На следующее утро, после того как Хэ Чжоу и Вэньжэнь Йи, как обычно, какое-то время посвятили совершенствованию, они позавтракали и сели на поезд, направляющийся в город Пюлли. К своему удивлению, как только они сошли с поезда, пара «случайно» повстречала Гарса Бруха и Остера Хоука.
После того, как Остер потерпел очередное поражение от Вэньжэнь Йи, он всю ночь оставался угрюмым. Поэтому Гарс рано утром потащил его в город Пюлли, чтобы тот развеялся. Остер и не подозревал, что Гарс окажется таким внимательным компаньоном. Хотя его и не покидало чувство, что тот что-то замыслил, приглашая его с собой. Теперь же, когда они чудесным образом столкнулись с Хэ Чжоу и Вэнь Жэньи, он разгадал намерения Гарса.
Вопрос был в том, как тот узнал, что Вэньжэнь Йи и Хэ Чжоу планируют отправиться в Пюлли? Хэ Чжоу тоже счел это немного странным. Но, если продолжить мысль, что Гарс, возможно, был как-то связан с той тайной организацией, его появление здесь вовсе уже не казалось таким странным.
– Какое совпадение, – заметил Гарс, подходя к ним и приветствуя. Он протянул правую руку, продолжив говорить. – Я и не думал, что мы увидимся здесь с вами. Вы здесь тоже для того, чтобы осмотреть достопримечательности? Почему бы нам тогда не продолжить заниматься этим вместе?
Вэньжэнь Йи загородил собой Хэ Чжоу, схватив Гарса за руку, чей заинтересованный взгляд лениво скользил по их лицам. Очевидно, что теперь его внимание привлек не один человек, а двое. Способность Вэньжэнь Йи управлять временем и пространством очень заинтересовала вампира.
Хэ Чжоу потянул Вэньжэнь Йи за руку, одновременно отвечая Гарсу отказом:
– Мы никак не могли устроить медовый месяц после свадьбы. Поэтому я хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы побыть с А-Йи наедине. Мне жаль.
Гарс внезапно весело расхохотался:
– Вы такие романтики. Тогда мы с Остером больше не будем вас тревожить. Может еще свидимся позже.
«Что ты подразумевал по словами «больше не будем вас тревожить»? Мы должны их потревожить!» – подумал раздраженный Остер.
Хэ Чжоу и Вэньжэнь Йи прекрасно понимали, что Гарс не из тех, кто легко сдается. Однако это не уменьшило их желание насладиться видами города Пюлли. Поскольку с момента основания города прошло не более века, место было наполнено духом современности, а большие улицы и маленькие переулки таили в себе ауру романтики. Этот город считался прекрасным пристанищем для влюбленных.
– Пюлли находится на северо-западе страны Роз, – рассказывал Вэньжэнь Йи Хэ Чжоу, направляясь к высокой часовой башне. Недалеко от этого места протекала сверкающая прозрачная речка, в чьих водах отражались золотистые солнечные лучи.
Они понятия не имели, верно ли то, что тайная организация в настоящее время расположена в городе Пюлли. Но, судя по следу печати, которую Хэ Чжоу оставил на теле Ци Чанлина, они ощущали, что тот находится где-то неподалеку от них. Поскольку препарат, который принял Ци Чанлин, мог иметь связь с этой преступной организацией, пара предположила, что существует большая вероятность того, что люди из организации специально спасли его, помогая ему сбежать.
Вид реки Босэ завораживал. На пирсе было пришвартовано много лодок, много лодок качались и на волнах посередине реки. А на берегу толпились веселые туристы… Божественное чувство золотого ядра Хэ Чжоу медленно охватывало все большую окрестность, сканируя пространство вокруг. Но ему никак не удавалось обнаружить присутствие Ци Чанлина, что было очень странно. Потому что он ясно ощущал его присутствие через свою печать. Вэньжэнь Йи понял его затруднение, сосредоточенно нахмурился, немного подумал и спросил:
– А что насчет того, что это место может быть под землей?
Хэ Чжоу сразу понял ход его мыслей. Для современного общества подземные работы стали уже нормой. Это он по своему обыкновению был ограничен присущей ему цепочкой мыслей. Он снова устремил свое божественное чувство, теперь уже вниз, продолжив поиски. Но примерно через километр он натолкнулся на препятствие на своем пути. Хэ Чжоу немедленно усилил давление своего божественного чувствя, стремясь проникнуть за барьер, остановившись только тогда, когда понял, что не может этого сделать.
– Мое божественное чувство чем-то заблокировано там внизу, – Хэ Чжоу как раз объяснял Вэньжэнь Йи, что успел почувствовать, как вдруг откуда-то сзади к ним вышли два человека.
– Ну что за совпадение. Мы снова встретились, – Гарс деланно распахнул свои светло-красные глаза, демонстрируя улыбку. Он стоял под лучами солнца, и на его бледной коже не было и следа ожога.
Это крайне противоречило имеющемся у Хэ Чжоу знаниям о вампирах. Во время турнира все они всегда находились либо внутри отеля, либо на стадионе, избегая прямого попадания солнечных лучей. Следовательно, получалось, что Гарс фактически не имел эту естественную особенность вампира и мог даже свободно перемещаться под прямыми солнечными лучами.
Остер, казалось, заметил, как Хэ Чжоу внимательно разглядывает Гарса и пояснил:
– Гарс впереди всех вампиров, эволюционировав. Тебе не нужно так удивляться. Однако, честно говоря, когда я только познакомился с ним, я тоже был весьма удивлен этой его особенностью.
Его золотистые волосы выглядели сегодня еще более привлекательно. Солнечные лучи делали их очень блестящими. В то время как в прозрачных глазах, похожих на драгоценные камни, было выражение беспомощности, когда он рассказывал об этом. Рыжие волосы Гарса Бруха свободно развевались на ветру.
– Стоя в авангарде, я не являюсь уродом среди вампиров, верно?
Остер покачал головой, заверив товарища:
– Конечно же нет. Гарс, мне кажется, что ты, должно быть, был благословлен богами. Поэтому и можешь появляться под солнечным светом без необходимости постоянно прятаться в темноте.
Гарс на это усмехнулся и сменил тему:
– Вэньжэнь, Хэ, я заметил, что вы, ребята, стоите здесь довольно долго. Вас так заворожила река?
– Неплохой вид, – невозмутимо ответил на это Хэ Чжоу.
– Все так, но как часто то, что выглядит внешне великолепно, прячет внутри себя грязь и порок. Да, кажется так. Правильно ли я использовал эту идиому? – Гарс склонил голову набок, улыбаясь, словно персонаж, сошедший только что со страниц манги. Прекрасная внешность, надежно скрывающая его мысли.
– Мистер, не хотите ли купить цветов? – перед ними возник веснушчатый мальчишка. – Мистер, купите, пожалуйста, цветы.
Он выбрал своей целью Хэ Чжоу, выставив перед ним большой букет. Красный цвет притянул к себе внимание, это были розы, символизирующие любовь, что слегка ошеломило Хэ Чжоу. Он взглянул на спокойно стоящего рядом с ним Вэньжэнь Йи, собираясь уже купить все цветы разом, но мужчина опередил его:
– Беру все, – сказал он, протягивая ребенку деньги.
Мальчишка, ликуя в душе, немедленно протянул цветы Вэньжэнь Йи, взял деньги и убежал, радостно подпрыгивая.
– А-Чжоу, это тебе.
Несмотря на то, что двум взрослым мужчинам было совершенно необязательно демонстрировать такое романтическое поведение, время от времени все-таки имело смысл проявлять его. Вэньжэнь Йи снова опередил Хэ Чжоу. Хотя в душе юноша чувствовал легкое разочарование из-за этого, он все же принял цветы. Прижав их к груди, он тепло посмотрел на супруга.
Остер смотрел, как двое людей разбрасывают корм для собак прямо перед ним. Он тихо выругался и прошептал Гарсу на ухо:
– Раньше Вэньжэнь Йи не был таким. Влюбленных людей действительно трудно понять.
Взгляд Гарса задержался на парочке, его красные губы растянулись в еле заметной улыбке. И в следующий миг он задал Остеру совершенно неожиданный вопрос:
– Поедем в страну Хуа?
http://tl.rulate.ru/book/7/449
Сказали спасибо 0 читателей