Готовый перевод Don’t You Like Me / Я тебе не нравлюсь? [❤️]✅: Глава 26

Когда взгляды человека и кошки встретились, кошка остро осознала, что этот человек моu ее видеть. В ее отчаянных глазах мелькнула искорка радости. Она стремительно бросилась вперед, осторожно потянула Линь Фэйжаня за штанину, затем сделала пару шагов назад и обернулась, глядя на него умоляющим взглядом, жалобно мяукая. После этого она повторила те же действия.

«Кажется, она хочет, чтобы я пошел за ней?» — подумал Линь Фэйжань, взглянул на телефон и увидел, что до начала урока оставалось шесть минут. Он встал и последовал за кошкой.

Он не особо боялся этой кошки, но других призраков — да, поэтому он старался концентрировать взгляд только на ней. Выражение ее мордочки казалось настолько скорбным, что Линь Фэйжань просто не мог притвориться, будто не замечает ее. К счастью, сейчас был день, и, похоже, большинство призраков не любили дневной свет, поэтому, хотя их было немало, большинство просто спали, раскинувшись на полу. Старик с половиной головы, который считал его объектом особого наблюдения, снова отправился проверять другие классы и не появлялся.

Линь Фэйжань глубоко вдохнул, стараясь не смотреть по сторонам.

Гу Кайфэн, заметив, что выражение лица Линь Фэйжаня немного странное, быстро догнал его и спросил:

— Куда ты идешь?

— Есть дело. Тебе не нужно за мной следовать, — уклончиво ответил Линь Фэйжань, осторожно сохраняя дистанцию, чтобы случайно не впитать энергию ян и не потерять способность видеть кошку.

Гу Кайфэн ничего не сказал и шел позади на почтительном расстоянии, засунув руки в карманы, с беззаботным видом, будто просто прогуливался. Линь Фэйжань не прогонял его. В конце концов, присутствие молодого человека немного успокаивало его.

Кошка проворно бежала впереди, время от времени оглядываясь, чтобы убедиться, что Линь Фэйжань следует за ней. Он шел за ней до самого входа в учебный корпус, но, увидев затянутое дождем небо, замедлил шаг. В этот момент Ван Чжо, закрыв зонт, забежал в здание, неся в руке пакет с напитками и закусками, видимо, не сумев дождаться обеда.

— Как раз вовремя. Конфискую. — Тут же подошел Гу Кайфэн и отобрал у Ван Чжо зонт.

Ван Чжо потряс пакетом.

— Хочешь купить что-то? Если голоден, возьми у меня.

— Ничего не хочу, — ответил Гу Кайфэн, с зонтом в руке догоняя Линь Фэйжаня.

Ван Чжо, по привычке поддразнивая их, сказал:

— Решил прогуляться под дождем с женой? Как романтично.

Линь Фэйжань бросил негодующий взгляд на этого «сообщника», который всегда помогал Гу Кайфэну дразнить его, и вдруг заметил, что за Ван Чжо тянется вереница голодных духов, которые давно не получали подношений. Они с тоской смотрели на пакет с закусками в его руке, облизываясь, но ничего не могли поделать.

«…» Линь Фэйжань не знал, жалеть ли Ван Чжо, который ничего не подозревал, или себя, знавшего слишком много.

— Учись, одинокий пес! — крикнул Гу Кайфэн другу, накрывая Линь Фэйжаня зонтом. Одной рукой он держал зонт, а другую засунул в карман. Несмотря на холод, он не застегивал пиджак формы. Возможно, он пытался выглядеть круто, и, надо признать, у него это получалось.

Линь Фэйжань невольно поднял на него взгляд, и Гу Кайфэн тут же улыбнулся. Его красивые глаза сияли юношеской энергией, а лицо, освещенное розовым зонтом, будто окружило его цветущими персиковыми деревьями.

Линь Фэйжань на мгновение застыл, а его сердце будто взволновал легкий ветерок. Он поспешно перевел взгляд на кошку, чувствуя, как в голове у него все перепуталось.

Тут Гу Кайфэн тихо спросил:

— Твой муженек очень красив, да?

— Что за чушь! — Линь Фэйжань, никогда не думавший, что у него мог быть «муж», вздрогнул от этих слов.

Можно сказать, его вздрогнуло тигриное тело*!

П.п.: «Тигриное тело вздрогнуло» — используется в качестве иронии, чтобы подчеркнуть чью-то чрезмерную или комичную реакцию на что-то незначительное.

Гу Кайфэн цокнул языком.

— Все равно не признаешь? Ты смотрел на меня горящими глазами.

Все смутные мысли Линь Фэйжаня моментально развеялись от такой прямолинейности. Он нахмурился и упрямо заявил:

— У меня всегда глаза горят.

«Они яркие и выразительные!»

Пока они говорили, Линь Фэйжань следовал за кошкой до задней части учебного корпуса. Сюда ученики обычно не заходили, сорняки у стены давно не пропалывали, а холодный дождь образовал на земле мелкие лужицы.

Дух кошки замяукал и скрылся в зарослях травы.

Линь Фэйжань подошел и увидел знакомый кошачий труп. Рядом с ним лежали четыре крошечных котенка, сжавшиеся в холодных объятиях матери, тщетно пытаясь спастись от ледяного дождя. Один, особенно тощий, все еще тыкался носиком в живот матери, пытаясь найти сосок.

— Черт, — тихо выругался Гу Кайфэн и повернулся к Линь Фэйжаню. — Откуда ты знал, что здесь котята?

Линь Фэйжань не мог объяснить, поэтому промолчал.

Четверо малышей оставались под дождем, и неудивительно, что кошка так спешила привести кого-нибудь. На ее теле были следы укусов и царапин, а на животе — гноящаяся рана, возможно, полученная в драке с другими бездомными животными за еду или территорию. Дух кошки стоял рядом со своим телом, глядя на него красивыми голубыми глазами, полными недоумения.

Времени было мало, и Линь Фэйжань не стал разглядывать тело кошки. Он хотел как можно скорее согреть промокших котят. Он расстегнул пиджак, чтобы завернуть их и отнести в общежитие, но не успел снять его, как Гу Кайфэн передал ему зонт со словами «Я сам» и снял свой пиджак. Поскольку он изначально не был застегнут, это получилось очень быстро.

Завернув котят в пиджак и прижав их к груди, Гу Кайфэн сказал:

— Я отнесу их в общежитие, а ты иди на урок.

— Дай мне, я отнесу. — Линь Фэйжань попытался забрать котят.

После того как отнести их в общежитие, нужно было еще обустроить им место, высушить и накормить. Но скоро должен был прозвенеть звонок, и тот, кто отнесет котят, скорее всего, пропустит урок.

Гу Кайфэн улыбнулся.

— Иди на урок, скажи учителю, что у меня болит живот. Следующий урок — китайский, так что учитель не будет меня ругать.

Линь Фэйжань сдался: «…»

Из-за того, что у него были хорошие оценки по всем предметам, кроме китайского, учитель особенно за ним следил. А Гу Кайфэн, у которого были хорошие оценки по китайскому и красивый почерк, нравился ей. Отличник, пропускающий урок, и двоечник, пропускающий урок, — разница в отношении была очевидна.

— Тогда возьми зонт. — Линь Фэйжань протянул ему зонт. — Не простудись.

— Оставь себе. — Гу Кайфэн не взял. — Я быстро добегу, за полминуты буду в общежитии.

Когда он это сказал, в голове у Линь Фэйжаня всплыл образ молодого человека на эстафете 4х400 на спортивном празднике. Тогда он, упав, подвел класс, и только благодаря Гу Кайфэну они смогли вернуть позиции. Из-за этого он чувствовал укол обиды и даже немного завидовал Гу Кайфэну. Но сейчас, вспоминая тот момент, он не испытывал ничего негативного. Напротив, в его сердце неожиданно возникло странное чувство гордости: «Гу Кайфэн бегает так быстро, он такой спортивный!»

Гу Кайфэн уже повернулся, чтобы бежать, но вдруг остановился и, сделав серьезное лицо, поманил Линь Фэйжаня пальцем.

— Подойди сюда.

Линь Фэйжань подумал, что что-то не так с котятами, и, ни о чем не подозревая, сделал шаг вперед, глядя на сверток в руках Гу Кайфэна.

— Я хочу награду. — Гу Кайфэн лукаво улыбнулся, и его серьезное выражение мгновенно исчезло. Прежде чем Линь Фэйжань успел среагировать, он быстро наклонился и слегка коснулся губами его щеки.

Довольный успехом парень, не дожидаясь реакции, рванул к общежитию и в мгновение ока исчез в дожде.

Сердце Линь Фэйжаня бешено забилось. Прикрывая рукой место, где его поцеловали, он повернулся к телу кошки.

Теперь, когда его зрение инь-ян было подавлено энергией ян, он не видел духов. Он присел, протянул руку к тому месту, где был дух кошки, и, представляя, где должна быть ее голова, начал нежно гладить воздух, успокаивающе говоря:

— Мой сосед отнес твоих котят в общежитие. Школа не разрешает держать кошек, поэтому нам нужно найти им новых хозяев. В любом случае, не волнуйся, с ними все будет хорошо.

Он помолчал, а затем с досадой добавил:

— …Но ты же не понимаешь, что я говорю.

Линь Фэйжань продолжил гладить воздух:

— Мяу-мяу-мяу.

Его глаза были ясными и чистыми, зрачки — темными, а взгляд — искренним. Он действительно не умел скрывать эмоции, и сострадание читалось на его лице.

В этот момент прозвенел звонок на урок. Линь Фэйжань собрался идти, но сначала поставил зонт над телом кошки, чтобы защитить его от дождя.

— В обед я вернусь и похороню тебя. Подожди немного.

Только он это сказал, как почувствовал нечто странное в районе лодыжки.

Он был уверен, что его зрение инь-ян сейчас не работало, но кожа на лодыжке, слегка обнаженная из-за позы, явно ощутила мгновенное прикосновение чего-то теплого, мягкого и пушистого, будто кошка скользнула мимо. Одновременно он услышал тихое мяуканье. Линь Фэйжань резко обернулся и увидел, как воздух впереди принял форму кошки, будто она надела плащ-невидимку. Прозрачная кошка пробежала несколько шагов и растворилась в холодном осеннем дожде…

Это был момент, когда дух, не выполнивший свое желание, освободился от привязанности и отправился в цикл перерождений.

Линь Фэйжань смотрел на то место, где кошка исчезла, с легкой грустью и растерянностью. Он застыл на мгновение, пока не услышал, как в одном из классов на первом этаже донесся возглас учеников: «Здравствуйте, учитель!» Тогда он вспомнил, что уже начался урок китайского, и ему еще нужно было отпроситься для Гу Кайфэна. В панике он бросился к главному входу в учебный корпус.

Линь Фэйжань бежал по лестнице на четвертый этаж и опоздал на несколько минут. Он тихо объяснил учителю, что Гу Кайфэн внезапно почувствовал себя плохо, и он помогал ему. Как и ожидалось, упоминание Гу Кайфэна смягчило учителя, и он, слегка отругав его, разрешил сесть.

В середине урока Гу Кайфэн прислал сообщение: [Детка, ты на уроке?]

[Линь Фэйжань: …Глупый вопрос.]

http://bllate.org/book/11828/1055102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь