Готовый перевод Fenghuang: The Ascent to the Celestial Palace / Перерождение Фэйхуан: путь в Небесный чертог (Завершено🔥): Прелюдия. Глава 25.

Лишь двое выделялись из общей картины.

— Это же… — Чжэнь Ди вздрогнул, увидев кристалл в руках демона.

Он был настолько потрясён, что едва не вскрикнул, но в последний момент сумел сдержаться.

Его охватило изумление.

А вот Циньцзян, молча наблюдавший за сценой, напротив, излучал ледяное безразличие, идущее из самой глубины души. Однако все были слишком поглощены происходящим, чтобы заметить его странное настроение. Только Мэнъюй понимал, откуда взялась эта холодность, и почему его хозяин выглядел именно так. Но он был умён и не вмешивался, позволяя событиям разворачиваться своим чередом. В конце концов, когда ещё удастся посмотреть столь занятное представление?

— Ты… ты знал? — голос старшего демона дрогнул от удивления.

Он был уверен, что младший брат не знает правды. Всё, что он делал, он делал тайно, скрывая от Пу Чжу. Как же тогда тот обо всём догадался?

— Гэ-гэ, я прекрасно понимаю, сколько сил ты вложил в заботу обо мне, — голос Пу Чжу был слабым, но в нём звучала глубокая благодарность. — Но, боюсь, ты никогда не замечал одной важной вещи. Кристалл действительно продлевал мою жизнь, но он был окован мощным заклятьем, подавляющим его силу. Ты украл его… но даже не понял, что он не может раскрыть весь свой потенциал. А самое страшное в том, что когда я использовал его в бою, он наносил мне ответный удар. Я осознал это только сейчас.

Он закашлялся, в уголках его губ выступила странная, изумрудно-зелёная кровь.

— Прости меня, гэ-гэ… я больше не могу оставаться с тобой. Но я буду ждать тебя у берегов реки Забвения*. Твою доброту я никогда не забуду.

*Река Забвения, (忘川, Wàngchuān) - это мифологическая река, через которую души проходят перед перерождением. Согласно легендам, возле неё находится Мост Надежды (奈何桥, Nàihé Qiáo), на котором старуха Мэн По (孟婆, Mèng Pó) даёт душам выпить Отвар Забвения (孟婆汤, Mèng Pó Tāng), чтобы они забыли свою прошлую жизнь перед реинкарнацией.

Его голос становился всё тише, пока, наконец, не угас совсем. Он закрыл глаза, довольный и умиротворённый, и замер в объятиях старшего брата.

Хотя его последние слова звучали спокойно, они разрывали сердце каждого, кто их слышал.

— Чжу! Чжу!!! — раздался пронзительный, полный отчаяния крик.

Старший демон, Пу Цюань, сжимал брата в объятиях, чувствуя, как его тело становится холодным. В его глазах бушевала буря.

Он был уверен, что кристалл спасёт его. Что с его помощью Пу Чжу сможет прожить ещё много лет. Но вместо этого кристалл стал для него смертельным приговором.

Нет… нет!

Он не мог это принять.

Он будет мстить за смерть брата!!

Его взгляд вспыхнул ненавистью, устремляясь на Циньцзяна.

Этот человек… этот человек в серебристо-серой мантии! Он предугадал всё! Он знал, что так будет!

Его обманули…

— Ты, жалкий человечишка! — прохрипел Пу Цюань, его голос был полон ярости.

Глаза пылали огнём, в них отражалось дикое, безумное желание разорвать врага в клочья.

Но, когда он снова посмотрел на лицо брата, его гнев внезапно сменился нежностью. Он осторожно уложил Пу Чжу на землю и мягко коснулся губами его холодного лба. Этот поцелуй был прощанием.

Прощанием и обетом.

Он медленно поднялся, взгляд его стал решительным.

— Вы не уйдёте отсюда живыми! — голос был спокоен, но в нём звучала уверенность.

Он поднял руки, и между ним и группой Циньцзяна возникла тёмно-фиолетовая преграда, полностью изолировав их друг от друга.

Пу Цюань вытащил свой собственный кристалл и принялся быстро читать заклинание.

Фиолетовый свет вырвался из кристалла, окутывая его тело. Отблески отражались на лице, придавая ему зловещий, пугающий вид.

— Хозяин, берегитесь! Он использует силу своей души! — крикнул Мэнъюй.

Но, лишь только он успел это сказать, воздействие кристалла распространилось даже на него. Не в силах выдержать, он тут же скрылся в нефритовом кулоне.

Тем временем, перед глазами всех развернулось жуткое зрелище – Пу Цюань использовал силу кристалла, чтобы вытащить душу своего брата из его тела. Как только это произошло, тело Пу Чжу мгновенно утратило человеческую форму и превратилось в его истинный облик — стебель бамбука.

А его светло-зелёная душа, подчинённая энергии кристалла, медленно сжималась, пока не превратилась в маленькую сферу, напоминающую пилюлю. Она повисла в воздухе, мерцая призрачным светом.

Кристалл в руках Пу Цюаня всё ещё излучал зловещий, тёмно-фиолетовый свет. Колеблющиеся нити энергии, словно ядовитый туман, медленно вытягивались из кристалла, стекаясь к сгустку души, превращённому в пилюлю.

— Небеса — крыша, земля — печь. Пусть священный огонь испепелит всё! — голос демона прозвучал хрипло, и был полон безумной решимости.

Как только заклинание начало действовать, холодная вода подземного озера стала нагреваться.

Циньцзян и Циньцзюэ, уже истощённые после тяжёлой битвы, не успели восстановить силы и теперь могли лишь беспомощно наблюдать за происходящим. Остальные даже не могли использовать свою духовную силу и тем более не могли вмешаться.

Пилюля, состоящая из сгустка души, парила в воздухе, окружённая густым, почти багровым дымом. Постепенно её изначально зелёный цвет изменился, сначала став золотистым, а затем приобрёл насыщенный буро-коричневый оттенок.

Пу Цюань закончил заклинание, протянул руку, заставляя пилюлю плавно скользнуть к нему, и без колебаний проглотил её.

— Брат, я отомщу за тебя! — прошептал он.

Едва проглотив пилюлю, он начал меняться.

Изначально тонкий зелёный узор на его лбу стремительно расползся по всей левой стороне лица, цвет становился глубже, пока не превратился в насыщенный чёрно-зелёный. Демоническая аура резко возросла, заполнив всё пространство давящей силой.

— Ха-ха-ха! Ну что, жалкие смертные?! Теперь я посмотрю, как вы будете сопротивляться! Вы убили моего брата, и я не оставлю вам ни единого шанса! Вы все отправитесь в могилу вслед за ним! Ха-ха-ха!

Его голос стал низким и мрачным, в нём чувствовалась затаённая злоба, смешанная с безграничной болью. Он звучал так, словно принадлежал не просто обычному демону, а древнему существу, обладающему силой, превосходящей разумение.

Каждое его слово было пронизано ненавистью, а от последней фразы пробирало до костей.

— Твой брат умер, но разве не ты сам обрёк его на смерть своей алчностью? Получил по заслугам! — резко парировал Сяо Хэ, его голос был полон презрения.

Какая нелепая логика! Разве можно обвинять кого-то в том, что он отказался быть жертвой чужой мести?! Он что, считает себя императором, что требует, чтобы все подчинялись его воле и готовы были умереть за него?

Но Циньцзян не был столь горяч и не поддавался на провокации. Всё его тело напряглось — внутреннее чутьё подсказывало, что ситуация становится критической. Отчаявшийся человек опасен, но тот, кто потерял всё, — вдвойне. А Пу Цюань утратил смысл жизни. В его сердце осталась лишь жажда мести, и такой противник был по-настоящему страшен.

— Осторожно, — тихо предупредил Циньцзян, — он готовится к атаке.

Пу Цюань оскалился, глядя на него с явным презрением.

— Значит, ты первый отправишься на тот свет! Как тебе идея? Отправься к реке Забвения, составь компанию моему младшему брату!

Он смотрел на них сверху вниз, будто не считал даже достойными врагами.

— Ты… ты просто безумец! — выпалил Сяо Хэ, ярость звучала в каждом его слове.

— Безумец? — Пу Цюань рассмеялся так, будто услышал что-то по-настоящему забавное.

Безумец?

Может быть…

Но разве он не потерял разум тогда, когда увидел, как брат умирает в его руках?

— Внимание, он атакует! — Циньцзян бросил взгляд на Циньцзюэ, который напрягся, сжимая кулаки.

— Шифу… его сила… она стала слишком огромной… Боюсь, нам не справиться! — голос Циньцзюэ дрожал, он чувствовал, как от Пу Цюаня исходит смертельная угроза.

— Спокойствие. У любого существа есть слабое место. Даже у демонов. Я буду сдерживать его спереди, а ты атакуй с фланга. Когда найдёшь уязвимость, бей без колебаний.

Это был отчаянный план, но лучшего выхода у них не было.

Циньцзян слишком хорошо понимал — перед ними противник, которому нечего терять, любые колебания могли стать фатальными.

— Хорошо, шифу. Вы тоже будьте осторожны!

Циньцзюэ глубоко вдохнул, понимая, что его учитель сейчас играет в опасную игру и среди всех присутствующих только он мог оказаться ему полезным.

Учитель решил сделать ставку на него.

Положиться на него, несмотря на его слабость.

Он не мог позволить себе проиграть.

В это время Пу Цюань, охваченный яростью, был готов уничтожить всех и каждого.

— Хватит слов! Сегодня вы все умрёте!

Он поднял руку, и потоки мощной духовной силы закрутились вокруг него, создавая смертоносный вихрь. Перед ним разверзся поток темно-фиолетовой и золотой энергии, сливаясь во вращающуюся огромную воронку. В его ладонях вспыхнули крошечные, но смертоносные иглы, он швырял их одну за другой, и каждая, попадая в вихрь, вырывалась наружу с невероятной скоростью, устремляясь в их сторону.

Эти иглы были покрыты ядом.

Циньцзян мгновенно узнал эту технику.

«Похоже на легендарное скрытое оружие секты Жунчжу — шипы Семичастной Смерти Цветущей Сливы…»

Но не успел он закончить мысль, как атака началась.

http://bllate.org/book/12503/1112896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь