Готовый перевод Reborn to Do Evil as a Concubine / Перерождение ради злодеяний в роли наложницы: Глава 24

— Подайте скорее, — велела императрица-мать.

Она поднесла подарок поближе к глазам, внимательно осмотрела, поизумлялась и наконец удовлетворённо улыбнулась:

— Видно, что немало сил вложено.

Тёмно-зелёные жемчужины, нефрит и зелёный яшм — все камни почти одинакового размера и формы, но разной глубины оттенка, и вместе они создавали совершенную гармонию.

Принцесса Ли Ян на мгновение опешила. Неужели та ей помогла? Какая глубокая хитрость!

— Небрежная работа Юйэр, — смиренно сказала Шэнь Буъюй. — Надеюсь, бабушка не сочтёт её недостойной.

— Бабушке очень нравится! — ласково улыбнулась императрица-мать.

Картина «Сто птиц кланяются фениксу», ранее отвергнутая Сун Цянем, была бережно спрятана Шэнь Буъюй. Эту же работу она создала за одну ночь специально на случай сегодняшних перемен.

— Десятая невестка только что слишком скромничала, — повернулась принцесса Ли Ян к Шэнь Буъюй и холодно похвалила: — Здесь явно проявлено исключительное мастерство.

Шэнь Буъюй получила ещё множество подарков от императора и императрицы-матери.

Принцесса Ли Ян бросила взгляд на императора и могла лишь безмолвно смириться.

— Сестра, а какой подарок ты приготовила для бабушки? — спросил Одиннадцатый принц, стоя рядом с наложницей Хуэй.

— Ли Ян не сравнится с братьями. Поднесу бабушке танец, — сияя, вышла вперёд принцесса. Её голос звучал сладко и мягко, вызывая симпатию у всех.

— Отлично, отлично, отлично! — радостно захлопал в ладоши Сун Вэнь, остальные тоже поддержали его.

Этот танец действительно порадовал императрицу-мать, и похвалы, разумеется, не заставили себя ждать. Фэйянь и Юйхуань, танцевавшие вместе с принцессой, также привлекли внимание и получили награды.

— Наша Ли Ян всегда лучше всех умеет радовать людей, — сказала императрица-мать.

— Если бабушка рада, значит, и Ли Ян счастлива, — мило и обаятельно улыбнулась та.

Императрица-мать одобрительно кивнула.

Этот банкет в честь дня рождения был прежде всего семейным ужином, и наложницы из княжеских дворцов редко получали шанс проявить себя. Сегодня же десятый княжеский дворец смог показать себя с лучшей стороны, но для Шэнь Буъюй это было вовсе не к добру.

Принцесса Ли Ян с торжествующим видом бросила на Шэнь Буъюй презрительную усмешку, словно демонстрируя своё превосходство. Та сделала вид, что ничего не заметила.

После великолепного фейерверка императрица-мать, император и наложницы постепенно разошлись, оставив молодое поколение праздновать дальше.

— Всего лишь несколько лишних бусин нашито — и чего тут такого! — с досадой проговорила принцесса Ли Ян.

Она сказала это нарочно, чтобы услышала третья княгиня Су Яцзюнь. Подарок Третьего княжеского дворца, вероятно, готовила именно она: вышитая мастерами в течение нескольких месяцев картина «Сто долголетий» — и вдруг проиграла какой-то ничтожной безымянной работе?

Су Яцзюнь тепло улыбнулась Шэнь Буъюй:

— Поздравляю, сестрёнка.

— Благодарю, третья сестра.

Увидев их дружелюбие, принцесса Ли Ян фыркнула и ушла.

Едва она скрылась за дверью, как подошёл третий князь с бокалом вина и, ласково улыбнувшись, обратился к Шэнь Буъюй:

— Умысел десятой княгини поистине изящен, совсем не как у обычных женщин…

— Всего лишь несколько лишних бусин, — перебила она, подняла свой бокал и выпила до дна.

Сун Цзюнь хотел что-то сказать, но тут появился Сун Цянь, взял её под руку и произнёс:

— Княгиня перебрала вина. Пора возвращаться домой.

С этими словами он увёл её, даже не взглянув на Сун Цзюня. В воздухе повисла напряжённость.

— Со мной всё в порядке, — попыталась вырваться Шэнь Буъюй, но не смогла освободиться.

Лян Ся стоял позади Сун Цзюня, его взгляд потемнел от печали.

Выйдя за ворота дворца, она встретила холодный осенний ветер. Голова прояснилась, но тут же заболела.

В карете по дороге домой Шэнь Буъюй уснула.

Вернувшись во дворец, Сун Цянь посмотрел на спящую: её щёчки пылали румянцем, делая лицо особенно прекрасным. Он поднял её на руки, и она инстинктивно прижалась головой к его тёплой груди.

Он осторожно уложил её на постель. Она крепко сжимала его одежду, и он невольно улыбнулся. Долго ждал, пока наконец аккуратно разжал её пальцы и укрыл одеялом.

Управляющий с самого порога следовал за ним шаг за шагом и теперь тревожно ожидал у двери. Лишь когда князь вышел, он тихо доложил:

— Ваше высочество, в Силяне случилось ЧП.

* * *

Осенью ночи холодны, северный ветер леденящий, роса густая.

В эту ночь вдруг переменилась погода, и после полуночи начался сильный дождь.

Управляющий привёл князя в комнату во втором дворе. Один из телохранителей, посланных для защиты Шэнь Буфаня, примчался из пограничья без отдыха и теперь, весь в крови, лежал без сознания на кровати.

Ясно было: с Шэнь Буфанем случилось несчастье.

— Что произошло? — спросил Сун Цянь, оборачиваясь.

— Генерал Шэнь совершил ночной налёт на войска Силяна, но попал в засаду. Его телохранители ценой жизни прикрыли отступление, но генерал всё равно получил тяжёлое ранение, — передал управляющий слова, сказанные телохранителем перед тем, как потерять сознание.

Сердце Сун Цяня сжалось. Он долго молчал, затем спросил:

— Вызвали ли врача?

— Да, осмотрел. Раны серьёзные, да ещё измотан дорогой. Нужен покой.

Сун Цянь кивнул.

Похоже, боевые действия на границе с Силяном оказались куда сложнее, чем предполагалось. А суровая зима только усугубит положение.

— Об этом ни в коем случае нельзя сообщать княгине, — добавил он, обращаясь к управляющему.

— Слушаюсь, — ответил тот.

Сун Цянь вышел на улицу и поднял лицо к небу, где лил дождь. На его молодом, красивом лице проступила едва уловимая грусть. Он глубоко вздохнул и направился прочь.

В это время Шэнь Буъюй спала глубоко. Прядь мягких волос лежала на груди, руки сжаты у сердца, на лбу выступил лёгкий пот, брови слегка нахмурены, кончик носа покраснел, а в уголке рта блестела капля слюны.

Сун Цянь сел на край постели, щёлкнул пальцем по её румяной щёчке и нежно поцеловал. Во сне она лишь мигнула густыми ресницами, выглядя особенно мило и соблазнительно, так что он не удержался и снова поцеловал её.

— Ммм… — раздался неясный стон.

Этот звук заставил Сун Цяня почувствовать жар в груди. Он быстро встал и вышел на улицу, чтобы остудиться в холодном ветру.

* * *

С тех пор как принцесса Ли Ян узнала, что Шэнь Буъюй тайно свела Лян Вэньчжэна с Мо Цзинвань, она возненавидела её всей душой.

Кого угодно, но только не Мо Цзинвань!

Эта своенравная девушка, опираясь на влияние Дома Маркиза Нинго, никого не стеснялась, позволяла себе грубости даже с принцами и принцессами! Ей уже восемнадцать, и никто не решается на ней жениться. Неужели Лян Вэньчжэн может её полюбить?

Хотя репутация этой девицы оставляла желать лучшего, и возраст был не юный, всё равно многие мечтали породниться с домом маркиза!

Чем больше думала об этом принцесса Ли Ян, тем тревожнее становилось на душе. Она обязана была найти Лян Вэньчжэна и выяснить его истинные чувства.

С тех пор как она послушно вышла замуж за семью Шэнь, император стал относиться к ней ещё ласковее. Ежемесячные подарки не прекращались, и даже выезды из дворца больше не вызывали трудностей.

Когда принцесса Ли Ян прибыла в Цзуйюйлоу, Лян Вэньчжэн уже ждал её там.

Как обычно, они играли на цитре и флейте, танцевали вместе…

Но сегодня принцесса явно была рассеянна.

— Что с тобой, принцесса? — Лян Вэньчжэн опустил нефритовую флейту, заметив её подавленное настроение, и налил ей вина.

Она взяла бокал и выпила одним глотком. Он налил себе, но принцесса вырвала бокал из его рук.

Так они пили бокал за бокалом: вино из винограда в чашах «ночная чаша», «Цяньсянцзуй» в хрустальных кубках.

Постепенно оба сильно опьянели.

Ли Ян подняла глаза, внезапно обвила руками его шею, и в её взгляде блеснули слёзы.

— Ты правда собираешься жениться на этой Мо Цзинвань?

Лян Вэньчжэн обнял её тонкую талию и томно прошептал:

— Отец этого хочет.

Сердце принцессы похолодело. Значит, всё так и есть?

Она выпила ещё один бокал.

— А ты… любишь её? — слёзы уже готовы были хлынуть рекой.

Он покачал головой и прижал её к своему плечу:

— Мы оба знаем: в выборе супруга нам не дано решать самим.

Лян Вэньчжэн тихо утешал её, нежно вытирая слёзы.

— Теперь ты жена семьи Шэнь, а я скоро женюсь — если не на Мо Цзинвань, то на ком-то другом. Лучше нам больше не встречаться, — сказал он, осторожно разжимая её пальцы, вцепившиеся в рукав, и направился к двери, стараясь говорить твёрдо.

