Готовый перевод Transmigrated As A Farmer Ger / Попадание в деревенского гэра: Глава 13. Дачжуан из семьи старшего брата

]

Дачжуану в этом году исполнилось два года — он совсем еще маленький, даже ходит неуверенно. Вопреки своему прозвищу, Дачжуан36 совсем не «великий и сильный»; он худенький, вечно грязный, и очень тихий. На самом деле, ребенка зовут Чжан Минчэн37, а прозвали Дачжуаном в надежде, что он вырастет крепким.

Батюшка Чэнь, когда привел внука домой, первым делом налил таз теплой воды и осторожно, бережно — с головы до ног — отмыл ребенка начисто. После купания Дачжуан оказался мальчиком довольно беленьким и чистеньким: черты лица — как у его батюшки, очень изящные.

— Будь умницей, посиди возле своего третьего дяди, — батюшка Чэнь взял грязную одежду и пошел к колодцу.

Чэнь Юйпин поманил Дачжуана, приветливо улыбаясь:

— Иди сюда. — В руке у него была половина маньтоу с креветочной пастой, паста намазана толстым слоем, пахло очень аппетитно: — На, поешь булочку.

Дачжуан украдкой глянул на него, но не сдвинулся с места. Чэнь Юйпин подождал немного; видя, что тот не идет, сам встал и направился к нему. Присел на корточки и мягко, с ласковой улыбкой, взглянул на мальчика:

— Будешь булочку? Говорят, у дяди булочки очень вкусные. Понюхай: правда же ароматно? — Подумал и добавил: — Твой папа тоже любит такие.

— Спасибо, дядя, — сказал Дачжуан тоненьким, еще с молочным оттенком голоском, выговаривая слова не очень отчетливо. Он взял булочку и стал есть медленно, маленькими кусочками, но глаза его все время бегали по сторонам — как будто кого-то опасался. В нем чувствовалось постоянное напряжение.

Чэнь Юйпин боялся его спугнуть и не мешал. Видя, что мальчик ест, он вернулся к своим делам, но на душе стало кисловато: «Хорошо, что батюшка забрал его».

Батюшка Чэнь выстирал грязную одежду, оглянулся и увидел, что внук так и стоит на том же месте и доедает булочку. Он не стал ничего говорить, а просто занялся своими делами, помогая третьему сыну, но то и дело поглядывал в ту сторону. Когда Дачжуан доел половину булочки, батюшка Чэнь быстро налил теплой кипяченой воды:

— Попей водички.

Дачжуан послушно и спокойно выпил воду.

— Иди в кухню, там посиди, — батюшка Чэнь взял его за руку, усадил на маленькую скамеечку и погладил по макушке.

Лю Гуйсян, держа на руках малышку Цяо, вошла в кухню. Взглянула и тут же улыбнулась:

— Давно не видели Дачжуана! Дачжуан, ты меня еще помнишь? Я — твоя вторая тетушка по материнской линии, а это твоя младшая двоюродная сестричка Цяо.

Малышка Цяо, увидев, что Дачжуан на нее смотрит, растянула рот в улыбке, замахала маленькими ручками — будто обняться хотела, выглядела очень живой.

— Вторая тетушка.

— Ай, — ласково отозвалась Лю Гуйсян. — Батюшка, ты присмотри пока за малышкой Цяо, а я принесу плетеную корзиночку.

— Я сам схожу.

— Ничего страшного, батюшка. Я мигом.

Батюшке Чэнь ничего не оставалось, как взять на руки старшую внучку.

Лю Гуйсян принесла не только корзиночку, но и сверток со сладкими мятными рожками:

— Держи, Дачжуан. Это тебе. Сладенькие. Только не откусывай, а положи в рот и потихоньку тяни. — Боясь, что он подавится, она отломила маленький уголок и отправила ему в рот.

Почувствовав на языке сладость, Дачжуан распахнул глаза, посмотрел на вторую тетушку и робко улыбнулся — очень застенчиво.

— А у нашего Дачжуана ямочки на щеках, — умилился Чэнь Юйпин.

Батюшка Чэнь сказал:

— Как у его отца.

— Дачжуан, поиграешь с сестренкой, хорошо? — Лю Гуйсян опустила малышку Цяо в плетеную корзину и пододвинула ее поближе к Дачжуану.

Дачжуан кивнул, из любопытства протянул руку и легонько пожал пальчики сестры. В ответ малышка Цяо ухватила его за указательный палец и крепко сжала, растягивая рот в улыбке — улыбалась и улыбалась, очень радостная. Дачжуан, глядя на нее, тоже заулыбался.

Лю Гуйсян увидев, что они ладят, с чистой совестью стала помогать третьему деверю.

В доме появился маленький гость, и Чэнь Юйпин решил приготовить к обеду два блюда, которые подошли бы маленькому гостю.

Тофу с креветками и просто обжаренными кукурузными зернами. В доме не было кедровых орешков, поэтому он нарубил грудинку, обжарил до появления аромата и легкой желтизны и добавил кукурузные зерна — получилось тоже очень ароматно.

Еще сварил суп сяньсянь38. Мелкую рыбешку, которую копили, поджарил до хруста — ароматную, рассыпчатую, чуть присыпал солью, и она уже была очень вкусной. И наконец — свинину с прослойками сала, приготовленную на пару с мэйганьцай39, и два соленых огурца, которые разбил, чтобы сделать холодную закуску.

Дачжуану было всего два года, но он умел есть сам. И ел очень послушно, ничего не разбрасывая. Все, что ему положили в миску — тофу с креветками и кукурузные зерна, — он съел до конца. Потом выпил миску супа. Когда его спросили, не хочет ли добавки, он покачал головой и отставил миску с палочками.

— Нравится тебе еда, которую дядя готовит? — улыбаясь, спросил Чэнь Юйпин.

Вероятно, за утро они немного привыкли друг к другу. Дачжуан, с блеском в глазах, кивнул и ответил, что нравится.

Почти сразу после обеда пришел Чэнь Юйчунь.

— Папочка! — Дачжуан, сидевший возле плетеной корзины, увидев батюшку, даже голос повысил, глаза его заблестели. Он засеменил своими маленькими ножками, протягивая ручки, и бросился к папе.

Чэнь Юйчунь подхватил на руки чистенького старшего сына, и уголки его глаз слегка увлажнились.

Все же родной отец — лучше всех.

Батюшка Чэнь взглянул на старшего сына:

— Ты посмотри на себя. Как же ты мог оставить его в старом доме? А Ань-гэр где? — спросил батюшка Чэнь. Младшему внуку было всего четыре месяца.

— С его отцом. Спит сейчас.

— Можешь быть спокоен, оставляй детей здесь. К вечеру заберешь.

Чэнь Юйчунь сжал губы:

— Дома тоже дел много…

— Не много, — перебил его батюшка Чэнь. — Мы с отцом посоветовались: пусть днем дети будут здесь. Хочешь в поле идти — иди. А помогать вам, Чжанам, мы не будем.

— Старший брат, оставь Дачжуана здесь, — вставил с улыбкой Чэнь Юйпин. — Он очень послушный, с ним легко.

Лю Гуйсян тоже подхватила:

— Наша малышка Цяо любит старшего брата! Они утром так хорошо играли.

Один сказал одно, другая — другое. Чэнь Юйчунь слушал, и на сердце у него становилось тепло. Ему не хотелось обременять отца с батюшкой, но в конце концов он все же оставил Дачжуана. Действительно, ребенку будет лучше у Чэней. Да и он сам будет спокойнее.

Батюшка Чэнь оставался дома, не ходя в поле. Потому Чэнь Юйпин тоже мог выйти куда-нибудь развеяться. Он решил сходить в горы — вдруг попадется немного грибов или древесных ушек. А не попадется — хотя бы вязанку хвороста принесет.

— Я пойду в горы, а ты оставайся дома, — не согласился батюшка Чэнь. В такую жару в горах же еще жарче!

— Я за это время сколько раз в горы ходил, все там знаю как свои пять пальцев. Да и потом — разве батюшка знает, сколько видов съедобных грибов есть? А я буду осторожен.

Чэнь Юйпин взвалил на спину бамбуковую корзину и ушел в горы. Приходившие купить шашлычков соседи, не увидев его, из любопытства интересовались.

Батюшка Чэнь с досадой говорил:

— Этот ребенок — не переспоришь. В такую жару, а он все в горы собрался. Не остановить.

— А зачем ему в горы?

— Дома сушеных грибов почти не осталось. Вам всем так нравится их есть.

— Да уже почти полмесяца дождя не было. Какие там грибы. — И тут же: — Кстати, дядюшка Чэнь, спроси-ка ты у Пин-гэра, не принимает ли он сушеные грибы? У меня их дома много.

— Хорошо, я потом спрошу.

Когда человек ушел, Лю Гуйсян сказала:

— Дело не только в сушеных грибах. В огороде овощей тоже почти не осталось.

У семьи Чэнь был только один огород. Хотя Чэнь Юаньдун отделился, он все равно продолжал брать овощи со старого огорода. Вдвоем с женой они ели немного, время от времени приходили обедать на старую кухню, так что заводить отдельный огород не стоило — только время терять. Огорода хватало на две семьи — и вдоволь поесть, и насушить немало сушеных овощей. Теперь же с появлением овощных хого-шашлычков, когда торговля пошла, овощей требовалось много — очевидно, что одного огорода стало недостаточно.

— Если мы станем закупать их у других в деревне, тогда, выходит, и заработаем немного? — задумался батюшка Чэнь. — Смотри: одна монета за две палочки — это когда овощи свои, с огорода, без платы. А если покупать — надо будет считать себестоимость.

Лю Гуйсян подумала и согласилась:

— Ладно, вот вернется Пин-гэр, тогда его и спросим — что он думает. А овощей с нашего огорода еще на несколько дней хватит. Только сушеных уже не запасти.

— Ничего страшного. Зимой мы сушеные овощи все равно едим немного.

До вечера было еще далеко, а Чэнь Юйпин уже вернулся. Корзина болталась пустая, хвороста тоже не видно.

Зато на руках у него был младенец.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/17672/1647329

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь