Готовый перевод Beyond Time and Space Detective / Детектив за гранью времени и пространства: Глава 63. Проникновение (7)

Глава 63. Проникновение (7)

 

Боль от раны была нестерпимой. Лицо Се Цяньчоу побледнело, холодный пот катился по нему ручьями.

 

Но с полицией на хвосте он не мог позволить себе думать о боли. Лихорадочно протискивался в любые щели, что попадались на пути, и после нескольких поворотов уже не различал, где восток, а где запад, не понимая, куда занесло.

 

Напряжение, страх и боль выжимали все силы.

 

Се Цяньчоу дышал тяжело, как загнанный бык, чувствуя, будто в груди застрял раскалённый добела огненный шар, из-за которого каждый вдох давался с трудом.

 

Казалось, он бежит уже сутки напролёт. Бросив случайный взгляд на часы, висящие на витрине, он понял, что едва перевалило за одиннадцать вечера.

 

Прижавшись к углу узкого переулка, он посмотрел на раненую ногу, и в груди смешались злость и отчаянная спешка.

 

Ему отчаянно нужно было место, где можно спрятаться.

 

И тут, прямо в поле зрения, на другой стороне улицы оказался шестиэтажный жилой дом. Изнутри кто-то открывал дверь с домофоном, молодая женщина собиралась выйти.

 

На вид ей было чуть за двадцать. Она была в кричаще-вычурном оранжевом платье, лицо густо намазано косметикой, слишком зрелой для её возраста, губы выкрашены ярко-красной помадой. Явно девица с панели.

 

—— Вот шанс!

 

Глаза Се Цяньчоу распахнулись, и на лице, перекошенном гримасой, проступила безобразная радость.

 

Не раздумывая, он быстро нагнал ничего не подозревавшую женщину в оранжевом платье, схватил её за волосы сзади и зажал рот, не давая закричать. Как цыплёнка, без труда потащил обратно в подъезд, из которого она только что вышла.

 

— Где ты живёшь?

 

Се Цяньчоу швырнул несчастную женщину в угол лестничной клетки, вытащил из-за пояса пистолет и, прижав к её лбу, резко приказал:

— Веди меня к себе!

 

Бедняжка в оранжевом платье дрожала, как осиновый лист. От ужаса она не могла даже вскрикнуть, тело обмякло, как тряпичная кукла, глаза остекленели, и было непонятно, поняла ли она слова грозного человека, стоявшего перед ней.

 

Видя её трусливое оцепенение, Се Цяньчоу пнул женщину, опрокинув её на пол.

 

Спиной она с глухим стуком ударилась о стену, потом съёжилась в углу, как порванная тряпка, и, заливаясь слезами, начала всхлипывать.

 

Се Цяньчоу схватил её, грубо дёрнул к себе и снова резко рявкнул:

— Где ты живёшь? Веди меня.

 

В своё время он работал сутенёром и знал всю подноготную этого дела.

 

Такие, как она, работавшие в жилых кварталах, обычно имели своё «гнездо». Местные сутенёры снимали одну-две квартиры в многоэтажках, куда их девицы приходили «на работу» вечером. Для отвода глаз они прикрывались массажем или другими услугами, а завладев клиентом, вели его внутрь и за почасовую плату оказывали особые услуги.

 

Се Цяньчоу позарез нужно было место, чтобы укрыться от полиции, и такие «гнёзда», где в любое время толклись самые разные люди, подходили лучше всего. Такое место меньше всего заинтересует полицию.

 

От его пинка женщина едва не потеряла сознание. Охваченная ужасом и не в силах сопротивляться, она повела головореза с пистолетом, упёртым в её затылок, на второй этаж. Дрожащей рукой постучала в дверь квартиры в конце коридора.

 

Открыл мужчина лет тридцати с небольшим, лысый, с похотливой физиономией. В зубах зажата сигарета, в глазах мутная отрешённость, будто он только что принял дозу.

 

Увидев сквозь решётку домофонной двери оранжевое платье женщины и силуэт стоявшего за ней мужчины, лысый без колебаний отомкнул замок:

— Лили, у тебя уже клиент… а-а-а!..

 

Не дав тому договорить, Се Цяньчоу с яростью распахнул дверь.

 

— Ты, блядь, за…

 

Лысый только открыл рот, когда Се Цяньчоу врезал ему кулаком в висок.

 

Сила у него была такая, что мужик рухнул на пол, даже не успев издать ни звука.

 

Се Цяньчоу ворвался внутрь, захлопнул обе двери, схватил с дивана подушку и прижал её к груди почти отключившегося лысого. Без слов упёр ствол в подушку и нажал на спуск.

 

Лысый даже не въехал, что произошло, прежде чем сдох.

 

Подушка приглушила часть выстрела, но шума всё равно хватило, чтобы поднять на уши остальных в квартире.

 

Из одной комнаты, одетая чуть лучше, чем никак, выглянула женщина, чтобы понять, что происходит, и сразу попалась Се Цяньчоу. Он вмазал ей дважды, вырубил и швырнул в угол к бабе в оранжевом платье.

 

В южной комнате уже был «клиент».

 

Мужик как раз трахался, когда прогремел выстрел, и в панике стал натягивать штаны. Но одеться толком не успел, как ворвался Се Цяньчоу, хладнокровно завалил клиента и вытащил наполовину раздетую женщину в коридор.

 

Три шлюхи, получившие по морде и увидевшие, как он быстро и без жалости отправил двух человек на тот свет, побелели как простыни и боялись даже шевельнуться.

 

Хотя три бабы сидели тихо, как перепёлки под дождём, Се Цяньчоу всё равно не чувствовал себя в безопасности.

 

Опасаясь, что кто-нибудь из них вздумает поднять шум и привлечь ментов, он решил пойти до конца. Двоих удавил верёвкой и швырнул их трупы к телу лысого.

 

Потом поднял последнюю, со всего размаху врезал прикладом по плечу и рявкнул:

— Аптечка есть? Живо неси!

 

Оставшаяся в живых была самой мелкой из трёх шлюх, на вид не больше семнадцати-восемнадцати. Невзрачная, забитая, она до смерти перепугалась, прикусывала губы и молча рыдала, даже после удара не осмеливаясь издать ни звука.

 

Се Цяньчоу, глядя на её забитый, до смерти напуганный вид, решил, что такую будет легко держать в узде, и потому пока оставил ей жизнь.

 

И точно, услышав приказ, девчонка метнулась к стене и вытащила из захламлённого шкафа аптечку.

 

— Перевяжи рану!

 

Се Цяньчоу дважды со всего маху влепил ей пощёчину, потом ткнул пальцем в окровавленную левую ногу и рявкнул.

 

Девчонка не посмела ослушаться.

 

Бедняжка, с распухшим и побитым лицом, не смела ни спрятаться, ни закричать. Она молча плакала и дрожащими руками обрабатывала рану Се Цяньчоу.

 

Но девчонка так дрожала от страха, что вся ходила ходуном, а пальцы тряслись так сильно, что она не могла как следует удержать ватную палочку.

 

Се Цяньчоу, глядя на забитую, всхлипывающую шлюшку перед собой, чувствовал, как его разбирает ярость.

 

Он никак не мог понять, как всё докатилось до этого.

 

В тот день, сбежав из порта Фулун, Се Цяньчоу затаился в маленьком домике на окраине, принадлежавшем дальнему родственнику, и сразу проверил добычу в двух сумках.

 

Внутри оказались жемчуг, золотые и серебряные украшения, на вид тянувшие тысяч на двести-триста баксов.

 

Сумма немаленькая, но до того, на что он рассчитывал, ей было ох как далеко!

 

Он изначально планировал провернуть крупное дело, сорвать куш, которого хватит, чтобы уехать за границу лечиться. С этого момента он станет драконом, переплывшим реку, и не вернётся, разве что вернётся со славой.

 

А теперь эти жалкие двести-триста тысяч в драгоценностях. И это ещё не деньги: попробуй обналичь. Даже если найти скупщика, который согласится взять краденое, тот как минимум срежет половину. В итоге на руки выйдет чуть больше сотни тысяч.

 

—— Что можно сделать на сотню!?

 

Это должно было стать главным делом Се Цяньчоу, ставкой на его будущее. А в итоге он получил лишь эту жалкую сумму. Он не мог с этим смириться!

 

Ещё больше Се Цяньчоу поразило то, что в тот же день по телевизору показали новости о грабеже. Увидев разосланное полицией ориентирование, он понял, что внешность Инь Цзямина совсем не та, что у «Инь Цзямина», которого он знал!

 

Да, любой, кто не страдает тяжёлой формой лицевой слепоты, мог увидеть: хоть рост и комплекция у них были похожи, лица совершенно разные!

 

—— Меня наебали!

 

Се Цяньчоу быстро это сообразил.

 

Выходило, что его, двоюродного брата Се Тайпина и водителя Сыту Иньсюна всех разом обвёл вокруг пальца этот самозванец!

 

Тот человек вовсе не был тем самым «Инь Цзямином», за которого себя выдавал!

 

Хуже всего было то, что Се Цяньчоу даже не знал, кто он на самом деле!

 

Поняв, что его обвели вокруг пальца, Се Цяньчоу ощутил ярость и ненависть, желая разорвать самозванца на куски.

 

Но он и вправду не имел ни малейшего понятия, кто это был и как его найти.

 

Се Цяньчоу хотел разыскать двоюродного брата, Се Тайпина, чтобы обсудить всё, и в глубине души всё ещё питал слабую надежду, вдруг самая ценная добыча оказалась у кузена.

 

Однако, будучи в розыске, он не решался просто так выходить на улицу.

 

Эта выжидательная пауза растянулась больше чем на полмесяца. И только сегодня он, воспользовавшись тем, что из-за банкета в ресторане «Исполнение желаний» полиция ослабила бдительность, рискнул покинуть своё убежище и пробрался на улицу Цзолун, дом 8, где жил его двоюродный брат.

 

Но он и представить не мог, что найдёт уже разложившийся труп Се Тайпина, и уж тем более не ожидал столкнуться с настоящим Инь Цзямином, затаившимся в тени…

 

— Блядь!

 

Задумавшись, Се Цяньчоу вдруг почувствовал резкую боль в левой ноге.

 

Он опустил взгляд и увидел, что девчонка обрабатывает рану перекисью водорода. Пузырьки, смешанные с кровавой пеной, перекатывались в глубокой ране, причиняя невыносимую боль.

 

— Нежнее! А то я тебе башку с одного выстрела снесу!

 

Девушка в ужасе втянула шею и торопливо закивала, как клюющий зёрна цыплёнок.

 

В этот момент за окном вдруг поднялся шум.

 

Се Цяньчоу тут же насторожился. Не обращая больше внимания на девчонку, он поднялся, прихрамывая на раненую ногу, подошёл к окну и приподнял угол жалюзи.

 

От увиденного сердце у него едва не остановилось.

 

Семь-восемь полицейских машин наглухо перекрыли и без того узкую улицу. Группа тяжеловооружённых полицейских, разбившись на команды, прочёсывала дом за домом. Они уже были у подъезда этого дома!

 

— Чёрт!

 

Лицо Се Цяньчоу побелело.

 

Квартира была такой крошечной, что если менты ворвутся, это будет как черепаху в кувшине поймать, деваться некуда!

 

Он был один, при нём только пистолет, да ещё и нога ранена. Он даже не знал, куда бежать!

 

—— Что делать!?

 

—— Что делать!?

 

—— Что мне теперь делать!?

 

Се Цяньчоу никогда не славился особым умом. В этой безвыходной ситуации он обливался потом, метался, как муравей на сковородке, и не мог придумать ни единого выхода.

 

Его взгляд метался по комнате, скользнул по трём трупам в углу и остановился на дрожащей, худой уличной девчонке. Инстинктивно он подумал о том, чтобы прикончить её, заткнув свидетеля.

 

— Подожди!

 

В этот момент девчонка вдруг заговорила.

 

Голос у неё дрожал, каждое слово отдавалось дрожью:

— Я… я знаю один способ!.. М-можно уйти оттуда!

http://bllate.org/book/12364/1328680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь