]
В настоящее время на лотке семьи Чэнь торгуют только маньтоу с креветочной пастой и ароматными чайными яйцами пяти специй. Количество тушеной свинины уменьшили до десяти цзиней в день, свиные копыта в рассоле — одна пара в день. Иногда, раз в два-три дня, когда домашние хотели побаловать себя и отведать любимого, делали чуть побольше.
В день праздника Середины осени Чэнь Юйпин встал рано. Он твердо решил как следует засучить рукава и приготовить по-праздничному обильный стол.
Батюшка Чэнь, управившись с хлопотами по дому, сходил к соседям, во второй двор, помочь сыну прибраться. После этого он взял на руки Цао-гэра, вернулся домой и сел сторожить семейный лоток.
Думая, что сегодня праздник и в каждом доме и так будут есть в свое удовольствие, количество товара на лотке уменьшили вдвое: маньтоу с креветочной пастой — пятьдесят штук, чайных яиц пяти специй — тридцать штук, тушеной свинины — десять цзиней, свиных копыт в рассоле — одну пару.
Распродать все побыстрее да прибрать лоток — чтобы тоже перевести дух и немного передохнуть.
— Второй дядюшка, а где Пин-гэр?
— На кухне хлопочет.
— Цао-гэр, смотрю, снова округлился. А все же, второй дядюшка, умеете вы с детьми управляться.
Батюшка Чэнь, видя, что человек, похоже, не за едой пришел, сам спросил:
— У тебя дело к Пин-гэру? Я его позову.
— Пин-гэр говорил: кто знает, у кого из соседей вол на продажу — если есть верная весть, надо прийти сказать, он обещал угостить чем-нибудь из своей стряпни.
— Все верно, — улыбнулся ему Чэнь Юйпин. — У кого-то вол продается? Я хочу купить вола покрепче, чтоб в поле работать можно было.
Говорящий пояснил:
— Есть такой. У соседа моего Хэ-лана бык двухлетка, молодой еще, в самом соку — крепкий да справный. Хоть в телегу запрягай, хоть в поле — тянет на совесть. Хозяева и сами продавать не хотели, да старик-отец у них занемог, срочно деньги понадобились, вот и решили от сердца оторвать. Цена, правда, кусается — просят семь лянов серебра. Если надумал, Пин-гэр, и время есть, сходи с моим Хэ-ланом в деревню, посмотри сам. Дороговато, конечно, но бык больно хорош. Промедлишь — уведут.
Своих женщин в этих краях обычно называли «сифу» или «понян»49, а вот к гэрам обращались «а-лан»50 или просто по имени. Сразу было видно, что этот человек очень любит своего жену-гэра — в его речи так и сквозило нежное «Хэ-лан». Хэ — это имя его гэра.
На кухне было еще полно дел — свободного времени у Чэнь Юйпина просто не было. К тому же он ничего не смыслил в воловьей стати — какой вол хороший, какой плохой:
— Папа, пусть отец сходит посмотрит?
— Тут надо, чтобы отец сам определил — он-то толк в волах знает. Я сейчас схожу, приведу его.
Отец Чэнь вскоре вернулся, взял деньги и отправился вместе с тем человеком в деревню, где продавали вола.
Спустя примерно пол-шичэня отец Чэнь вел за собой крепкого вола и очень собой гордился.
— Хороший вол! Сокровище мы купили! Семь лян — не жалко, — приговаривал он, поглаживая вола по голове, а глаза его лучились глубоким довольством и радостью.
— Хорошо, что не стали мешкать. А то бы еще чуть-чуть — и не купили бы, — молвил тот человек, и на лице его было написано облегчение. — Пин-гэр, раз уж вы вола купили, у меня к тебе небольшая просьба. Послушай, если покажется тяжело — ничего страшного, делай как есть. Я купил два цзиня свинины с прослойкой. Может, попрошу тебя сделать из нее тушеную свинину? Больше я ничего не прошу.
Чэнь Юйпин кивнул с улыбкой:
— Можно. Принеси мясо. Во второй половине дня зайдешь за ним.
— Хорошо. Спасибо тебе, Пин-гэр. Потрудись на меня.
Чэнь Юйпин проводил человека, обернулся — а отца с волом уже и след простыл.
— Куда же они?
Батюшка Чэнь ухмыльнулся и кивнул в сторону заднего двора:
— Говорит — хлев для вола нужно прибрать.
— Да мы же его всего позавчера сколотили — там все в порядке.
— Кто ж его знает, что ему неймется.
Чэнь Юаньцю только переступил порог, как его перехватил возбужденный отец Чэнь:
— Младший! Ступай, накоси молодой травы.
— Отец, я выведу вола пастись на лужок. Пусть ест, сколько захочет.
— Нет. Ступай, накоси.
— Ну, ладно, — сдался младший.
— Все он на этого вола нарадоваться не может. Глядите сами — куда бы ни пошел, везде его за собой таскает, — сказал батюшка Чэнь. Тут и гадать нечего: — Сегодня ночью ляжет спать и непременно будет бурчать мне что-то на ухо.
Чэнь Юйпин улыбнулся так, что глаза его стали лучистыми. Отец любит повторять, что младший несерьезный. Да эти-то «серьезные гены», видать, полностью от самого отца унаследованы.
Сегодня праздник Середины осени, главное — чтобы вся семья воссоединилась.
Чэнь Юаньдун с женой и малышкой Цяо, взяв с собой подарки, пришли в старый дом обедать.
Две пары холщовых туфель, один цзинь вина, один цзинь медовой лепешки, один цзинь мяса, одна рыба — подарки эти можно было считать весьма и весьма щедрыми.
Отец и папа хорошо к ним относились, всегда помогали, думали о них. И Лю Гуйсян платила им тем же — тоже носила их в своем сердце. Что родителям, что свекрам — все поровну, никого не обделяя.
Она собиралась купить лунных пряников, но Чэнь Юйпин заранее предупредил второго брата: не покупайте пряников в поселке; он их сам приготовит — возьмут в старом доме, когда в гости к родителям пойдут. Поэтому пряники заменили на медовую лепешку.
Когда Чэнь Юйпин поставил на стол лунные пряники «ледяная корочка», он не сказал в открытую, что это пряники — просто промолчал.
Домашние решили, что это новое праздничное угощение к Середине осени, которое он изобрел.
— Как красиво! Пин-гэр, как ты это сделал? Очень красиво! — Лю Гуйсян с трудом сдерживалась — так хотелось до всего дотронуться рукой, прямо руки чесались. — Это что, сладость? И пахнет чем-то нежным, сладковатым, и будто бы мясным наваром отдает... и яйцом пахнет... и лотосом? Что же это все-таки?
Чэнь Юаньцю уставился на это блюдо не отрывая глаз:
— Не знаю, но выглядит невероятно вкусно! — у него едва слюнки не потекли — он поспешно вытер губы.
Даже Цао-гэр и малышка Цяо, оба младенца, заинтересовались лунными пряниками — вытягивали свои маленькие головки туда-сюда, размахивали пухлыми ручонками — до чего же мило.
— Пин-гэр, что это за кушанье? — спросил отец Чэнь.
Батюшка Чэнь, который помогал готовить, кое о чем догадывался, но вслух не сказал — пусть третий сын сам всех интригует.
Все кушанья уже были расставлены на столе. Праздник Середины осени — важный праздник, поэтому и угощение должно быть сытным и обильным.
В обычный день этот аромат, конечно, приковал бы все взгляды, но сегодня было не так. Все смотрели на тарелку, стоявшую в центре. На тарелке слоями были уложены лепешки. Лепешки ли, не совсем — по виду похожи, но те, что продаются в лавке, далеко не такие красивые и нарядные. Маленькие, изящные — практически по одной штуке на укус. Прозрачная, сверкающая корочка, сквозь которую смутно угадывалась начинка — увидеть толком было нельзя, но именно эта неясность, эта загадка делала их еще более соблазнительными.
— Какой сегодня праздник? — с улыбкой спросил Чэнь Юйпин. — Сегодня — праздник Середины осени. А что полагается есть на праздник Середины осени?
Чэнь Юаньдун вытаращил глаза:
— Лунные пряники! Третий брат, это ты сделал лунные пряники? Так я и думал — что эти узоры сверху мне знакомы, похожи на обычные пряничные. Но как же они у тебя получаются такими необычными?
— Пряники, которые я делаю, отличаются от покупных не только внешним видом, но и начинка у них совершенно другая — как небо и земля. Давайте все попробуем. Начинки тут разные. Я с самого вчерашнего дня хлопочу, сегодня встал чуть свет — много сил потратил. И не зря — получилось очень вкусно.
— Так это лунные пряники! — Лю Гуйсян была слегка ошеломлена. Такие красивые пряники — она же сможет взять их с собой подарком в родительский дом! У нее голова шла кругом. Третий деверь — ну как он может быть таким замечательным!
Чэнь Юаньцю, который все это время глаз не сводил, мгновенно схватил один и откусил:
— Сладкий! Нежный, скользкий, ароматный и мягкий! Боже! Что это за божественные лунные пряники?! Третий брат, а какая здесь начинка? Я чую запах лотоса, но никогда не пробовал такого ароматного лотоса — сладко, но не приторно, свежо и вкусно. Вкусно, очень вкусно!
— Соленые? Соленые? — Отец Чэнь был ошеломлен. Пожевал два раза: — Мясо? — Он в недоумении уставился на пряник в своей руке: — Это мясо? — Начинка была тонкими волокнами, чуть жевалась: — И еще немного сладкое? — Проглотил, причмокнул губами, прислушиваясь к послевкусию: — Ароматно!
— А мне досталась начинка из красной фасоли. Мягкая, клейкая, с легкой сладостью — тоже очень вкусно, — радостно улыбнулся батюшка Чэнь. Ему нравились такие фасолевые пряники, ему пришлось по вкусу.
Чэнь Юаньдун задумался, потом неуверенно сказал:
— У моего пряника начинки многовато: тут и арахис, и грецкие орехи, и миндаль, и кунжут, и еще… и еще чего-то — не пойму что! А жуешь — ароматно! Чем больше жуешь — тем ароматнее. Хрустящее, рассыпчатое — полный рот аромата. Вкусно!
— Младший съел начинку из семян лотоса — лотосовую пасту, отец — из мясных волокон, папа — бобовую пасту, второй брат — из пяти злаков. Кроме арахиса, грецких орехов, миндаля и кунжута там еще кедровые орешки, — Чэнь Юйпин поднял надкусанный пряник, показывая золотистый яичный желток. На него было просто приятно смотреть, сразу просыпался аппетит: — У меня — с желтком. И еще есть начинка с тушеным мясом в соусе, с финиковой пастой, с цветами османтуса, с ветчиной. — Он сделал все, что хотел. Ветчина была совсем не дешева, покупать ее было больно, но когда он попробовал пряник с ветчиной, показалось, что оно того стоило.
Деньги были потрачены не зря!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/17672/1647335
Сказали спасибо 4 читателя