Когда Се Суй добрался до кухни, лекарства там и в самом деле не оказалось.
Сегодня в усадьбе Сяо было много знатных гостей, и на кухне царила сумасшедшая суета.
Он не стал никого отвлекать, сам нашел подходящий горшок, отошел в уголок и присел на корточки готовить лекарственный отвар. При этом он потихоньку вытащил несколько кусочков горького корня коптиса и выбросил их.
Место, где он пристроился, было укромным. За углом болтало несколько служанок.
— Что сегодня за день такой? Мало того, что третий молодой господин пригласил группу бывших соучеников, чтобы вспомнить былые времена, так еще и старший молодой господин вдруг привез важного гостя?
— Даже не предупредили заранее. В усадьбе рук не хватает. Я с самого утра ношусь, ног под собой не чуя.
— Наверное, приехали полюбоваться цветами? В это время года здесь особенно красиво, а через несколько дней сезон цветения в горах уже пройдет. К тому же эти два дня при императорском дворе выходные, так что неудивительно, что так все совпало.
— Ой! Я слышала от управителя, что тот господин в главном зале — это и есть регент! Какой же он статный красавец! Выглядит как небожитель! По его виду и не скажешь, что он такой жестокий тиран, как о нем ходят слухи.
— Тсс! Жить надоело?! Разве может кто-то, вроде нас, обсуждать регента? Не боишься, что схватят и побьют палками?
Се Суй навострил уши.
У него осталось не так много воспоминаний о Пэй Хэне. Когда он учился в Императорской академии, ему было пятнадцать, а Пэй Хэну — восемнадцать. Из-за разницы в возрасте они не учились вместе, просто позже у них было несколько неприятных стычек. При этом каждый раз Се Суй даже толком не смотрел на него, поэтому в его памяти Пэй Хэн остался просто высоким парнем с легкомысленными манерами, который еще и отрезанный рукав.
Внешность… Се Суй никогда не обращал внимания на внешность других людей и поэтому ничего не запомнил. А вот дрался Пэй Хэн отменно. Он тогда привел с собой троих дружков, чтобы натянуть Пэй Хэну мешок на голову, но в итоге тот сам их побил. В конце концов они вдвоем скатились в городской ров, что было крайне унизительно.
В той книге Пэй Хэн был изображен коварным и жестоким злодеем, который жаждал захватить трон. А в памяти Се Суя… Хм, в общем, он таким и был.
Удары наносил подлые, дрался бесчестно, мстил за любую обиду и при этом очень жестоко.
Се Суй хотел послушать еще сплетен, чтобы узнать, когда уедет Пэй Хэн, но служанки за углом будто воды в рот набрали. Вскоре они сменили тему разговора и начали обсуждать, как Сяо Фэнци пытается завоевать расположение Янь Юйбая.
Се Суя ничуть не интересовали слухи о любовных похождениях своих бывших соучеников. Он присел и принялся ворошить веточкой угли. Угли были сырыми, разгорались с трудом и сильно чадили. От дыма на его глазах выступили слезы.
За стеной туда-сюда сновали люди, поднимая сильный шум. В своем углу Се Суй смотрел на кипящий в горшке лекарственный отвар и тер глаза.
Нет, он не мог здесь долго оставаться.
Тот человек по фамилии Янь хочет его проучить, а тот, кто носит фамилию Фу, хочет его смерти. Пэй Хэн, которого он не видел много лет, теперь обладает безграничной властью. Если они случайно столкнутся и тот его узнает, учитывая их старую вражду, никто не знает, что тот с ним сотворит.
Следует воспользоваться тем, что сегодня в усадьбе такое оживление и никому нет дела до хромого слуги…
Глаза Се Суя загорелись.
Такой прекрасный шанс! Почему ему не сбежать прямо сейчас?!
С наступлением сумерек зажглись фонари.
В главном зале пиршество было в самом разгаре, оттуда слышался смех и оживленная болтовня.
Сегодня встреча сыновей богатых и знатных семей Цзиньлина случайно совпала с визитом регента. Его высочество проявил великодушие. Чтобы молодежи не пришлось тесниться в боковом дворике, он пригласил их всех на ужин, чтобы было веселее.
В итоге молодые господа, до этого чувствовавшие себя свободно и раскованно, перебрались в главный зал и теперь, дрожа от страха и через силу улыбаясь, разделяли трапезу с суровым молодым человеком в темных одеждах.
А тот, похоже, совершенно не осознавал, что его присутствие доставляет кому-то неудобство. Подперев голову рукой, он оглядел чинно сидящих в зале юношей и начал "перекличку".
— Старина Сяо, который из них твой третий брат?
Сяо Фэнъюэ вздрогнул. Он бросил взгляд на сидящего внизу в зале Сяо Фэнци, который явно был недоволен тем, что находится здесь, кашлянул и сказал:
— Третий брат, почему не приветствуешь его высочество?
Вечер был испорчен. Он собирался еще немного поболтать с Янь Юйбаем, а теперь все планы пошли прахом. Сяо Фэнци с мрачным выражением лица встал и слегка поклонился Пэй Хэну:
— Ничтожный подданный Сяо Фэнци приветствует ваше высочество.
— Мн, — кивнул молодой человек.
Окинув его взглядом, он небрежно добавил:
— Вставай, раз уж тебя ноги еле держат. Видимо, старый хоу неплохо тебя отходил палками. Если у молодого господина болят ягодицы, нет необходимости сидеть согласно этикету. Эй, слуги, принесите ему пару мягких подушек.
Сяо Фэнци никому не говорил, что его побили дома, а теперь об этом объявили во всеуслышание. Его лицо мгновенно залилось краской, а в глазах заплясали искры ярости.
Сяо Фэнъюэ покосился на своего брата, приказывая взглядом ему немедленно убраться отсюда, а сам поднял чашу с вином, чтобы разрядить обстановку.
— Ха-ха-ха, младший брат упрям и непослушен. Ваше высочество, не обращайте внимания. Он парень крепкий, ничего ему не станется.
Пэй Хэн кивнул, пригубил вино и продолжил "перекличку":
— Я слышал, молодой господин из семьи Фу сегодня тоже здесь?
Фу Юйли, одетый во все белое, с достоинством встал.
— Ваше высочество.
Юноша с холодным и отстраненным выражением лица поклонился Пэй Хэну, соблюдая все правила этикета. Его движения были плавными, как текущая вода, и невероятно красивыми.
Многие люди в зале бросали на него восхищенные взгляды.
Пэй Хэн долго смотрел на изящное лицо юноши, а потом сказал:
— Я давно хотел кое-что спросить.
Фу Юйли опустил взгляд и бесстрастно произнес:
— Ваше высочество, спрашивайте.
— У вас в семье Фу что, какая-то болезнь? — усмехнулся Пэй Хэн, подперев голову рукой. — Министр Фу при дворе ходит с таким видом, не ожидал, что и сын у него точно такой же. У вас в семье Фу что, у всех такое каменное лицо? Паралич лицевого нерва, который передается по наследству?
Фу Юйли: "…"
— Это болезнь, и ее нужно лечить, — с показной заботой в голосе сказал Пэй Хэн. — Семья Фу — опора государства. Хоть лицевой паралич и не страшная хворь, но никому не хочется целыми днями при дворе видеть скорбные мины, как будто находишься на похоронах. Это просто некрасиво.
Вздохнув, Пэй Хэн продолжил:
— Молодой господин Фу, когда вернешься домой, не забудь сказать отцу, чтобы тот позвал лекарей. Нужно беречь здоровье. Не стоит скрывать болезнь из-за страха лечения.
Фу Юйли: "…"
— Благодарю ваше высочество за совет. Этот ничтожный подданный его запомнит, — ответил он, процедив эти слова сквозь зубы.
Пэй Хэн махнул рукой, позволяя ему сесть на место, и с удовольствием продолжил "перекличку".
— Сюй Синчжи здесь?
— Отсутствует.
— Вот как, — слегка разочарованно произнес Пэй Хэн. — Тогда… может быть, здесь есть кто-нибудь из семьи Чэнь?
— Ничтожный подданный Чэнь Пин… приветствует ваше высочество.
Появилась следующая жертва. У Сяо Фэнъюэ, сидевшего сбоку, дернулся уголок рта.
Что ж, теперь он наконец понял, почему его высочество, несмотря на огромную занятость, не остался в столице заниматься государственными делами, а внезапно примчался в пригород столицы любоваться цветами.
Какие там, к черту, цветы!
Очевидно, что для Пэй Хэна не было дела важнее, чем выводить людей из себя, так?
http://bllate.org/book/12493/1112478
Сказал спасибо 1 читатель