— Так ты со мной поступишь? — рыдала она, глядя на его окаменевшую спину.

— Мне тоже не хочется, но у нас нет выбора, — обернулся он, и в его глазах тоже стояли слёзы.

Принцессе Ли Ян стало больно до невозможности. Она испугалась, что потеряет его, и бросилась вперёд, крепко обняв его.

— Я не могу без тебя, — прохрипела она.

— Пока не поздно, лучше расстаться, — настаивал он, пытаясь отстранить её руки, но она не отпускала.

Он закрыл глаза, уголки губ приподнялись, а взгляд оставался спокойным — будто всё происходило именно так, как он и ожидал.

Ли Ян вдруг ослабила хватку, медленно подошла к нему, сняла верхнюю одежду и, приближаясь, сказала с улыбкой:

— Я твоя. И только твоя.

Он стоял неподвижно, молча, лишь с глубокой нежностью смотрел на неё.

— Ли Ян… — прошептал он её имя. — Но ты уже жена Шэнь Буфаня.

— Нет! Не жена! И никогда он меня не коснётся! — взволнованно воскликнула она. В голове мелькнул образ того холодного лица, и сердце дрогнуло.

В глазах Лян Вэньчжэна мелькнуло удивление: значит, слухи правдивы — они не живут как муж и жена.

Щёки принцессы зарделись — возможно, от крепкого вина, возможно, от сильных чувств. Она споткнулась и упала ему в объятия, медленно закрыв глаза.

Лян Вэньчжэну стоило лишь чуть надавить, чтобы развязать пояс её одежды, но он колебался. В этот момент принцесса открыла глаза, воспользовалась его нерешительностью и с силой опрокинула его на пол.

Как раз в этот момент дверь с грохотом распахнулась.

— Ну и торопыги вы! Даже кровать не стали использовать? — Мо Цзинвань стояла в дверях и с высокомерным видом смотрела на обнимающуюся пару.

Холодный ветер ворвался в комнату, и принцесса Ли Ян мгновенно протрезвела. Смущённо пытаясь подняться, она пошатнулась и чуть не упала снова.

Лян Вэньчжэн тоже встал и вовремя подхватил принцессу.

— Сначала приведите в порядок одежду, — сказала Мо Цзинвань, уже закрыв дверь и направляясь внутрь.

Они переглянулись, словно провинившиеся слуги, быстро поправили наряды и последовали за ней.

Мо Цзинвань вошла и увидела цитру, нефритовую флейту, два кувшина вина, две пары бокалов и аккуратно расставленные сладости, а также благовония, медленно тлеющие в курильнице…

Она провела пальцами по всем предметам и с горечью сказала:

— Какая идиллия… Даже мне, лишённой изящных вкусов, становится завидно.

— Принцесса уже вышла замуж за семью Шэнь. Задумывались ли вы хоть раз о чести этого дома? А вы, господин Лян? — спросила она, впиваясь ногтями в струны цитры, будто хотела их оборвать.

Будучи старше их и отличаясь вспыльчивым нравом, она обычно не сдерживала эмоций. Поэтому её спокойный тон сейчас пугал ещё больше.

С детства она предпочитала меч и копьё шелковым нарядам, не умела играть ни на музыкальных инструментах, ни в шахматы, и её воинственный характер был прямым следствием такой жизни.

— Ваш супруг, генерал Шэнь, сражается за вас на границе, рискуя жизнью! Его жизнь висит на волоске, а вы позволяете себе такое поведение? Говорят, генерал Шэнь недавно совершил налёт на врага, но попал в засаду и чуть не погиб! Но, конечно, принцессе такие новости безразличны, — каждое слово Мо Цзинвань было направлено на то, чтобы унизить принцессу.

Лицо принцессы побледнело, и она не могла вымолвить ни слова. Вся её прежняя дерзость, проявляемая во дворце, исчезла без следа.

— Шэнь Буфань — мой двоюродный брат, можно сказать, старший брат! И он такой глупец! Рискует жизнью ради избалованной принцессы, подвергая опасности тысячи солдат! Для принцессы выйти замуж за границу — самое простое дело, — съязвила Мо Цзинвань.

— Ты дерзка! — глаза принцессы вспыхнули гневом. Она не могла терпеть чужих упрёков.

— Принцесса знает меня не первый день. Разве я способна говорить иначе? — Мо Цзинвань рассмеялась, будто услышала забавную шутку. — Вы, высокородная принцесса, с детства живёте в роскоши и легко получаете всё, о чём другие мечтают всю жизнь. Когда страна в беде, вы обязаны разделить заботы императора.

— Я…

— Как принцесса, вы уклоняетесь от долга. Как жена — позорите дом Шэнь! — Мо Цзинвань говорила так, словно отчитывала нерадивую дочь, с отчаянием качая головой.

Принцесса Ли Ян смотрела на неё, не в силах вымолвить ни слова.

— Посмотрите на себя! Где тут хоть что-то от принцессы? — с презрением сказала Мо Цзинвань.

http://bllate.org/book/11632/1036616

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь