Готовый перевод Mermaid's Trap / Падение русала [❤️]: Глава 27

По всему зданию замигали и погасли красные сигнальные лампы. Три корпуса Исследовательского института, внезапно окутала мрачная, гнетущая аура, а с верхних этажей на нижние, постепенно распространился запах, похожий на запах диких ягод в тропических лесах Амазонки. Это феромоны зрелого альфы-эксперимента неистово били по железам всех, кто находился внутри здания.

Лань Бо нервно сжимал железу, наблюдая, как электричество в полупрозрачном рыбьем хвосте, быстро нарастает и переходит от безмятежного голубого к гневному красному.

— Сяогуй*… провоцирует меня.

 

*小鬼 — маленький дьявол. Обычно, так говорят о детях.

 

Бай Чунянь включил коммуникатор, обращаясь ко всем разом:

— Выпрыгивайте в окна и уходите! Покидайте НИИ. Рейтинг уже потерян и нет смысла бороться дальше.

— Давай, тоже уходим, — Бай Чунянь подхватил русала на руки, прижав ладонь к его железам, пытаясь защитить их. — Я передумал, я не позволю тебе увидеться с ним.

Лань Бо приподнял подбородок, и взгляд его голубых глаз одновременно смущал и забавлял:

— Wei?*

 

*Так как в оригинале использовано английское написание, то у меня нет иероглифа, который был бы точным. Предположительно, здесь может быть 危, — означающий: опасный, угрожающий.

 

— Сначала я просто хотел убедиться, что он не тот альфа-змей, о котором я подумал, но теперь я уже точно знаю, — Бай Чунянь нахмурил брови, в его сердце разгорелся яростный огонь. Он поднял Лань Бо и быстро зашагал к лестнице. В душе он думал о том, что эта рыба даже не подозревает, что своей обворожительной тонкой талией и розовыми губами, всегда будет привлекать альф.

Бай Чунянь вспомнил очень неприятный для себя момент. Три года назад он был ранен в бою и десять дней подряд не мог тренироваться. Он был заперт и отлеживался в боксе, чтобы восстановиться после травмы. В этот период исследователи ввели ему анестетик и тайком забрали у него маленькую рыбку.

Бай Чунянь проснулся и разбросал все в инкубаторе для разведения. С тревогой, смотря на исследователя, он спросил «почему?».

«Потому что у русала началась течка. Мы боялись, что он причинит тебе вред, поэтому временно перевели его в инкубатор для размножения альфы-змеи».

Когда Лань Бо снова вернули к нему, он был весь пропитан ягодным феромоном, а на его теле были синяки и царапины, оставленные при спаривании. В тот день Бай Чунянь всю ночь грубо трахал омегу-русала. Он поднял переполох и дал понять всем в лаборатории, что эта омега принадлежит ему.

Но в ту ночь Лань Бо не стал выделять феромоны слабости, чтобы доказать свою покорность и послушание. Вместо этого, до потери сознания он выделял успокаивающие феромоны, терпя боль, потакая львенку, чьи когти и зубы еще не обрели силу.

Из воспоминаний его вывел голос Лу Яня, который кричал в коммуникатор:

«Все выходы закрыты, мы не можем выбраться. Выпрыгнуть из окна тоже не получится».

Следом за ним раздался голос Хэ Суовэя:

«Ни одна из защитных дверей всех выходов в блоке «С» не открывается. Окна запечатаны стальными панелями с механическим управлением. Мы не можем выбраться наружу».

Так же раздался электронный голос долго молчавшей системы. Было оповещение, для оставшихся в живых, участников экзамена:

«Поздравляем кандидатов, доживших до этапа дополнительных вопросов. При успешном убийстве Эксперимента 1513, команда участника получит дополнительные три звезды. Выход из здания НИИ в это время будет расценен, как провал на этом экзамене. Пожалуйста, постарайтесь».

Бай Чунянь на мгновение застыл, даже забыв ответить Лу Яню и Хэ Суовэю. Он осознанно воспринял сложившуюся ситуацию, как провокацию со стороны своего соперника в любви, и внутри него вспыхнул еще больший огонь злости.

Но прохладное объятие вернуло пылающие мысли Бай Чуняня к реальности. Лань Бо обхватил его за шею, выпуская успокаивающие феромоны белой шипастой розы, которые обволакивали и успокаивали альфу, как испуганного ребенка.

— Не бойся, я могу… убить его во второй раз.

Взволнованный разум Бай Чуняня действительно немного успокоился. Но в то же мгновение ему показалось, что они с Лань Бо разговаривают каждый о своем. Он запоздало понял, что не понимает, что именно имеет в виду русал.

— Ты думаешь, я испугаюсь? Почему? — Бай Чунянь почувствовал, как виски запульсировали от боли. — Он только вступил в фазу зрелости.

Но Лань Бо не ответил на вопрос, все еще продолжая успокаивать.

— Не бойся.

Он нес Лань Бо вниз по лестнице и услышал вдалеке предупреждение от компьютера, оставшегося позади них:

— Зафиксировано сильное намерение атаки у Эксперимента 857 Электрооптический фантом.

Последние двое из команды 【Призрачные искатели】 вышли из лифта c2. За ними Бай Чунянь отправил омегу из команды【Есть ли альфы?】. Пенная Цикада молча ползла по полу с двумя альфами в большом шаре пены.

Хэ Суовэй уже дважды проклял все, прослушав трансляцию системы. Он совсем не привык передвигаться ползком.

— Вообще-то, мы можем встать и пробежать, — шепотом сказал он.

Пенная цикада закатила глаза.

— Ш-ш-ш, это безопасно. Моя пена скрывает тепло, поэтому мы можем не вставать до конца экзамена.

— Гэ, ты беги, а я еще немного поползаю с маленьким омегой, — сказал хаски, последовавший за омегой.

Они все еще находились на десятом этаже блока "С". Единственное, что им теперь оставалось, — это встретиться с оставшимися командами через соединительные коридоры, и вместе поработать над тактикой. Эта схватка достигла грани невозврата.

Поскольку окна были закрыты стальными пластинами, внутри здания стало очень тускло, и если не использовать мощный фонарик, видимость не превышала пяти метров.

Хэ Суовэй бросил взгляд на бейджик с названием команды, висевший у него на груди, и сделал несколько глубоких вдохов.

Вдруг посреди узкого соединительного коридора раздался небольшой шум.

Хэ Суовэй перестал ползти и остановился, прижав к себе двух парней.

— Что-то приближается, — с тревогой произнес он.

Вдалеке что-то шевельнулось. Раздался резкий звук, который ударился о пол и эхом отозвался в тихом коридоре.

Омега-пенная цикада сжал плечи и посмотрел на альф слева и справа от себя. Высокий рост альфы и сильные феромоны, которые он мог выделять, давали ему немного уверенности.

Объект приближался, и звук, издаваемый им, становился все отчетливее. Это был скрежет твердого материала о мрамор. Вот, только шагов не было слышно. Можно было предположить, что объект, постепенно приближавшийся к ним, с какой-то движущейся силой.

Хэ Суовэй, сжав фонарик, посветил им в сторону объекта. Он не осмеливался смотреть на него слишком пристально, потому что стоило ему встретиться взглядом с плавающими глазами змеи, как он окаменел бы. Его беспокоило, что эти два причудливых глаза находятся где-то поблизости.

Но то, что показалось на краю далекого света, оказалось ногой — человеческой ногой.

— Это человек, — произнес он с облегчением. Хотя он не совершал необдуманных поступков, но не было ничего более приятного, чем увидеть родственную душу в этом странном здании.

Подняв голову, он увидел, что этот человек одет в темно-фиолетовую командную форму. Походка его была крайне скованной, а ноги казались, несгибаемыми. Он делал небольшой шаг вперед, короткую остановку и снова шаг.

Хэ Суовэй посветил фонариком на грудь мужчины, где находился бейджик с его именем.

— Есть ли альфы? — прочитал он название его команды.

Пенная цикада не удержался и убрал немного пены.

— Капитан? — удивился он.

Перед ними стоял Ду Мо. Его лицо было синим, кожа стала грубой, как каменная поверхность, а глаза были плотно закрыты.

— Капитан… — пенная цикада поднял голову, чтобы посмотреть на лицо Ду Мо. — Как ты…

— Не смотри! — отреагировал Хэ Суовэй и протянул ладонь, чтобы закрыть глаза омеге, но было уже поздно. Ду Мо внезапно открыл глаза. Его глазницы представляли собой две темные впадины, а два глазных яблока с карим зрачком, стремительно плыли за ним, живо вращаясь в воздухе в поисках добычи.

Пенную цикаду парализовало от страха, и он обмяк в объятиях альфы. От короткого пристального взгляда его кожа затвердела и стала жесткой, а жгучая боль заставила, нестерпимо застонать.

Хэ Суовэй обнял омегу одной рукой, а другой подтащил хаски дальше от Ду Мо, срочно связываясь с Бай Чунянем.

— Нас обнаружили.

Они бросились к лестнице блока «В», когда услышали звук тяжелых шагов, раздающихся на ступенях внизу. Трупы четырех членов команды в форме 【Пробуждение империи】 поднимались по ступеням в скрюченном виде, а восемь глазных яблок со зрачками разных цветов, парили в воздухе. В тот момент, как трое участников были обнаружены, все глазные яблоки обратились к ним.

http://bllate.org/book/12591/1118833

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь