— Разве не потому, что Сиюнь — сама прелесть? — загадочный мужчина лукаво усмехнулся, легко сжал тёплую, тонкую талию девушки, украдкой лаская её кожу.
— Хм! Господин точно напился мёда — такой сладкий, что аж приторно! — Сиюнь ничуть не возражала против этой невинной шалости и продолжала смотреть на него с нежностью.
— Напился или нет, ты скоро узнаешь… — он не удержался и прижался ртом к пухлым, притягательным губам.
— Мм... Господин... вы... — Сиюнь ещё не отошла от мимолётного поцелуя сквозь тонкую ткань вуали, совершенно не замечая, как невидимая, бесцветная дымка растворяется в воздухе и проникает в её лёгкие.
— Го... спо... дин... — её нежные руки соскользнули с его плеч, а сознание растворилось в чарующем сне. В этом прекрасном видении были лишь она и её возлюбленный, сплетающиеся в бесконечной нежности...
— Вот умница... Отдыхай, — мужчина аккуратно выбрался из постели, бережно провёл ладонью по чёрным, как ночь, волосам Сиюнь, оставив лёгкий поцелуй на её лбу. Затем заботливо укрыл её, расправил на себе одежду и, убедившись, что всё в порядке, бесшумно покинул комнату.
В зале осталась только зыбкая дымка неразгаданных чувств, наполняя воздух лёгким, розоватым маревом грёз.
***
Йинжун Яюань — элегантная и утончённая резиденция, одно из мест, куда этот человек заходил чаще всего.
Тёмные волосы мужчины, слегка волнистые от природы, всё ещё оставались в лёгком беспорядке, но это только подчеркивало его врождённую небрежную грацию и красоту. В нём было нечто, заставлявшее других невольно терять голову.
— Господин, вы прибыли, — в центре комнаты стоял Цзюньсяо, спокойно глядя на мужчину, восседающего на возвышении.
— Да, — последовал короткий ответ.
— Господин, что делать с братьями Пу Цюанем и Пу Чжу?..
Цзюньсяо знал: этот человек терпеть не мог слушать грязные, раздражающие слух вещи, и потому остановился, не договаривая. Но разве в этом была необходимость? Результат и так очевиден.
— Хм... Просто повторите с ними то же самое. К чему лишние вопросы? — голос мужчины прозвучал равнодушно, безразличие сквозило в каждом его слове.
— Господин, только что поступило известие от разведки — ещё одна группа людей начала шевелиться... И, судя по всему, это две женщины. По меркам мира смертных, они обладают весьма неплохими боевыми навыками, — доложил Цзюньсяо.
Последние дни господин явно был погружён в ласки госпожи Сиюнь и совсем не обращал внимания на такие мелочи. Но Цзюньсяо, разумеется, продолжал отслеживать ситуацию и теперь передавал всё полученную информацию.
— Ха... Дела становятся всё интереснее... — мужчина едва заметно улыбнулся, касаясь тонкими пальцами поверхности стола. Эта улыбка заставляла терять рассудок, ослепляя красотой, но, если приглядеться внимательнее, в ней был холод, пробирающий до костей.
— Господин прав, но... эти двое появились так неожиданно. Может ли это стать угрозой для наших планов? — хоть мужчина и выглядел расслабленным, Цзюньсяо не мог не волноваться.
Слишком много неизвестных: личности этих женщин, их происхождение, стиль боевых искусств, уровень их силы — никто ничего не знал. Кроме их цели, все остальные сведения оставались покрыты мраком.
— Не спешите действовать. Понаблюдайте за ними и выясните, кто они такие. Если всё сложится удачно, разве не выйдет отличный случай разыграть сцену с «богомолом, ловящим цикаду, и затаившемся позади воробьем»*? — мужчина лениво обвёл взглядом стоящий перед ним сияющий лиловый кристалл, задумчиво проводя пальцами по его гладкой поверхности.
*Примечание: «богомол, ловящий цикаду, и затаившийся позади воробей» — китайская пословица, означающая, что кто-то, преследующий свою выгоду, не замечает скрытой за ним угрозы.
— Господин поистине мудр.
Цзюньсяо, наконец, расслабился. Он понял, что зря переживал. Этот человек был сильнее, чем кто-либо мог себе представить. Цзюньсяо не стоило волноваться из-за таких пустяков. Неужели эти встречи с госпожой Сиюнь заставляют его утратить холодную рассудительность?
Как же смешно!
Если бы господин действительно решил пролить кровь, бо́льшая часть Центральных земель уже давно была бы стёрта с лица земли. Что уж говорить о каких-то двух женщинах?
Это беспокойство действительно выглядело смехотворно.
— Пусть разведчики продолжают следить за ними. А если подвернётся удобный случай, можно даже слегка подтолкнуть события в нужное русло. Возможно, нас ждёт кое-что интересное... — в глазах мужчины мелькнул лукавый огонёк, а в голове уже рождался новый, изощрённый план.
— Как прикажете, господин, — ответил Цзюньсяо, хотя в глубине души не мог не восхититься безжалостностью его методов.
Мужчина вдруг перевёл взгляд на браслет из тёмно-красных бусин, украшавший запястье Цзюньсяо.
— Как там Сяо Сюянь? — его голос прозвучал неожиданно мягко.
Воспоминания о той, что когда-то носила алое платье, вспыхнули в сознании. Девушка, чистая и преданная, словно красные бобы, символизирующие верность. Даже теперь её образ всё ещё жил в его памяти.
Он не был человеком, легко забывающим прошлое. Некоторые встречи оставляют слишком глубокие следы, чтобы просто раствориться во времени.
— Господин, госпожа Сюянь... в целом чувствует себя хорошо. Однако... — Цзюньсяо замялся.
Мужчина слегка прищурился.
— Всё ещё то же самое? — его голос стал заметно ниже, а в комнате повеяло холодом.
— Это недуг, от которого нет лекарства... — с сожалением покачал головой Цзюньсяо.
— Ха... Громкие клятвы в вечной верности, а в итоге оказалось, что это лишь пустые слова. Отдать сердце тому, кто не смог его удержать... Разве это не её собственный выбор? — мужчина произнёс это насмешливо, но в его голосе слышалась тень усталости.
О ком он говорил? О той женщине? Или, возможно, о ком-то другом?..
— Господин, не стоит предаваться грусти, — осторожно промолвил Цзюньсяо.
Мужчина лишь тихо рассмеялся — в этом смехе звучал такой холод, что даже воздух в комнате словно стал тяжелее.
Разве есть у властелинов мира право на эмоции?
— Господин, о тех вещах... Они оказались в руках нужных людей. Но не стоит ли нам вмешаться? Возможно, будет лучше, если я кое-что улажу? — внезапно спросил Цзюньсяо.
Говоря о Сюань, он всё же не мог позволить себе погрузиться в мысли о прошлом. Дело было слишком важным.
— Пока не нужно. Раскрыть карты так рано — значит испортить всё веселье. Пусть пока побудут у них... Позже... — мужчина вдруг усмехнулся.
Но в этой улыбке читалось не веселье, а что-то гораздо более пугающее.
— Вы уже продумали следующий ход? — догадался Цзюньсяо.
— Разумеется, — мужчина не стал скрывать этого.
— Тогда я спокоен. Если господин контролирует ситуацию, значит, волноваться не о чем, — Цзюньсяо склонился в почтительном поклоне, приложив руку к груди.
— И ещё... Передай Сяо Сюань сообщение. Пусть хорошенько разомнётся. Если кости слишком долго не работают, они могут утратить гибкость, — мужчина усмехнулся, в глазах вспыхнула лёгкая тень коварства.
— Да, господин. А что насчёт госпожи Сиюнь?.. — вспомнив о ней, Цзюньсяо не мог скрыть лёгкой неприязни в голосе.
— Всего лишь игрушка. Отправь обратно в Восточное море. Эти цзяожэни* всё же слишком... пахнут. Приготовь всё для омовения, надо избавиться от этого запаха... Ах да, и обслуживать будешь только ты, — в голосе мужчины послышалась откровенная брезгливость.
* Цзяожэнь, (鲛人, jiāorén) — мифические морские существа в китайской культуре, напоминающие сирен или русалок. Согласно легендам, они обладают изысканной внешностью, живут в подводных дворцах и умеют ткать драгоценную ткань из морских вод. Их слёзы, падая в воду, превращаются в жемчуг.
Хотя пение этих существ было действительно прекрасным, как могло оно сравниться с игрой на цине того упрямого, но такого тёплого и нежного человека?
Думать об этом было приятно.
— Как пожелаете, господин, — Цзюньсяо снова склонился в поклоне, но уголки его губ слегка дрогнули.
Обслуживать господина в одиночку? Что ж, весьма неплохое развитие событий.
***
В этот момент в другом месте раздался тихий стон:
— Угх... больно...
Циньцзюэ почти пришёл в себя от боли. Ощущение было таким, словно его руки горели в огне. Даже запах казался реальным — будто кто-то зажарил рульку на углях. В ушах слышалось едва различимое потрескивание, как если бы капли жира падали на раскалённую сковороду. Огонь, казалось, прожигал не только кожу, но и проникал в самую глубину костей, грозя сжечь их дотла.
Боль... Жар... Огонь... Эти ощущения полностью поглотили сознание Циньцзюэ. Выразить их словами было невозможно.
— Ты очнулся, хозяин? Больно? — тихо прозвучал голос рядом.
Цзылу, который всё это время сидел у изголовья кровати, наконец поднялся и пересел ближе. Однако его движения были нетвёрдыми, а фигура казалась невесомой, словно облако, дрожавшее под порывами ветра. Глаза глубоко запали, тени под ними превратились в тёмные круги. Казалось, что он едва держится на ногах.
— …Да… Больно… Такое чувство, будто кости плавятся. Жжёт… Ноет… — с трудом пробормотал Циньцзюэ, сжимая зубы.
В его голосе звучала усталость и слабость. В этот момент он чувствовал себя особенно уязвимым, а единственной опорой оставался только Цзылу.
— Хозяин, это совершенно нормальная реакция. Всего лишь боль и жжение, ничего страшного. Другие бы на твоём месте уже давно страдали от гниения кожи и костей. Ты должен радоваться, что заслужил благосклонность божественного оружия и получил шанс обрести совершенные руки для игры на цине. Всего один день, и всё это пройдёт. Тогда ты сможешь сыграть Мелодию Небесного владыки. Потерпи. — Голос Цзылу звучал хрипло и был уставшим, словно он говорил это без особого участия.
— Что?! Уже прошло два дня?! Времени почти не осталось! — воскликнул Циньцзюэ, внезапно осознав, насколько всё плохо.
Паника охватила его.
Что теперь делать?!
http://bllate.org/book/12503/1112933
Сказали спасибо 0 читателей