Готовый перевод The Regent's Farmer Husband [Is Broadcasting Live] / Муж-фермер регента [ведёт прямую трансляцию]: Глава 9


Глава 9

Цзян Цзи быстро кликнул по системе и взглянул. Первая партия «предметов первой необходимости» уже была доступна для выкупа. Он нажал кнопку «Поиск» и нашёл кровать. Там были представлены различные стили кроватей этой эпохи. Для выкупа самой простой деревянной кровати требовалось двести очков, а для самой дорогой резной кровати из красного сандалового дерева - сто тысяч баллов.

Сто тысяч зрителей набрали всего тысячу баллов. Цзян Цзи до этого потратил около дюжины баллов на продукты, так что он мог купить две обычные кровати и добавить новое одеяло.

Цзян Цзи немного подумал, но решил пока ничего не говорить своей семье. Он планировал представить новые кровати как награду от бессмертного, после того как они обработают раны мужчины.

Всё обдумав, Цзян Цзи сказал: - Мама, давай приготовимся лечить раны этого человека.

- Хорошо.

[Они действительно в это поверили?]

[Времена ведь древние, а он на их глазах извлёк вещи из воздуха. Как тут не поверишь?]

[Могу только сказать, что ведущий очень хорошо умеет обманывать людей]

[Эй, мы все получили звание «бессмертных». Чем вы недовольны?]

[Эта «бессмертная» очень довольна!]

[Этот «бессмертный» думает, что это приемлемо]

Цзян Цзи и Чжао Жу вымыли руки мыльной жидкостью и вошли в комнату, неся небольшой обеденный столик и таз с горячей водой. Цзян Нань и Цзян Бэй ждали снаружи, наблюдая из-за двери.

Цзян Цзи получил медикаменты, и на столе сразу же появилась большая медицинская коробка. В ней были различные лекарства, мази, йод, стерильные ватные тампоны, дезинфицирующее средство для рук, шприцы, пинцеты, скальпели, шовные материалы и другие необходимые предметы.

Чжао Жу посмотрела на вещи, которых она никогда раньше не видела. Они были очень диковинными, на её взгляд. Такое можно было найти только в мире бессмертных.

Сначала врач пошагово проинструктировал его, как обработать рану, а Цзян Цзи повторил это Чжао Жу.

- Доктор, нужно ли использовать анестезию?

Учитывая такое количество ран, зашивать их, должно быть, будет очень больно.

[В этом нет необходимости. Пациент в коме и вряд ли очнётся. Наоборот, анестезия может усугубить его состояние]

- О, хорошо.

Цзян Цзи повернулся к Чжао Жу и сказал: - Мама, повторяй за мной.

- Хорошо.

Примерно поняв, что нужно делать, Цзян Цзи выдавил себе на руки дезинфицирующее средство, а затем надел медицинские перчатки. Чжао Жу последовала его примеру.

Следуя инструкциям врача, Цзян Цзи сначала измерил температуру мужчины, которая составляла 39,8 градусов по Цельсию, а затем начал очищать и дезинфицировать раны. Всё это делал Цзян Цзи, пока Чжао Жу держала инструменты, стоя рядом с ним.

Цзян Цзи никогда раньше этого не делал. При очистке гноящейся раны на животе ему пришлось срезать все поврежденные ткани. Его рука, держащая скальпель, немного дрожала. Он очень нервничал и боялся случайно отрезать слишком много.

Доктор подбадривал его.

[Всё в порядке, всё уже в порядке]

Через некоторое время Цзян Цзи медленно расслабился и стал более опытным, успешно очистив все гноящиеся раны.

- Мама, зашей ему раны, пожалуйста. Так они заживут быстрее. Я не умею пользоваться иголками и нитками.

- Это действительно должна сделать я?, - спросила Чжао Жу, дрожа.

Цзян Цзи подбадривал её: - Мама, не бойся, ты справишься.

- ... Хорошо, - глубоко вздохнув, Чжао Жу взяла шовную нить и иглу.

Цзян Цзи передал ей инструкции врача. Чжао Жу не привыкла к щипцам, поэтому сразу взяла шовную иглу в руки и начала накладывать швы.

Она была привычна к рукоделию, но эта швейная игла была полукруглой. Сначала это было немного неудобно, но потом она приноровилась и умело зашила раны.

К тому времени, как мать и сын закончили обрабатывать все раны на теле мужчины, наложили швы, продезинфицировали, нанесли мазь и перевязали, прошло больше часа и уже почти стемнело.

Цзян Цзи сделал мужчине прививку от столбняка и напоил его антибиотиками.

Собрав медицинские инструменты, они оба вздохнули с облегчением.

Чжао Жу спросила: - Сможет ли он после этого выжить?

Цзян Цзи не был уверен: - В любом случае, это лечение лучше, чем раньше. Если это не изменит ситуацию, то мы действительно ничего не сможем сделать.

Простыни и солома под мужчиной были немного влажными после промывания раны. Цзян Цзи и Чжао Жу заменили их и поставили рядом с кроватью одолженную дверную панель, на которой могли спать Цзян Нань и Цзян Бэй.

Через некоторое время Цзян Цзи отозвал Чжао Жу в сторону и прошептал ей: - Мама, бессмертный только что наградил нас за лечение пациента и дал нам две кровати и одеяла. Теперь у нас есть кровать.

Чжао Жу была очень взволнована: - Кровать и одеяло?

Как и ожидалось от бессмертного, он знает, в чём они нуждаются в данный момент.

Цзян Цзи кивнул, подумал мгновение, а затем сказал: - Но, мама, позволь Цзян Наню и Цзян Бэю поспать сегодня ночью на дверной панели. Завтра я выйду и воспользуюсь тележкой, чтобы перетащить кровать и одеяло обратно, а также мешки с рисом. Если кто-нибудь спросит, откуда мы это взяли, просто скажи, что спасенный нами человек очнулся и дал нам денег.

Чжао Жу сразу поняла, что имел в виду её сын: их семья была очень бедной, и у них не было достаточно денег, чтобы купить кровать. Если бы кто-то пришел навестить их и увидел, это было бы трудно объяснить. То, что у её сына есть сокровище, посланное бессмертными, было категорически запрещено рассказывать. Поэтому появление кровати и одеял нужно было как-то объяснить.

Она сразу же согласилась: - Хорошо, я пока не скажу Цзян Наню и Цзян Бэю.

Цзян Цзи был очень рад видеть, что Чжао Жу так быстро поняла.

- Кстати, когда я сегодня утром стирала его одежду, я действительно нашла четыре банкноты в его карманах. Я убрала их, чтобы показать их тебе, - вспомнила Чжао Жу.

Она пошла к себе в комнату за серебряными банкнотами. Она не умела читать и не знала, какова была стоимость этих банкнот.

Цзян Цзи взглянул и увидел, что одна была номиналом в тысячу таэлей*, две - по сто таэлей, и ещё одна в пятьдесят таэлей.

(*Таэль - мера веса, а также денежная единица в Юго-Восточной Азии, возникшая в Китае не позднее времен правления династии Хань (202 г. до н. э. - 220 г. н. э.)).

Цзян Цзи не сказал матери, сколько там было денег, чтобы не пугать её, а передал ей банкноты обратно: - Мама, пожалуйста, сначала спрячь их. Отдай их этому человеку, когда он очнется. Так уж получилось, что деньги за вчерашний визит доктора ещё не выплачены. Позже дадим ему знать.

- Хорошо.

Узнав, что на ближайшее время рис им гарантирован, Чжао Жу наконец согласилась приготовить его вместо диких овощей, и вечером семья снова ела рис и мясо.

- Теперь я могу есть рис. Он такой вкусный, - Цзян Нань отставил миску и палочки для еды, чувствуя удовлетворение.

Все остальные думали так же.

Чжао Жу посмотрела на своих детей и вздохнула с облегчением.

Вечером перед тем, как лечь спать, Цзян Цзи снова измерил мужчине температуру. Температура немного упала до 39 градусов. Если она снижается, значит, состояние пациента улучшается, и вся семья испытала облегчение.

Снова напоив мужчину лекарством, Цзян Цзи уснул.

Прошлой ночью он беспокоился об этом человеке и мало спал. Теперь он был расслаблен и измотан. В результате он проспал до самого рассвета, не видя снов.

 

***

Цзян Цзи зевнул и, сев, заметил рядом с собой спящего человека. Он осторожно коснулся лба пациента, проверяя его температуру. Но как только его рука коснулась лба мужчины, его запястье неожиданно схватили с невероятной силой.

Цзян Цзи: ???

На него уставилась пара полных бдительности глаз с острым и яростным светом, как бы говоря: «Только посмей шелохнуться, и ты труп!»

Хватка мужчины также была очень сильной. Запястье Цзян Цзи было сдавлено так сильно, что он не мог им пошевелить.

Цзян Цзи на мгновение был ошеломлен, затем осознал, что мужчина открыл глаза, и удивленно сказал: - Брат, ты наконец очнулся?

Мужчина всё ещё смотрел на него, ничуть не ослабляя бдительность, как леопард, ожидающий удобного случая для броска.

Видя его настороженность, Цзян Цзи объяснил ему: - Не волнуйся, я не причиню тебе вреда. Ты был ранен, получил несколько ножевых ранений и потерял сознание в лесу рядом с нашей деревней. Я спас тебя, помнишь?

Увидев, что опасности вроде бы нет, мужчина медленно отпустил руку Цзян Цзи и огляделся, пытаясь сесть.

Цзян Цзи быстро остановил его и оттолкнул назад: - Эй, эй, не двигайся. Я говорил тебе, что ты ранен, не шевелись, будь осторожен, чтобы раны снова не открылись.

Мужчина слегка нахмурился, чувствуя, что его тело действительно болит. Он распахнул одежду, посмотрел и обнаружил, что его тело покрыто бинтами.

Мужчина поднял глаза и взглянул на Цзян Цзи: - Ты меня спас?

Голос мужчины был хриплым, должно быть, его горло пересохло.

- Да, все твои раны были гноящимися и воспаленными, и ты едва выжил, - сказал Цзян Цзи, начиная одеваться.

- Спасибо.

На теле мужчины было столько ран, что в этот момент он должен был испытывать сильную боль, но он даже не вскрикнул, а лишь слегка нахмурился.

«А у него «железная» выдержка», - подумал Цзян Цзи.

Мужчина огляделся: - Что это за место?

- Это мой дом, конечно, - ответил Цзян Цзи, надевая хлопковую куртку.

В этот момент рядом с ними проснулся Цзян Бэй, услышав голоса. Он встал и спросил: - Брат, он проснулся?

- Проснулся.

- Отлично, тогда следующие три месяца у нас будет рис!

Цзян Бэй всё ещё помнил, как его старший брат сказал, что если они спасут этого человека, бессмертные вознаградят их рисом на три месяца вперед. Он радостно поднялся с кровати и хотел подойти, чтобы посмотреть.

Цзян Цзи напомнил ему: - Прежде чем спуститься, оденься. Будь осторожен, не простудись.

- О, - Цзян Бэй послушно начал одеваться.

Когда мужчина услышал голос ребенка, он запрокинул голову и увидел, что над его головой стоит кровать, на которой лежат двое детей.

Цзян Цзи прошёл мимо мужчины, спускаясь с кровати, чтобы надеть штаны, обернулся и сказал: - Это мои младшие братья-близнецы, их зовут Цзян Нань и Цзян Бэй. Меня зовут Цзян Цзи. Брат, а тебя как зовут? Как случилось, что ты оказался так серьезно ранен?

- Я…

Глаза мужчины стали пустыми, и его голову внезапно словно пронзили ножом. Он протянул руку, чтобы схватиться за голову.

Цзян Цзи перехватил его руку: - Эй, эй, на голове у тебя тоже рана. Не прикасайся к ней. У тебя болит голова?

Мужчина открыл глаза и кивнул.

- Похоже, ты сильно ударился головой при падении. Возможно, у тебя сотрясение мозга. Я дам тебе лекарство. Скоро ты поправишься. Не волнуйся… Кстати, ты так и не сказал, как тебя зовут?

Мужчина был поражен и некоторое время думал, сбитый с толку: - …Я не знаю.

Цзян Цзи был ошеломлен: - Ты не знаешь?

- Не знаю.

Цзян Цзи был растерян: «Может, у этого парня амнезия?»

- Тогда ты помнишь, как тебя ранили? Откуда ты? Как ты к нам попал?

Мужчина всё ещё качал головой.

Травма головы действительно могла привести к амнезии. Цзян Цзи долго смотрел на его лицо и обнаружил, что его пустой взгляд не был уклончивым. Было не похоже на то, что он притворялся.

Цзян Цзи спокойно объявил: - Брат, мне жаль сообщать тебе, но ты, похоже, потерял память.

Мужчина нахмурился, пытаясь вытащить из головы хоть какие-то воспоминания, но тщетно.

Цзян Цзи понял это, глядя на выражение его лица.

Он похлопал его по плечу и утешил: - Всё в порядке. В твоей ситуации потеря памяти - обычное дело. В любой момент ты можешь восстановить свою память. Просто оставайся пока у меня дома. В твоем нынешнем состоянии ты всё равно никуда не сможешь уйти. Давай сначала залечим твои раны.

Мужчина посмотрел ему в лицо и прошептал: - Спасибо.


 

http://bllate.org/book/12456/1225428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь