо бледное, а половина рубашки пропиталась кровью. Он выглядел как маленький сумасшедший. Любой другой ребенок давно бы перепугался до потери сознания, но А-Че был необычайно спокоен, повторяя Фань Яну каждое слово, сказанное охранником:

- Он сказал, что принц династии Цин попытался убить императора и был казнен... казнен начальником имперской стражи. Стражники совершила налет на дворец Цин, и принцесса-консорт покончила с собой. Они ищут принца по всему городу и очень скоро будут здесь.

Фань Ян в этом возрасте:

- Это невозможно!

Настоятель Хуэй Тун сложил обе ладони вместе и сказал:

-Амитабха. [2]

Все остальные монахи последовали его примеру, хором скандируя:

- Амитабха.

Среди пения монахов умирающий охранник подал последние признаки жизни. Ненадолго придя в себя, он схватил Фань Яна и сказал:

- Уведи Его Высочество. Они хотят полностью уничтожить родословную принца Цин... Бегите, скорее!

Застигнутый врасплох, Фань Ян отшатнулся назад. После этих слов руки охранника ослабли, и тот, наконец, навсегда закрыл глаза. Фань Ян ошеломленно сидел на земле, его глаза покраснели. После минутного молчания он поднялся на ноги, едва сдерживая слезы, чтобы поднять Вэнь Хэна:

- Принц... Принц... Мы должны бежать...

Вэнь Хэн наконец вышел из оцепенения. Белки его глаз покраснели, он ошеломленно повторил:

- Бежать? Куда бежать?

Отчаяние захлестнуло Фань Яна. Он дрожащим голосом сказал:

- Куда бы мы ни бежали, мы не можем вернуться в столицу.

Вэнь Хэн спросил:

- А как же мои родители?

Настоятель Хуэй Тун глубоко вздохнул, выходя вперед, чтобы поддержать Вэнь Хэна:

- Принц и принцесса-консорт скончались. Это дело очень странное, возможно, их ложно обвинили. Ваше Высочество, вы должны защитить себя, чтобы иметь возможность разобраться в ситуации в будущем.

В тот момент, когда Вэнь Хэн отвлекся, настоятель Хуэй Тун прикоснулся пальцем к его акупунктурной точке, отвечающей за сон. В глазах принца потемнело, и он потерял сознание. Его голова со стуком упала на плечо Фань Яна.

Фань Ян совершенно не ожидал, что монах может так поступить, и от шока потерял самообладание:

- Настоятель!

Настоятель Хуэй Тун ответил:

- Солдаты, преследовавшие охранника, скоро прибудут, медлить больше нельзя. Стражник Фань, пожалуйста, уведите принца через заднюю дверь этого храма.

Фань Ян следовал за Вэнь Хэном в течение многих лет. Он привык подчиняться указаниям принца, не высказывая собственного мнения. Теперь, когда Вэнь Хэн был без чувств, казалось, что страж лишился опоры. Фань Ян был в панике, и не знал что делать. Он мог только ухватиться за настоятеля и спросить:

- Принц родился и вырос в столице, и этот слуга тоже дитя дворца Цин, куда еще мы можем пойти? Настоятель, умоляю, помогите мне!

Настоятель на мгновение задумался, затем сказал:

- Если вы направитесь на запад, то достигнете города Мэн Фэн.

- Город Мэн Фэн... В городе Мэн Фэн есть школа Ван Лай! - Глаза Фань Яна загорелись. - Конечно, мастер Лю - дядя принца, и теперь, когда дворец Цин пал, школа Ван Лай определенно не будет стоять в стороне и должна будет что-то предпринять!

Стражники быстро подготовили карету и выбежали со двора.

Настоятель Хуэй Тун проводил Фань Яна до ворот, затем сказал стражникам:

- Единственный оставшийся потомок принца Цин вверен всем вам. Предстоящее путешествие будет опасным. Пожалуйста, берегите себя.

Фань Ян посадил Вэнь Хэна в карету, затем поднял А-Че и проделал то же самое с ним. Его глаза наполнились слезами, когда он сказал настоятелю:

- Будьте уверены, господин, этот слуга готов отдать свою жизнь за принца. Даже если мое тело и кости разлетятся на куски, я все равно позабочусь о том, чтобы принц остался невредим.

Он посмотрел на кровавый след перед дверью и сказал сдавленным голосом:

- Что касается моего соратника, я прошу настоятеля проследить, чтобы его похоронили с миром. Наш сегодняшний отъезд определенно вызовет проблемы у храма Баоань, необоснованно вовлекая всех присутствующих здесь. Мы виноваты сверх всякой меры.

Фань Ян прекрасно понимал, что после этого, вероятно никогда больше не вернется в столицу. Еще труднее было предугадать, что может произойти с ними в будущем. Их спешный отъезд стал возможен только благодаря доброте настоятеля, за которую у них, возможно, никогда не будет возможности отплатить.

Фань Ян хотел сказать так много всего, но звуки будто застряли у него в горле, и он не мог вымолвить ни слова. Поэтому, подобрав свои одежды, он опустился на колени, а затем трижды ударил головой о землю перед настоятелем Хуэй Туном.

Настоятель читал нараспев буддийские священные писания. Он слегка поклонился в ответ и сказал:

- В течение этих пятнадцати лет храм Баоань пользовался добротой и расположение дворца Цин. Мы никогда не забывали об этом долге. Сегодня на дворец обрушилась беда. Этот монах сделает все, что в его силах, чтобы помочь принцу.

Фань Яну стало еще труднее сдерживать свои эмоции. Горячие слезы потекли по его лицу. Грубо смахнув их, он запрыгнул в карету и сказал:

- Если нам удастся спастись, мы обязательно вернемся и поблагодарим настоятеля за его доброту. Мы еще встретимся! В путь!

Окружив карету, все стражники принца быстро поскакали на запад. Копыта лошадей поднимали клубы пыли, а шум постепенно затихал вдали.

Северо-западный ветер принес облака. Небо темнело, срывался снег. В храме Баоань настоятель поручил монахам разобраться с телом павшего стражника. Хуэй Тун лично осмотрел комнаты, где останавливался Вэнь Хэн со своей стражей, и запер все двери. После этого он вернулся в молитвенный зал, и в одиночестве сел на кушетку. При свете мерцающих свечей он молча прочитал сутру основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи[3].

Когда монах закрыл глаза, вокруг царила тишина. Помимо своего собственного бормотания, Хуэй Тун мог слышать проникающий в молитвенный зал нарастающий шум от приближающихся людей, верхом на лошадях, а так же гул ветра, обдувающего края острых лезвий.

В пустом гостевом дворе два серых воробья приземлились на большое финиковое дерево. Они щебетали и клевали припорошенные снегом плоды на ветках. Через некоторое время одна из птиц внезапно расправила крылья и взмыла в воздух. Далеко она не улетела. В воздухе воробей полностью замер и с криком упал за стену храма.

Другая птица все еще крепко держалась за ветку, но больше никогда не сможет зачирикать или взлететь.

Пара покрытых грязью сапог отшвырнула труп серого воробья. Казалось, их владелец на мгновение заколебался, но все же повернулся, и направился на запад от храма Баоань.

[1] Дагэ - «старший брат» или «большой брат»

[2] Амита́бха или Амита́ Будда - один из Будд махаяны. Повторение имени Амитабхи позволяет практикующему сосредоточить все свое внимание на Будде, осуществляя тем самым единство мысли и контроля ума.

[3] Бодхисаттва Кшитигарбха - один из четырёх наиболее почитаемых бодхисаттв в махаяне и в частности в дальневосточном буддизме. Воплощает собой силу обета спасения живых существ.

http://bllate.org/book/12835/1131635

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь