Однако вдруг он обнаружил в голове нечто странное — некий голос выдал ему задание: нарисовать узор лотоса и найти вышивальщицу, которая превратит его в вышитое изделие. За степень сходства готовой работы с оригиналом полагалась соответствующая награда.
Четвёртый господин был человеком, пережившим перерождение, и потому подобные чудеса не слишком его потрясли. Более того, его заинтересовало, какую именно награду он получит. Однако внезапно заказывать вышивку без видимой причины могло показаться подозрительным. Он знал, что в доме завелись шпионы от Восьмого господина, и боялся, что эта история с лотосом дойдёт до него и вызовет недоверие. Тогда он вспомнил о боковой жене Ли, родом из Цзяннани: её вышивка славилась особой изящностью. Взяв с собой готовый эскиз, он направился к ней, надеясь, что та вышьет платок и тем самым прояснит, какую награду сулит система.
Но в покоях госпожи Ли он столкнулся с наложницей Чжан. Четвёртый господин несколько раз многозначительно намекнул, однако Ли будто бы ничего не замечала и упорно заставляла Чжан подкладывать ему еду. Её намерения были чересчур прозрачны.
У Четвёртого господина к госпоже Чжан не было ни малейшего интереса, да и мысли его были заняты загадочным заданием. Поведение Ли начало его раздражать, но, поскольку она вот-вот должна была родить, он не решался на неё сердиться. В итоге он просто вышел из её покоев, отослал Су Пэйшэна и отправился прогуляться по саду, чтобы развеяться.
Хотя он и велел Су Пэйшену не следовать за ним, сад всё равно заранее очистили от посторонних. Кто бы мог подумать, что, дойдя до вяза, Четвёртый господин вдруг увидит, как навстречу ему идёт Лань Цинъи?
Он узнал в ней ту самую наложницу Лань из прошлой жизни. По его воспоминаниям, она умерла очень рано, но в этой жизни ещё даже не удостоилась ночи с ним.
Только что он столкнулся с госпожой Чжан, а теперь перед ним появилась Лань. Он решил, что это очередная попытка «случайно» перехватить его по пути, и раздосадованно спрятался за деревом.
Однако Лань Цинъи, похоже, не заметила его. Вместо этого она вдруг, словно обезьянка, подпрыгнула, пытаясь сорвать с дерева юйцянь!
Вторая глава. Первая встреча с Четвёртым господином
Система и система идеально совпали
Всё-таки она — его женщина, пусть даже лишь наложница. Не мог же он допустить, чтобы она свалилась и расшиблась насмерть. Пришлось выйти из укрытия и подхватить её. Но Лань оказалась не такой уж хрупкой: приземлившись, она с такой силой толкнула его, что сама рухнула на землю и теперь глупо таращилась на него, даже не думая просить прощения.
— Раба кланяется господину, — наконец опомнилась Лань Цинъи и поспешила сделать реверанс, но при этом любопытно оглядывалась по сторонам.
«Откуда у этого господина такие причуды? Сам прячется за деревом, никого с собой не взял… Но, слава Небесам, он здесь! Иначе бы я точно разбила лицо!»
Четвёртый господин тоже внимательно разглядывал Лань. Она была совсем юной, но невероятно красива: кожа — нежная, как фарфор; глаза — чистые и ясные, но в то же время живые и лучистые; носик — изящный и аккуратный; губки — тонкие, словно лепестки вишни. Сейчас в ней ещё чувствовалась детская наивность, но через пару лет она наверняка станет редкой красавицей.
«Почему раньше я не замечал, что Лань так хороша собой? — размышлял он. — И с каких пор у неё столько дерзости? Осмеливается так прямо смотреть на меня…» Воспоминания смутны — слишком много времени прошло.
— Вставай, — сказал он, не желая с ней церемониться. В конце концов, ей всего пятнадцать, немного живости не повредит.
Лань Цинъи поднялась и, взглянув на мрачного Четвёртого господина, снова перевела взгляд на юйцянь на вязе. Ей было жаль уходить без него. Набравшись храбрости, она спросила:
— Господин возвращаетесь во фронтальные покои?
(«Пожалуйста, поскорее уходите!»)
— Не тороплюсь, — ответил он. — А ты почему одна здесь бродишь?
(«А у наложниц вообще есть служанки?» — вдруг засомневался он.)
Лань Цинъи решила сказать правду:
— Раба искала краски для вышивального узора.
(«Может, господин в хорошем настроении подарит мне немного красок? Так можно сэкономить серебро!»)
Услышав это, Четвёртый господин сразу заинтересовался:
— Ты умеешь вышивать?
(«Как странно! Зачем рисовать узор, если не умеешь вышивать?»)
Лань Цинъи мысленно фыркнула, но внешне сохраняла скромный вид и кивнула.
Четвёртый господин достал из кармана свой рисунок лотоса и протянул ей:
— Сможешь вышить такое?
Лань Цинъи взяла эскиз — и глаза её загорелись. Это ведь именно тот узор, который она собиралась раскрасить! Очевидно, система переноса через сюжет работает на полную: сам Четвёртый господин принёс ей удачу!
— Смогу, — радостно кивнула она, бережно прижимая рисунок к груди.
Четвёртый господин остался доволен и даже улыбнулся:
— За сколько управишься? Успеешь ли за один день?
Лань Цинъи удивлённо взглянула на него. «Почему он так торопится?» — мелькнуло в голове. Но упускать шанс повысить расположение Четвёртого господина было нельзя. По скорости системы, десяти минут будет вполне достаточно.
— Раба постарается, — осторожно ответила она, оставляя себе запас на случай, если системе понадобится время на сканирование.
Настроение Четвёртого господина значительно улучшилось:
— Хорошо. Вечером зайду к тебе. — (Главное — проверить, как продвигается работа.)
Лань Цинъи только сейчас осознала, что за один выход на улицу умудрилась «пригласить» Четвёртого господина к себе на вечер. Сердце её сжалось от тревоги: ведь она только что отказалась помогать боковой жене Ли и теперь действует самостоятельно. Если Ли узнает об этом, разорвёт её в клочья!
— Может, когда роба закончит, пришлёт кому-нибудь отнести работу господину? — осторожно предложила она.
(«Не нужно вам лично приходить!»)
Четвёртый господин снова нахмурился. Что это значит? Неужели Лань не хочет его видеть?
Под тяжёлым взглядом господина Лань Цинъи не осмелилась объяснить истинную причину и лишь жалобно пробормотала:
— Тогда роба будет ждать господина вечером… Разрешите удалиться.
(«Разумный человек знает, когда отступить. Сперва надо выпутаться из этой передряги. Боковая жена Ли — ничто по сравнению с Четвёртым господином».)
Она спрятала рисунок за пазуху и уже собралась уходить, но Четвёртый господин схватил её за воротник и вернул обратно.
— Юйцянь не хочешь? — спросил он. Эта маленькая наложница ему нравилась: хоть и глуповата, зато искренняя и умеет вышивать. Он не возражал исполнить её желание.
— Хочу! — честно призналась Лань Цинъи. — Но роба не достаёт.
Четвёртый господин рассмеялся. Действительно, эта малышка слишком коротышка. Даже если вырастет ещё на три цуня, всё равно не дотянется.
— Подожди, — мягко сказал он, выхватил из-за пояса кинжал, легко подпрыгнул и одним взмахом срезал ветку с самыми сочными юйцянями. Та упала прямо к ногам девушки.
— Хватит? — спросил он, указывая кинжалом на ветку.
— Хватит, хватит! — заторопилась Лань Цинъи, поднимая ветку. Четвёртый господин действовал слишком грубо: нежные юйцяни при падении обсыпались, и ей стало их жаль. Но всё же он помог — и это уже чудо. Больше она не смела просить.
— Благодарю господина, — сказала она, делая реверанс с веткой в руках.
Четвёртый господин одобрительно кивнул и махнул рукой, отпуская её. Лань Цинъи медленно направилась обратно в павильон Фушиге.
— Ой, разве теперь до того, чтобы питаться такой дрянью? Совсем совесть потеряла! — встретила её госпожа Чжан, которую боковая жена Ли только что отругала и выгнала. Теперь она решила выместить злость на Лань.
Лань Цинъи не ответила и просто зашла в свою комнату, захлопнув дверь перед носом Чжан.
Положив ветку в сторону, она быстро достала рисунок Четвёртого господина и активировала систему, наведя её на эскиз. На этот раз система не выдала ошибку, а показала:
[Сканирование завершено. Вышивка в процессе. Ожидаемое время: 10 минут.]
«Точно так, как я и думала! Значит, к вечеру всё будет готово!»
Пока система трудилась, Лань Цинъи занялась юйцянем: собрала его в корзинку, тщательно промыла (муки у неё не было, а выходить снова не хотелось — госпожа Чжан всё ещё маячила снаружи) и принялась есть как лакомство.
Через десять минут на свет появился свежевышитый платок с лотосом. Лань Цинъи не могла насмотреться: рисунок Четвёртого господина был прекрасен, цвета подобраны безупречно, а система почти идеально воспроизвела оригинал. Лотос казался живым!
Жаль только, что узор принадлежит Четвёртому господину — копировать его и продавать нельзя. А других эскизов у неё нет. Расстроившись, она села на кан и, жуя юйцянь, задумчиво смотрела на платок.
«Надеюсь, господин не забудет прислать краски… Иначе завтра снова придётся искать, где их взять».
-------------------------------------
Четвёртый господин прибыл в павильон Фушиге перед вечерней трапезой.
Госпожа Чжан быстро узнала о его приходе и заранее поджидала у входа.
«Вот почему днём он игнорировал мои ухаживания! Наверное, боялся расстроить боковую жену Ли и потому не показывал интереса. А теперь, когда никто не видит, сразу ко мне пошёл!»
Когда Четвёртый господин подошёл, он не увидел Лань Цинъи, зато наткнулся на ту, кого меньше всего хотел видеть. Он обернулся и сердито посмотрел на Су Пэйшэна.
Су Пэйшэну было горько: откуда ему знать, почему настоящая хозяйка не вышла, а эта Чжан так быстро всё узнала?
Но, как бы ни старалась Чжан, толку не будет — Четвёртый господин её не терпит. Посмотрите-ка, какая хитрость у госпожи Лань: всего пара слов в саду — и она уже очаровала господина! Днём он даже приказал кухне приготовить вечером лепёшки из юйцяня специально для неё.
И вот теперь Су Пэйшэн несёт ей краски — тоже для госпожи Лань.
Женщина, ради которой Четвёртый господин так заботится даже о таких мелочах, встречалась Су Пэйшену впервые.
Игнорируя кокетливый реверанс Чжан, Четвёртый господин прошёл мимо и вошёл в павильон Фушиге, толкнув дверь в комнату Лань Цинъи.
Та как раз запихивала юйцянь в рот и, увидев неожиданно появившегося господина, поперхнулась. Она закашлялась и уткнулась лицом в стол.
Четвёртый господин оглядел комнату и понял, что у неё даже служанки нет. Пришлось самому подойти и похлопать её по спине.
Когда Лань Цинъи наконец отдышалась, она в замешательстве поклонилась господину, пригласила его сесть, а затем с радостью заметила, что он принёс ей краски — именно то, о чём она мечтала!
Счастливая Лань Цинъи побежала заваривать ему чай.
Четвёртый господин, видя её радость, почувствовал удовлетворение. Он сел на место, где только что сидела Лань, отодвинул корзинку с юйцянем и взял вышитый платок, внимательно его изучая.
Первое, что пришло в голову: «Вышито потрясающе точно! Мастерство Лань (системы) выше всяких похвал. Этот лотос почти неотличим от моего рисунка. Даже в прежней жизни, когда я правил Поднебесной, никогда не видел такой точной вышивки!»
В тот самый момент, когда он взял платок, в голове раздался голос системы:
[Дзынь-дзынь~ Задание выполнено! Степень сходства — 90%. Похоже, качество ниток оставляет желать лучшего. В следующий раз подготовьте качественные шёлковые нити!]
[Награда за задание: +5 к расположению императрицы Дэ. Текущий уровень: 55/100. Продолжайте в том же духе!]
Четвёртый господин был поражён. Награда — повышение расположения матушки?
Вспомнив, как в прошлой жизни мать ненавидела его настолько, что даже отказывалась становиться императрицей-вдовой, он вдруг понял: эта странная система — благословение Небес! Возможно, в этой жизни у него наконец получится наладить отношения с матерью.
Он с нетерпением ждал следующего задания, но система молчала. Однако он был человеком терпеливым: если смог выдержать долгие годы борьбы за трон, то уж несколько минут подождать сумеет.
Спрятав платок за пазуху, он посмотрел на Лань Цинъи, которая суетилась у чайника. Его расположение к ней значительно выросло. Обладая таким мастерством, которого даже придворные вышивальщицы не имеют, она заслуживает особой защиты. Если эта система — сокровище, подаренное ему новой жизнью, то Лань Цинъи — ключ к этому сокровищу.
Совет системы он принял всерьёз: завтра велит Су Пэйшену подыскать для неё лучшие шёлковые нити. Такое искусство нельзя губить плохими материалами.
Когда Су Пэйшэн с прислугой принёс ужин в павильон Фушиге, Четвёртый господин сидел за столом и спорил с Лань Цинъи из-за чая.
Лань Цинъи чуть не плакала: кто сказал, что весной нельзя пить хризантемовый чай? Она сама купила за серебро настоящий ханчжоуский хризантемовый чай и не стала бы предлагать его посторонним — только для Четвёртого господина!
— Су Пэйшэн, — сказал господин, — подбери для Лань хороший чай, чтобы она поняла, что такое настоящий чай.
Су Пэйшэн улыбнулся:
— Как раз у меня с собой «Иньчжэнь из Цзюньшаня». Не желаете попробовать, госпожа?
http://bllate.org/book/5597/548684
Сказали спасибо 0 читателей