Готовый перевод In the Heart of the Trap / В сердце западни [❤️] [Завершено✅]: Глава 3

Собрав несколько сменных вещей, попрощавшись с женой и ребёнком, Фэн Цунцун вышел на работу.

Работа эта, надо сказать, оказалась не самой напряжённой. Ли Сыфань учился сам, без напоминаний и уговоров. Если вдруг чего-то не понимал, хватало одного объяснения, чтобы он тут же всё схватил.

Фэн Цунцун в основном выполнял роль мальчика на побегушках — подавал чай, приносил фрукты.

Ли Сыфань был не особо разговорчив, но Фэн Цунцун быстро разобрался, как с ним общаться.

— “Иди!” — значит, пора пить воду.

— Поднял глаза к потолку после воды — значит, проголодался.

— Скривился, сделав два глотка — еда не угодила, надо заменить.

И что вы думаете? Если регулярно стричь ногти и не забывать про душ, этот юноша вполне даже ничего, миролюбивый.

Прошло уже полмесяца. За это время, кроме домработницы, в доме ни одной живой души замечено не было. Фэн Цунцун, разумеется, задался вопросом. Однажды, исподволь, попытался разузнать у самого Ли Сыфаня.

Мальчишка фыркнул, глядя на него снисходительно:

— Беспокоишься, что тебе зарплату платить будет некому?

Фэн Цунцун поперхнулся.

Он твёрдо решил: если его собственный сын когда-нибудь попробует так разговаривать со взрослыми — отхватит так, что забудет, как вообще синтаксисом владеть.

В тот вечер было уже за десять, и Фэн Цунцун, как обычно, сновал между столом и диваном, то подавая чай, то поднося молоко, когда внезапно во дворе взревел мотор.

Ли Сыфань, до этого спокойно писавший в тетради, резко поднял голову, нахмурился, швырнул ручку на стол и коротко бросил:

— Не учу. Спать.

Фэн Цунцун только усмехнулся про себя, какой всё-таки ребёнок. Даже у таких бывают моменты лени.

Но тут по дому разнеслось глухое, требовательное бух-бух-бух — кто-то долбил в дверь, будто в тамтам на племенном ритуале.

Фэн Цунцун напрягся и прислушался. Вниз уже топала домработница, явно спеша открыть.

— Мать твою, яйца несёшь, что ли?! Почему так долго?! — раздался грубый голос, и следом грохот сапог по полу.

В следующую секунду дверь в комнату распахнулась с такой силой, что ударилась о стену.

— Вот он, смотрите! Мой младший братик! Красавчик, да?! А вы мне не верили. Говорил же что он симпатичнее той стриптизёрши.

В дверях стоял парень лет двадцати с лишним — накачанный, уверенный в себе, и пьяный в стельку. Лицо красивое, но скользкое какое-то, с налётом “я знаю, что я дерьмо, и меня это не парит”. За ним, шатаясь, топталась целая банда таких же подвыпивших приятелей.

Все они разглядывали Ли Сыфаня с явным любопытством.

Фэн Цунцун покосился на мальчишку, но тот даже не собирался знакомить его с незваным гостем. Пришлось брать инициативу в свои руки.

— А вы… — начал он осторожно.

— Ты кто такой? — новый гость скосил глаза и посмотрел на него так, будто разглядывал таракана.

Фэн Цунцун мысленно хмыкнул: точно родные братья.

— Я учитель Ли Сыфаня. — Он натянуто улыбнулся.

Но Ли Сыфань на него даже не взглянул.

Ли Сыфань-старший не обратил на его слова внимания и сразу двинулся к младшему брату.

— Сяо Фань, гляди-ка, какой ты у нас важный! Все братья к тебе пожаловали! — хохотнул Ли Сыпин и потянулся к лицу младшего брата, явно намереваясь потрепать его по щеке.

Ли Сыфань не оценил порыва. Резко отдёрнув голову, он оттолкнул брата и собрался уйти.

Ли Сыпин, видимо, почувствовал, что теряет лицо перед публикой, и тут же с размаху заехал брату по щеке. Глухой хлопок разнёсся по комнате, и Ли Сыфань пошатнулся. На его бледной коже тут же выступил багровый след в форме ладони.

Фэн Цунцун замер, не веря своим глазам. А потом, даже не успев осознать, что делает, инстинктивно шагнул вперёд и встал между ними.

— Отойди! Это не твоё дело!

— Как это не моё?! — Фэн Цунцун судорожно сглотнул, но не сдвинулся с места. — Разговаривать можно по-человечески. Даже если ты его брат, это не даёт тебе права бить его.

Уже на середине этой фразы он понял, что ноги его подкашиваются от ужаса. С самого детства он при первых же признаках драки предпочитал ретироваться куда подальше — не хватало ещё, чтобы забрызгало кровью.

Но сейчас дело было в другом. Ли Сыфань — его ученик. И какого бы страха ни стоило, он не мог просто отступить.

Ли Сыпин злобно сверкнул глазами, занеся руку для второго удара. Фэн Цунцун зажмурился, сжал зубы и прикрыл голову руками, всё ещё стоя перед подростком.

Удар прилетел не по касательной, а прямо в глаз. Всё перед ним поплыло, резкая боль пронзила висок, мир окрасился в чёрно-звёздные вспышки. Он вздрогнул, пошатнулся, но остался стоять на месте.

— Ли Сыпин, тебе не надоело? Мы сюда пришли, чтобы на тебя любоваться, что ли? — лениво бросил кто-то из зрителей.

Ли Сыпин мрачно отдёрнул руку.

— Тьфу! Я бы его живьём закопал. — зло бросил он. — Ублюдок! Подобрался к нам с этой шлюхой-матерью, ещё и дерзить мне будет…

В последний раз метнув яростный взгляд в сторону брата, он смачно сплюнул. Попал, конечно же, в Фэн Цунцуна.

— Какого хрена здесь делает этот дебил? — сплюнув ещё раз, он раздражённо махнул рукой.

Тот, кого звали Чжуан Янь*, лениво развернулся и первым направился вниз по лестнице. За ним, переговариваясь и фыркая, последовала остальная шайка.

Фэн Цунцун с трудом устоял на ногах и повернулся к Ли Сыфаню.

— Ты… ты в порядке? Не бойся, я… я тут..

Ли Сыфань даже не взглянул на него. Спокойно подошёл к зеркалу во весь рост и начал разглядывать своё лицо. Брови его всё больше хмурились, пальцы медленно сжались в кулаки.

И вдруг он резко развернулся и зло выкрикнул:

— Ты вообще какого чёрта полез?! Кто тебя просил?

Фэн Цунцун онемел. Он что, неправильно услышал?

А в следующий момент Ли Сыфань спокойно, без эмоций, начал рвать на себе рубашку. Белоснежная ткань поползла трещинами, разлетаясь на лоскуты. После чего он запустил ногти в кожу на груди и принялся яростно её царапать.

Фэн Цунцун с уже наполовину заплывшим глазом таращился на это с немым ужасом. Мысли в голове смешались, одна громче других: “Он что, сейчас заорет, что я к нему приставал?!”

Ли Сыфань наконец остановился, смерил Фэн Цунцуна спокойным взглядом и хладнокровно произнёс:

— Так. Значит так. Всё, что только что произошло, — не считается производственной травмой. Но если хочешь получить компенсацию за лечение, будешь делать, как я скажу.

Фэн Цунцун сглотнул.

— Через пару минут сюда приедет мой отец. Ты молчишь. Я говорю — ты киваешь и отвечаешь “да”. Всё понял?

Сказав это, Ли Сыфань махнул домработнице, та, не дожидаясь объяснений, поспешила вниз — явно звонить кому надо.

Фэн Цунцун вжался в стену и скрипнул зубами. Чёрт бы побрал этот идиотский героизм! Надо было просто стоять в стороне и смотреть, как эти “братья” грызут друг друга.

Но прежде чем он успел окончательно проклясть собственное вмешательство, Ли Сыфань резко шагнул вплотную, так что их лица оказались на расстоянии дыхания.

Фэн Цунцун застыл.

Ли Сыфань вдохнул, как охотничий пёс, берущий след. Фэн Цунцун тут же похвалил себя за то, что после ужина не ленился полоскать рот — иначе запах жареной рыбы мог бы испортить ситуацию.

— Целуй меня.

В мозгу Фэн Цунцуна что-то треснуло.

— Слушай, я, конечно, учитель, и сегодня под удар попал исключительно по долгу службы, но… но ты же парень.. Это тебе не старые дорамы с “я вынуждена отблагодарить тебя своим телом”..

Ли Сыфань презрительно скривился.

— Даже если бы ты был женщиной, я бы никогда тебя не трахнул. — Он наклонил голову набок. — Целуй в шею. Нужно, чтобы остались следы.

Фэн Цунцун сглотнул. Что-то в этом подростке напрочь убивало его волю. И прежде чем мозг успел скомандовать “стой!”, тело уже само наклонилось вперёд.

Губы коснулись гладкой кожи, и Фэн Цунцун вздрогнул. Теперь он понимал, почему в древности говорили “кожа словно застывший жир” — гладкая, мягкая, даже его собственная жена не могла похвастаться такой текстурой.

Он сосредоточился, пробормотав в голове что-то вроде “просто делаю свою работу”, но… почему-то губы не захотели отрываться.

Ли Сыфань подождал секунду, вторую, третью… и, наконец, раздражённо оттолкнул его.

— Вошёл во вкус?

— Я?! Ты же сам сказал, что нужны следы.. — Фэн Цунцун покраснел, как спелый помидор.

Ли Сыфань холодно сузил глаза.

— Губами — ладно. Но с какого хрена ты ещё и языком туда полез?

Фэн Цунцун почувствовал, как уши вспыхнули от ужасающей догадки. Да ну нет! Нет-нет-нет! Неужели он реально… лизнул?!

Ли Сыфань фыркнул, вытащил влажную салфетку и с отвращением протёр шею. Тем временем Фэн Цунцун, закрыв опухший глаз, сел в угол и попытался стать невидимкой.

Долго ждать не пришлось. Через десять минут в комнату влетел тот, кого так долго ждали - глава семьи Ли.

Фэн Цунцун не успел рассмотреть его лица, но золотая цепь на шее слепила глаза, а в воздухе разливалась свежая волна крепкого парфюма и сигаретного дыма.

Ли Сыфань смирно сидел на кровати, закутанный в одеяло, с видом человека, пережившего конец света. А на его бледном лице красовался чёткий багровый след.

В глазах отца заплясали молнии.

Этот громила вырос на улице, и как он умудрился произвести на свет такое утончённое создание — загадка. Сыночка он, конечно, любил до одури и растил, будто хрустальную вазу. А тут на тебе — взяли и от души заехали по нежному личику.

— Кто?! — рявкнул он, и цепь угрожающе подпрыгнула на его шее.

Фэн Цунцун рефлекторно втянул голову в плечи.

— Э-э… э-это… его брат…

— Ли Сыпин сюда приходил?!

Дом работница тут же кивнула:

— Да, только что. Привёл друзей, кажется, был пьян.

— Эта паскуда! Думает, если набрался, ему теперь всё можно?!

В этот момент Ли Сыфань ослабил хватку на одеяле, и оно соскользнуло с его плеч, открыв шею и грудь, усеянные красными пятнами.

В комнате наступила тишина.

Глаза отца угрожающе сузились, цепь дрогнула на шее.

— Это… тоже Сыпин сделал?

Ли Сыфань тихо опустил голову.

— Он… сказал, что я похож на стриптизёршу, заставил меня раздеться, а потом… — голос его задрожал, и крупные слёзы, медленно скатились по щекам.

Он провёл рукавом по глазам, шмыгнул носом и попытался улыбнуться.

— Но ты не злись, пап. Он просто шутил.

БАХ!

Громилу буквально подбросило от ярости. Цепь подлетела к потолку и с глухим лязгом ударилась обратно о грудь.

Фэн Цунцун замер, зажмурившись от страха.

Следующая сцена перед ним размывалась, но он явственно увидел, как громадная тень приблизилась к нему, как массивный кулак завис у его носа.

— Это правда?!

Фэн Цунцун истерично замотал головой и сдавленно хрипнул:

— Да. Да, всё правда!

Потому что если прямо сейчас он попробует быть честным, следующим ударом его отправят в другой мир.

Напрыгавшись вдоволь, старший Ли выудил из кармана телефон, сжал его, как грушу перед выжимкой сока, и заорал:

— Алло! Я твой отец! Ты мне скажи, ты брата бил?!

Глухая, напряжённая тишина. Голос в трубке разносился на весь дом, так что слышали даже тараканы в углах.

— Ну я ж выпил! Ну дал ему один раз! Чё он, из бумаги, что ли?!

Вена на шее старика набухла, как пожарный шланг.

— Ты ещё… Ты что, ещё и сказал, что он… что он…

Сказать прямым текстом старший Ли не смог. Даже старому бандюку это казалось слишком грязным.

А вот его старший сын на том конце провода стесняться не собирался.

— Ну пап, ну сам глянь! Наш братик красивее всех этих дешёвых телок.

Закончил он это довольным смешком, явно гордясь своей шуточкой. Но в ушах старика этот смех зазвучал как дьявольский хохот маньяка.

— Ты тварь! Ты хуже скотины, понял?!

— Да что я такого сказал-то?! Ну шутка! Неужели из-за этого надо меня так обзывать?! — возмутился наследничек, не осознавая, что только что залез в самую чёрную из возможных задниц.

— Сиди там и жди, я тебя прибью сегодня!

Он отключил звонок, швырнул телефон на стол и глубоко вздохнул.

— Мразь несчастная. Я ведь думал, пусть возьмёт на себя несколько ночных клубов, пусть хоть какой-то толк будет… А теперь смотрю — да ну его нахер.

Затем повернулся к младшему сыну, протянул руку и погладил его по голове.

— Ты мой последний шанс. Учись хорошо, чтобы отец мог тобой гордиться.

Ли Сыфань смиренно кивнул, глядя на него снизу вверх большими, преданными глазами, полными чистого детского смирения.

Отец и сын. Семейная идиллия.

Фэн Цунцун смотрел на эту картину, смахивая с щеки что-то, похожее не то на слезу, не то на каплю страха за свою шкуру.

Но в глубине души уже твёрдо решил: надо валить, пока ещё цел.

 

 

http://bllate.org/book/12428/1106585

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь