Сюй Цзыжун проследил за направлением, куда я указывал пальцем, и тут же вытаращил глаза.
— Это каменная стела и на ней есть иероглифы! — уверенно заявил он.
Зеленые ветви и листья слоями свисали вниз, скрывая каменную стелу, высотой примерно полметра. Она сплошь заросла зеленым мхом и практически слилась воедино с окружающим пространством. Если бы мне не подвернулась удача, то я мог бы просто не заметить ее.
Я поспешно уточнил:
— Какие иероглифы?
— Слишком далеко, не разглядеть… — едва сказав это, Сюй Цзыжун резко набрал в легкие воздух и прыгнул с места!
Этот студент-спортсмен действительно выдающийся, он перепрыгнул ручей шириной почти три метра, даже не замочив штанины!
Сюй Цзыжун подошел к стеле и присел на корточки. Он отодвинул сорняки, загораживающие надпись и, нахмурив свои длинные, выразительные брови, начал старательно разбирать надпись.
— Хм… хм…
Я, глядя как он бесконечно мычит, не выдержал и спросил:
— Что же там такое?
Сюй Цзыжун встал, почесал затылок и смущенно объяснил нам:
— Я не узнаю эти иероглифы.
Я:
— …
Беспомощно прикрыв лицо руками, Цю Лу своим видом дала понять: «Я с ним не знакома и позориться не собираюсь».
Я сделал глубокий вдох, отступил на два шага назад, слегка разбежался и изо всех сил оттолкнулся ногой!
Я с большим трудом смог допрыгнуть до противоположного берега.
Потеряв равновесие, я чуть не упал вперед. К счастью, ловкий и зоркий[1] Сюй Цзыжун, быстро среагировал и, подбежав, придержал меня за руку. И хотя мое приземление оказалось не таким грациозным, как у него, я все же перебрался на другую сторону, отделавшись лишь легким испугом.
[1] 眼疾手快 [yǎn jí shǒu kuài] — букв. Глаза остры, руки быстры; в переносном значении — действовать быстро и ловко; обладать отличной реакцией.
Я прошел вперед, чтобы осмотреть ту каменную стелу.
Она была довольно старой, а из-за мха — скользкой и противной на ощупь. Несколько мелких насекомых цеплялись за ее поверхность, но прежде чем я успел до них дотронуться, они испуганно разбежались, словно я был каким-то зверем, охотящимся на жучков.
По краям стелы были вырезаны непонятные мне узоры и тотемы, похожие то ли на бабочек, то ли на фениксов, а также изящные цветы и птицы. Посередине были вырезаны две строки иероглифов, которые похоже когда-то обвели красной краской. Но сейчас, под воздействием времени и эрозии, они уже давно потеряли свой цвет.
Я нахмурился, внимательно разбирая. Одна строка иероглифов была довольно кривой и корявой, не похожей ни на что, что я когда-либо видел. Другая же была написана древним стилем чжуань[2], который я едва мог разобрать.
[2] 古体篆文 [gǔtǐ zhuànwén] — стиль чжуань (часто переводят как «печатное письмо» или «стиль печатей») — это очень древняя форма китайских иероглифов. Он возник более 2000 лет назад и использовался до унификации письменности при первом императоре Цинь Шихуанди.
На моем факультете литературы как раз имелся научно-исследовательский центр древних китайских иероглифов, и один из его профессоров преподавал у нас в течение целого семестра. Тогда мне было очень любопытно, да и древними иероглифами я всегда интересовался, поэтому посещал его занятия полсеместра.
Сейчас я был безмерно благодарен прошлому себе.
— Ши… — я коснулся вырезанных символов на стеле, с трудом их разбирая и одновременно произнося вслух, — … Ши Ди… Гора… Граница — гора Шиди?!
Едва слова слетели с моего языка, как от испуга по всему телу проступили мурашки!
Это место оказалось… Оказалось это… гора Шиди, о которой когда-то рассказывал мне хозяин гостиницы?
Я даже не смог найти это место в навигаторе, но теперь мы случайно наткнулись на него?
— Очень знакомое название, — пробормотал Сюй Цзыжун.
Девушки, оставшиеся на противоположном берегу, громко спросили:
— Вы что-нибудь разглядели? Узнали иероглифы?
Сюй Цзыжун испытал неловкость, словно это его призвали к ответу, и тут же сказал:
— Это древние китайские иероглифы. Если бы не А-Цзэ, вы бы тоже их не узнали, даже если бы подошли!
Вэнь Линъюй спросила:
— Что там написано?
Сюй Цзыжун ответил:
— Гора Шиди.
Под тихое журчание воды Вэнь Линъюй слегка нахмурилась и сказала:
— Гора Шиди… Разве это не то место, о котором говорила А-Ли?
Цю Лу все еще пребывала в недоумении, без остановки спрашивая Вэнь Линъюй:
— Что? О каком месте говорила А-Ли?
Вэнь Линъюй объяснила:
— А-Ли тогда проговорилась. Есть место, которое называется гора Шиди, и вероятно там живут люди из народа мяо, которые практикуют гу. Если я не ошибаюсь, то, скорее всего, это и есть те самые «шэн мяо», о которых ходят легенды.
Неожиданно, но догадка Вэнь Линъюй полностью совпадала с моей.
Она повернула голову, и наши взгляды внезапно встретились. Я с восхищением одобрительно кивнул, и Вэнь Линъюй улыбнулась, а ее щеки покрыл легкий румянец.
— Что ты сказала? Отсюда я тебя не слышу, — Сюй Цзыжун несколько раз подпрыгнул и помахал рукой. — Идите сюда! Подойдите и посмотрите!
Цю Лу надула губы:
— Я не смогу перепрыгнуть и не хочу намочить обувь, — затем она приподняла бровь и, уперев одну руку в бедро, другой указала на Сюй Цзыжуна. — Понеси меня!
— Я что, проданный тебе раб? — пробормотал Сюй Цзыжун, но на его лице отразилась милая улыбка. Смирившись с судьбой, он снял кроссовки, закатал штанины и отправился через воду вброд.
Цю Лу кокетливо стояла на месте, ожидая, пока Сюй Цзыжун подойдет. Молодой человек повернулся к ней спиной и нагнулся, и только после этого она лениво подняла руки и запрыгнула ему на спину.
Вэнь Линъюй мельком взглянула на меня, а затем молча села на камень, сняла обувь и носки и высоко закатала штанины, после чего так же, ничего не говоря, перешла ручей вброд.
Сидя на спине Сюй Цзыжуна, Цю Лу бросила на меня свирепый взгляд, словно я совершил какое-то непростительное преступление.
Сюй Цзыжун ловко и без труда нес на спине Цю Лу, у него даже дыхание не сбилось. Он сказал мне:
— А-Цзэ, ты присмотри за Сяо Вэнь. В воде очень скользко, один неверный шаг — и можно упасть!
Едва он договорил, как Вэнь Линъюй наступила на скользкий камень. Ее центр тяжести сместился, и девушка мгновенно потеряла равновесие, опасно покачнувшись и едва не упав. Я быстро шагнул вперед и протянул ей ту самую ветку, которую все это время держал в руках. Вэнь Линъюй с трудом смогла за нее ухватиться, и только потом восстановила равновесие.
— Спасибо, — выйдя на берег, Вэнь Линъюй мягко поблагодарила меня.
Я равнодушно качнул головой и повел ее к каменной стеле.
Вэнь Линъюй слегка нахмурила свои тонкие брови и сказала:
— Эта стела как минимум относится к династиям Мин или Цин[3]. Вырезанные символы уже сильно затерлись. А этот узор я, кажется, видела в какой-то книге.
[3] Династия Мин (明朝, 1368–1644), основатель Чжу Юаньчжан. Династия Цин (清朝, 1644–1912) — последняя императорская династия Китая. Основатели маньчжуры, сменившие Мин.
Цю Лу захлопала в ладоши:
— Наша Сяо Юй просто потрясающая!
Сюй Цзыжун тоже добавил:
— А-Цзэ, ты не позволил нам, мужикам, потерять лицо! А теперь вы объединились и разобрались, что написано на камне и когда он был установлен.
— Хм! — Цю Лу закатила глаза, глядя на Сюй Цзыжуна, а затем скрестила руки и замолчала.
Но лицо Вэнь Линъюй, хоть ее только что похвалили, выглядело неважно. Она сказала:
— Ань Пу раньше говорил нам, что гора Шиди очень опасна. Здесь даже когда-то погибли люди, а поисково-спасательная команда так и не смогла их найти…
Ее слова полностью уничтожили игривое настроение Цю Лу и Сюй Цзыжуна.
В этот момент солнце скрылось за облаками, и в лесу сразу стало мрачно. Температура воздуха внезапно упала, и холод, прорвавшись сквозь оковы солнечного света, подкрался к нам.
Я вздрогнул, почувствовав неприятное покалывание в спине, словно пара глаз наблюдала за нами из густого леса. Мой взгляд быстро скользнул по непроходимой чаще: деревья, папоротники и другие растения словно застыли, погрузившись в тишину.
Цю Лу обхватила себя, быстро потирая свои тонкие руки:
— Давайте возвращаться, мне немного страшно.
Вэнь Линъюй тоже сказала:
— Мы набрали воду, так что давайте скорее уйдем. Все-таки в лесу небезопасно.
Мы отправились обратно по той же тропинке, по которой пришли. Ранее, чтобы не заблудиться, идущий последним Сюй Цзыжун оставлял на ближайших деревьях зарубки. Он взял с собой маленький походный нож и ловко ставил отметки в форме буквы «X».
Используя свою длинную ветку, я исследовал дорогу впереди, одновременно следуя нашим отметкам. Все смотрели под ноги и какое-то время просто молчали. Только наше дыхание становилось все тяжелее.
Не знаю, сколько прошло времени, но я заметил что-то неладное.
Когда мы отправились за водой, наш путь занял не больше получаса. Прошлой ночью на обочине бетонной дороги можно было услышать кваканье лягушек, что подтверждает — ручей был недалеко. Но теперь мы шли почти час, но все еще находились в лесной чаще, закрывающей небо и солнце.
— Что-то не так! — я остановился. — Не может быть, чтобы мы шли так долго.
Вэнь Линъюй, уперев руки в бока, тяжело дышала:
— Мне тоже кажется, что мы идем уже слишком долго… Но почему мы до сих пор не выбрались?
Цю Лу добавила:
— Кажется, впереди я снова слышу шум воды!
Мы пробрались сквозь этот небольшой участок леса, и вышли, следуя за звуком. Но открывшаяся картина поразила нас, подобно удару грома.
Мы кружили целый час и неожиданно снова вернулись к ручью, из которого совсем недавно набирали воду! А на противоположном берегу безмолвно возвышалась каменная стела. Свежие следы на берегу ручья доказывали, что мы действительно вернулись к исходной точке.
— Как же так?! — Сюй Цзыжун в шоке осмотрелся по сторонам, но факты стояли перед глазами, не позволяя нам сомневаться.
— Это слишком странно! Мы ведь шли по отметкам, так как могли вернуться сюда?! — Цю Лу запаниковала.
Неужели нечисть водит[4]? Но ведь сейчас ясный белый день, откуда взяться призракам?
[4] 鬼打墙 [guǐ dǎqiáng] — букв. призрак заставляет биться о невидимую стену; дух водит кругами, сбивает с пути.
Но это действительно было слишком странно.
— Возможно, мы просто сбились с пути, — Вэнь Линъюй глубоко вздохнула, выдавив из себя натянутую улыбку. Однако это было даже хуже, чем слезы. — Давайте попробуем еще раз. Просто пойдем в одном направлении, мы обязательно выберемся!
Верно, сейчас не время отчаиваться.
Я сказал:
— Пойдем снова. Возможно, я просто был невнимателен, когда вел нас.
Цю Лу и Сюй Цзыжун переглянулись и беспомощно кивнули.
Мы снова двинулись в путь от ручья.
В этот раз, проявив особую бдительность, я намеренно замирал у каждой отметки.
Так мы прошли около десяти минут.
Я снова и снова проверял веткой наш путь, и эти движения стали практически механическими, как вдруг я ощутил что-то мягкое!
Прежде чем мозг успел среагировать, мое тело инстинктивно отступило на два шага.
В то же самое время я услышал резкое шипение и испуганный крик, когда из места, в которое я только что ткнул палкой, выскочила черная змея длиной около двух метров!
— Ах! — крик Вэнь Линъюй пронзил мои барабанные перепонки.
Цю Лу тоже испугалась и спряталась за спину Сюй Цзыжуна:
— Змея! Это змея!
Сюй Цзыжун прикрывал Цю Лу, но сам так боялся, что ноги дрожали.
Большую часть знаний о змеях наша группа почерпнута из книг, а остальное из видео в интернете. Нам редко приходилось видеть настоящих змей, а встретить в такой обстановке — и подавно.
Похоже, змея испытывала сильную боль и очень разозлилась. Она поднялась и высунула свой ярко-красный язык. Ее черная чешуя слегка блестела, а два глаза, похожих на горошины, не мигая смотрели прямо на меня. Ее тело начало медленно изгибаться.
Это была подготовка к нападению.
Сказать, что я не испугался, было бы ложью.
Мои ладони стали мокрыми, со лба катились струйки холодного пота, сердце билось так сильно, словно вот-вот выскочит из груди, а виски пульсировали от боли.
Я знал только, что змею нужно бить в «семь цуней»[5], но понятия не имел, где именно находится это место.
[5] 打蛇打七寸 [dǎ shé dǎ qī cùn] — означает «Бить змею в семи цунях». Это уязвимое, жизненно важное место змеи. Хотя точное расположение зависит от размера и вида змеи, в переносном смысле «семь цуней» — это область сразу за головой рептилии, где расположено ее сердце и основные органы.
Я просто надеялся, что она не ядовита, или, по крайней мере, не очень ядовита.
Как раз, когда я приготовился к сражению, змея внезапно замерла, а ее изогнутое тело резко расслабилось. Она быстро припала обратно к земле и неожиданно уползла, извиваясь своим гибким туловищем.
Неужели она отступила перед нашим боевым духом?
http://bllate.org/book/12832/1578348
Сказали спасибо 0 читателей