Готовый перевод Chuāntòu línghún de jiàn / Стрела, пронзившая душу: Глава 3. На этот раз он сделал правильную ставку

Шэнь Цзинмо ответил с достоинством:

— Именно так, я ничтожный подданный Шэнь Цзинмо.

— Подойди. Дай мне хорошенько тебя рассмотреть, — сказал Император.

Лицо Императора было величественным, с густыми бровями и яркими глазами, четкими чертами лица. Вся его фигура была внушительной даже в спокойном состоянии.

Вспомнив о цели своего визита, Шэнь Цзинмо слегка поправил рукава и шагнул вперед, чтобы снова поклониться.

Он слегка наклонился, и его руку тут же накрыла широкая ладонь.

— Шэнь Цзинмо, — Император задумчиво произнес его имя, взяв его за руку, и улыбнулся с отеческой любовью.

— Помню, как Сюань больше всего дорожил тобой, своим младшеньким. Этот старый хрыч Шэнь Сюань каждый день хвастался передо мной, в противном случае ему было не по себе. Тогда ты был совсем крошкой, а теперь так вырос. Если бы он мог увидеть, что ты в безопасности...

Император вдруг замолчал, нахмурившись, глядя на пальцы Шэнь Цзинмо.

Длинные и пропорциональные, на вид очень приятные, но, если прикоснуться к ним, можно было почувствовать некоторые мозоли, как будто от постоянной тяжелой работы.

Взгляд Императора упал на одежду Шэнь Цзинмо – не по размеру, да и обувь настолько старая, что неприятно смотреть.

Он каждый год отправлял десятки тысяч лянов золота и серебра* в усадьбу генерала, по просьбе брата Сюаня баловал младшего в семье Шэнь, но много лет не слышал о нем новостей.

(п.п.: «Лян» – это традиционная китайская единица измерения веса, которая также использовалась в качестве денежной единицы в древности и средневековье в Китае и других странах, находившихся под культурным влиянием Китая.

1 лян равнялся примерно 37 граммам серебра. Одна лянская единица веса золота стоила примерно в 15 раз дороже, чем такой же вес серебра).

— Как ты дошел до такого жалкого состояния? — невольно вырвалось у Императора, когда он ощупывал худое тело юноши.

Шэнь Цзинмо опустил глаза, сложив руки в почтительном жесте:

— Ничтожный подданный рано потерял родителей, семья пришла в упадок. К счастью, тетя заменила мне мать и очень хорошо ко мне относится. Хотя мы и бедны, я не чувствую себя ущемленным.

Его слова мгновенно вызвали ропот в толпе.

Император и старый генерал Шэнь были друзьями не разлей вода, ежегодные награды усадьбе генерала чуть ли не опустошали казну. Раньше наряды Шэнь Сюаньцзяо вызывали зависть у многих знатных семей.

При упоминании Шэнь Сюаньцзяо все обернулись посмотреть на место, где сидели представители усадьбы генерала.

Запыхавшиеся и вспотевшие, мать и дочь из семьи Шэнь только что прибыли и сели, еще не понимая, что произошло.

— Как жестоко! Пользуются всем в усадьбе генерала и так неблагодарны. Бедный молодой господин Шэнь, — раздался чей-то голос.

— Цк-цк-цк, Вы не знаете, но, когда я выходил из экипажа, я своими глазами видел, как молодой господин Шэнь был у них кучером и самостоятельно управлял экипажем, — добавил другой.

— Да-да, как только они вошли, сразу заняли главные места. Если бы Его Величество не назвал молодого господина Шэнь, мы бы даже не знали, в какой угол они его загнали, — поддержал третий.

Внизу начались шумные обсуждения.

Шэнь Цзинмо выглядел немного растерянным и очень искренне объяснил:

— Кажется, все неправильно поняли. Тетя никогда не обращалась со мной плохо. Управлять экипажем – это мелочь, я часто это делаю, правда, в этом нет ничего особенного.

— Часто делаешь? — Император Янь увидел, как Шэнь Цзинмо наивно кивнул, и почувствовал, как в груди нарастает гнев.

— Завтра на утреннем дворе я хорошо «продвину» семью Шэнь. Мо-эр*, иди найди себе место рядом с моим сыном.

(п.п.: «эр» (儿) в китайских именах используется как уменьшительно-ласкательный суффикс, выражающий нежность и близость).

— Ничтожный подданный благодарит Ваше Величество, — ответил Шэнь Цзинмо.

Внешне Шэнь Цзинмо сохранял наивное выражение лица, но в душе он ликовал.

Независимо от того, накажет ли Император семью Шэнь или нет, сегодня его цель была достигнута.

Несомненно, новости о сегодняшнем событии быстро разлетятся по столице. Поднимутся слухи и сплетни, и чужая слюна утопит семью Шэнь.

Он отплатил им их же монетой.

На этот раз он сделал правильную ставку.

Незаметно для себя Шэнь Цзинмо подошел к местам, предназначенным для почетных гостей Императорской семьи.

Третий принц Сун Ци отодвинул для него стул.

В этот момент все взгляды обратились к нему, и Шэнь Цзинмо, будучи скромным по натуре, мгновенно покраснел.

Он не хотел сидеть рядом с Сун Ци, и, к счастью, Шестой принц помахал ему.

Шэнь Цзинмо направился к свободному месту рядом с Шестым принцем.

Шестой принц был общительным человеком, он в предвкушении потер руки, но случайно взглянув, увидел, что лицо третьего брата было настолько мрачным, что могло разорвать его на куски.

Почувствовав холодок по спине, он вздрогнул от испуга.

Проявив благоразумие, он быстро отхлебнул вина:

— Кхе-кхе-кхе, кхе-кхе-кхе!

— У-у-у, извините, молодой господин Шэнь, я пролил вино на стул. Вы лучше сядьте рядом с третьим братом.

 

 

 

http://bllate.org/book/18029/1728858

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь