Готовый перевод Quick Transmigration: The Perverted Villain Insisted on Tangling on Top of Me / Быстрая Трансмиграция: Белый Лунный Свет злодея снова умер: Глава 2.

Слова Юй Тана прозвучали веско, с достоинством, не заискивающе. Он прямо встретил взгляд карих глаз Сяо Линя, и эта обезоруживающая искренность заставила юношу на мгновение оцепенеть.

 

Впрочем, тот тут же нахмурился, и лезвие кинжала прижалось к горлу Юй Тана ещё плотнее. Алая кровь тонкой струйкой потекла по смуглой шее генерала, исчезая под воротником холщовой рубахи.

 

— Чьих ты будешь? — процедил Сяо Линь.

 

Вопрос мог показаться бессвязным, но Юй Тан мгновенно уловил суть: принц до смерти боялся, что перед ним — очередной прихвостень императора или его братьев, рыщущих по следу в надежде прикончить соперника.

 

— Я подданный государства Сяо, — спокойно ответил Юй Тан. — Род Юй верой и правдой служил короне многие поколения, но мы никогда не ввязывались в придворные дрязги. Мы храним верность лишь этому краю и его народу, и единственное наше желание — чтобы границы Северного предела оставались незыблемы.

 

Он выдержал паузу и добавил, глядя принцу прямо в душу:

— Вы спрашиваете, чьих я буду? Я отвечу: я человек своей страны.

 

Сяо Линь вглядывался в лицо Юй Тана так пристально, словно пытался прочесть сокрытые в глубине мысли. Наконец, спустя долгую минуту, он медленно опустил кинжал.

 

Смертельное напряжение, до предела натянутое в воздухе, наконец лопнуло. Но едва юноша позволил себе расслабиться, как его тело содрогнулось в мучительном приступе кашля. На губах запузырилась кровь, раны на животе и боку снова открылись. Он инстинктивно прижал ладонь к боку, но тёмная влага всё равно просачивалась сквозь пальцы.

 

Тело наливалось свинцовым холодом, перед глазами всё поплыло, теряя очертания. Последним, что Сяо Линь успел запомнить перед тем, как окончательно провалиться в забытьё, было лицо Юй Тана — искажённое неподдельной тревогой и беспокойством.

 

Это было странно. Впервые в жизни кто-то так искренне за него боялся...

 

[Дзинь! Благосклонность Сяо Линя +1! Текущий уровень: 1!]

 

Юй Тану было не до баллов. Он коснулся лба юноши — тот горел, как в лихорадке. Беглый осмотр подтвердил худшие опасения: если не заняться ранами немедленно, этот волчонок не дотянет до рассвета.

 

Действуя быстро и уверенно, Юй Тан освободил Сяо Линя от окровавленной одежды. Оставшись в одних портах, он без колебаний разорвал собственную нижнюю рубаху на полосы. Сначала он осторожно очистил края ран от запёкшейся крови, затем густо засыпал их кровоостанавливающим порошком и туго перебинтовал.

 

Когда он закончил, за пределами пещеры уже окончательно воцарилась ночь. На долину Уцзэ опустился густой, тяжёлый туман — в такое время соваться на тропу было чистым самоубийством, риск заблудиться становился абсолютным.

 

Юй Тан рассудил здраво: нужно переждать здесь до рассвета, а утром выдвигаться на встречу с Ли Вэнем и остальными.

 

Благодаря памяти прежнего хозяина тела, вид мёртвых тел в пещере вызвал у него лишь лёгкую брезгливость, но не страх. Он молча вытащил трупы убийц наружу и оставил их у входа. Вернувшись, он собрал сухие листья и ветки, используя обрывки чужой одежды для розжига. Вскоре в глубине сводов весело затрещал костёр, разгоняя сырую тьму.

 

Приподняв голову принца, Юй Тан поднёс флягу к его губам:

— Ваше Высочество, испейте воды.

 

Губы Сяо Линя потрескались от жара, тело била крупная дрожь. Вода просто стекала по подбородку, он не мог сделать ни глотка.

 

Юй Тан в замешательстве замер. Пока он лихорадочно соображал, что делать, в его сознании раздался восторженный голос Системы:

[Хозяин! Раз он не может пить сам, напои его из своих уст! Это же классика! Проще простого!]

 

«Система, ты издеваешься?» — возмутился Юй Тан. — «Мы виделись-то всего раз в жизни, а ты предлагаешь мне целовать его, чтобы напоить? Тебе не кажется, что это... чересчур?»

 

[А что тут такого?] — в Системе вовсю бушевал дух заядлого шиппера, и аргументы она подбирала весьма веские. — [Это же не ради забавы, ты жизнь ему спасаешь! Если он не попьёт, то просто умрёт от жажды и лихорадки. Объект твоей миссии погибнет, задание будет провалено... Ты ведь не хочешь проигрывать?]

 

«...»

 

[К тому же, у него такой бред, что он ничего не почувствует и не запомнит!]

 

«Ты уверена?» — с сомнением уточнил Юй Тан.

 

[Абсолютно! Верь мне!] — отчеканила Система.

 

Глядя на то, как Сяо Линь жалко ёжится от холода и бьётся в ознобе, Юй Тан не выдержал. Он решился: набрал полный рот воды и, приникнув к горячим губам юноши, осторожно передал ему живительную влагу.

 

Он повторил это дважды, а когда потянулся за третьим глотком, Сяо Линь внезапно и без всякого предупреждения распахнул глаза.

 

Юй Тан застыл на месте, превратившись в соляной столп. В панике отпрянув, он не придумал ничего лучше, чем накрыть глаза принца ладонью и начать бормотать, словно заклинание:

— Тебе это снится... Тебе это снится... Это просто сон, всего лишь сон, длинный и странный сон...

 

[Пха-ха-ха-ха!!!] — Система буквально взорвалась хохотом. — [Хозяин, ты что, серьёзно?! Ты меня сейчас до смерти рассмешишь! Он же не дурак, с чего ему верить в этот гипноз?]

 

И она была права. Сяо Линь не поверил, но и ясности в его голове не прибавилось. Сознание всё ещё было затуманено лихорадкой, мысли путались. Он чувствовал лишь пронизывающий холод и невыносимую, иссушающую жажду.

 

Он слабо отвёл руку Юй Тана от своего лица. Его взгляд сфокусировался на губах мужчины, которые всё ещё продолжали что-то быстро нашептывать.


Там... там было спасение. Была влага.

 

Когда юноша внезапно обхватил его за шею и притянул к себе, впиваясь в губы, Юй Тан окончательно потерял дар речи.

 

«Что за...?!»

 

Лишь услышав невнятное, хриплое «пить...», он понял в чём дело: этот мальчишка в бреду принял его рот за горлышко фляги. Юй Тан не знал, смеяться ему или плакать. Он поспешно отстранился, усадил принца поудобнее и наконец-то смог влить в него воду нормальным способом. Напившись, Сяо Линь перестал метаться, его черты разгладились, и он погрузился в глубокий сон.

 

«Система, посмотри, какие дельные советы ты даёшь!» — мысленно выругался Юй Тан. — «Всё, лимит моего доверия исчерпан. Больше я тебя не слушаю!»

 

[Ну Хозяин, ну не надо... я же как лучше хотела!]

 

Игнорируя стенания Системы, Юй Тан устроился поудобнее, прислонившись спиной к холодной стене и крепко прижимая к себе Сяо Линя. В осеннем лесу ночью было по-настоящему студёно, а так они хотя бы грели друг друга.

 

***

 

На рассвете Юй Тан поднялся первым. Он надёжно привязал всё ещё спящего Сяо Линя к своей спине широкими полосами ткани, после чего взобрался в седло. Ласково похлопав кобылу по рыжеватой гриве, он негромко прошептал:

— Сяо Хун, будь умницей. Вези нас осторожно.

 

Лошадь, словно понимая человеческую речь, пошла неспешным, размеренным шагом, обходя камни и выбоины.

 

Жар у принца всё ещё не спал, но, по крайней мере, его больше не колотило. От мерной тряски Сяо Линь открыл глаза. Первым делом он инстинктивно потянулся к кинжалу на поясе, но обнаружил, что его руки связаны и крепко обхватывают талию Юй Тана.

 

Сяо Линь:

— ...

 

Почувствовав шевеление за спиной, Юй Тан обернулся. Его голос звучал искренне и виновато:

— Прошу прощения, Ваше Высочество. Я связал ваши руки не из злого умысла. Просто так было безопаснее, чтобы вы не соскользнули...

 

— Не нужно объяснений, — перебил его Сяо Линь холодным, ровным тоном. — Я всё понимаю.

 

Он неловко повёл запястьями, пытаясь ослабить путы, и случайно задел бедром ногу генерала. Ощутив прикосновение даже сквозь плотную ткань, юноша тут же отпрянул, его пальцы судорожно сжались. Голос Сяо Линя слегка дрогнул, хотя он и пытался сохранить невозмутимый вид:

— Теперь, когда я пришёл в себя, в этом нет нужды. Развяжите меня.

 

— А, да, конечно.

 

Юй Тан освободил его руки. Принц тут же ухватился за край седла, стараясь больше ни единым мускулом не касаться спины генерала. Юй Тан не обиделся. Он вспомнил их вчерашний разговор в пещере.

 

— Вчера вы спросили, чьих я буду, — заговорил он, глядя вперёд на дорогу. — Тогда я ответил вам не до конца. За ночь я всё обдумал.

 

Он чуть повернул голову, поймав взгляд Сяо Линя, и мягко улыбнулся:

— Формально я не принадлежу ни одной из клик. Но если вам это нужно... я готов стать вашим человеком.

 

Юй Тан намеренно сменил официальное «мы» на простое и честное «я».

— Что скажете на это, Ваше Высочество?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12689/1607530

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь