Готовый перевод Transmigrated As A Farmer Ger / Попадание в деревенского гэра: Глава 3. Семнадцатый день — базарный день

]

Петух пропел трижды, и Чэнь Юаньцю проснулся. За окном в это время едва начинало светать.

— Папа, я в горы за ловушками. — Он даже прополоскать рот и умыться не успел.

Батюшка Чэнь крикнул вдогонку:

— Позови второго брата.

— Знаю.

— Из-за еды этот ребенок стал совсем нетерпеливым.

Отец Чэнь неторопливо подхватил:

— А прежде был ленив.

— Ну, полно тебе, — не согласился батюшка Чэнь. — Наши дети, если с другими деревенскими сравнить, и так совсем неплохие.

Отец Чэнь фыркнул, но промолчал, хотя в глазах у него была мягкость и легкая улыбка.

— Я смотрю, умение Пин-гэра готовить становится все лучше, от деревенского винного трактира немногим отличается. Скоро уже семнадцатое, базарный день. Может, отправить Пин-гэра на базар с креветочной пастой и ножками в соусе? Заработать деньги — это второстепенно, главное — пусть соседи и родня знают, что у нашего Пин-гэра тоже есть достоинства. Вдруг найдется кто-нибудь, кому понравится его стряпня? — Батюшка Чэнь говорил тихо, боясь, что третий сын услышит. Пин-гэр только-только стал немного веселее.

— Я считаю, можно попробовать. — Отец Чэнь немного подумал: — Скажи Пин-гэру. Если действительно найдется надежный человек... Пусть даже детей не будет — это не страшно. В нашей семье детей много, потом можно будет любого племянника или племянницу взять на усыновление. Все наши дети хорошие, о братьях помнят — с этим проблем не будет.

Чэнь Юаньцю, выскочивший из дома радостный и веселый, вернулся с улыбкой до ушей. От удовольствия он подпрыгивал на три чи11 вверх — точь-в-точь дитя, не иначе.

— Отец! Папа! Посмотрите скорее — сколько рыбы и креветок! В горах редко кто ловушки ставит, а тут поставишь пару штук — улов такой знатный!

Батюшка Чэнь поднялся взглянуть.

— Ого! Тут же несколько цзиней будет. Я сейчас отделю рыбу от креветок.

— Похоже, что побольше пяти-шести цзиней. Мы девять ловушек поставили, потом мы со вторым братом место сменили, подались поглубже — там и завтра улов должен быть хороший.

Батюшке Чэню стало жаль огорчать младшего сына, кипящего от радости.

— Креветочную пасту много есть нельзя — оставим к семнадцатому, на базар.

— Для заработка? — Чэнь Юаньцю растерялся: — Ну, тогда... тогда оставим маленькую часть? — Он и сам знал: третий брат болел, дома и так почти никаких сбережений не скопилось, а теперь и вовсе наверняка осталось совсем немного.

— Вот тогда и посмотрим. Если много будет — и сами вволю съедим.

Отец Чэнь спросил:

— Не идешь за свиными ножками? Опоздаешь — некому будет продать четыре ножки за раз.

— Точно, точно, чуть не забыл.

— Погоди. — Батюшка Чэнь поспешно протянул деньги: — Деньги возьми. Купи еще пол-цзиня мяса с прослойкой — давно мяса не ели.

Чэнь Юаньцю не успел далеко уйти, как пришел Чэнь Юаньдун, неся в руках две свиные ножки и кусок мяса с прослойкой — весом точно больше цзиня.

— Это зачем?

— Гуйсян сказала, что ножки, которые Пин-гэр приготовил, очень вкусные.

Батюшка Чэнь не поверил этим словам:

— Мясо забирай назад.

— Если я его назад заберу, Гуйсян меня опять отругает. — Чэнь Юаньдун, улыбаясь, прошел в кухню и положил там мясо и ножки.

— Скажи своей жене — пусть приходит на обед. — Батюшке Чэню некуда было деться от второго сына, он рассмеялся: — Младший только что опрометью кинулся к твоему третьему дяде — все хотел сразу четыре ножки купить. Боюсь, сейчас он там плачет. А как войдет в кухню — снова будет смеяться до упаду.

— Когда мы были в горах, я слышал, как он говорил об этом, но нарочно ему не сказал.

Вот ведь шалун. Улыбка на лице батюшки Чэня никак не сходила. Когда между братьями такие теплые отношения, родителям смотреть отрадно.

Когда Чэнь Юйпин проснулся, дома был только батюшка.

Стол был заставлен — четыре свиных ножки, два куска мяса с прослойкой, маленький тазик мелкой рыбы, маленький тазик креветок и еще одна большая трубчатая кость.

— Это все вчера поймали?

— Да. Пять наших ловушек и четыре ловушки твоего второго брата — все здесь.

— В горах и правда много мелкой рыбы и креветок. — Глаза Чэнь Юйпина заблестели. Натуральные, экологически чистые морепродукты — как ни приготовь, все хорошо!

Пользуясь тем, что дел сейчас немного и дома только старший и младший, батюшка Чэнь мягко и спокойно заговорил:

— Пин-гэр, скоро уже семнадцатое — базарный день. Креветочная паста и ножки в соусе, которые ты готовишь, очень вкусные. Я подумал, может, в семнадцатый день пойти их продавать? Как считаешь?

— Хорошо, — легко согласился Чэнь Юйпин. — Только вот ножек маловато, наверное, придется в поселке еще купить.

— Шестнадцатого числа мы съездим в поселок. А креветочную пасту пока прибережем для базара. А потом, когда снова захочется, приготовим еще. — Батюшка Чэнь не ожидал, что третий сын так быстро согласится, и с облегчением вздохнул.

«Если бы Юаньцю узнал, наверняка бы разревелся», — подумал Чэнь Юйпин и очень не по-доброму рассмеялся:

— Папа, в этом нет нужды. Если нам самим захочется, сначала съедим сами. Я думаю, для базара много креветочной пасты не понадобится.

Продавать ее банками — объем слишком маленький, много банок не продашь. Лучше намазывать на маньтоу — это надежнее. Маньтоу с креветочной пастой можно давать пробовать, цена невысокая, думается, так продавать будет легче.

Он рассказал о своих мыслях, и батюшка Чэнь, выслушав, нашел их разумными.

Кусок мяса с прослойкой почти в два цзиня — для приготовления тушеной свинины маловато, каждому достанется всего несколько кусочков. Чэнь Юйпин прикинул: половину пожарить с овощами дважды, а половину приготовить на пару с вяленой зеленью — и ароматно, и с рисом хорошо идет.

Сейчас было еще рано, времени полно. Трубчатую кость поставили варить с утра, а когда почти сварилась — добавили две редьки. Потом сделали жареную зелень — и обед готов.

Из четырех свиных ножек три с половиной пошли на ножки в соусе, а из оставшейся половины сварили ножки с соевыми бобами. Говорят, это блюдо усиливает лактацию. Чэнь Юйпин не знал, правда это или нет — он просто много раз слышал такие разговоры. Вторая невестка кормит ребенка — пусть разок поест, тоже будет полезно.

Ужин был продуман до мелочей. Семья Чэнь Юаньдуна из трех человек и не думала, что, пообедав, останется и на ужин, но раз уж третий деверь сам сказал — тем более специально для них сварил ножки, — остались и на ужин.

По дороге домой Лю Гуйсян сказала мужу:

— Мастерство третьего деверя становится все лучше и лучше. Он и внешностью хорош, и характером не хуже других... — Она запнулась и замолчала, подумав про себя: «Как жаль». — Я смотрю, после болезни третий деверь стал каким-то более открытым, что ли. Повеселел.

— Третий брат и раньше был живым и веселым. Просто после того, как повзрослел... постепенно стал меньше говорить.

— Он сейчас очень хорош. В делах брачных все зависит от судьбы. Наш третий деверь ничем не хуже других. Вот погоди, я поищу повнимательнее. Батюшка сказал, что в семнадцатый день пойдет с третьим деверем на базар продавать креветочную пасту и ножки в соусе. У третьего деверя умение готовить хорошее — кто знает, может, и объявится что-то хорошее.

— Ты как вторая невестка присмотри за ним повнимательнее.

Чэнь Юаньдун и Лю Гуйсян обсуждали. Отец Чэнь и батюшка Чэнь, лежа в постели, тоже говорили об этом. Хотя пока даже ростка никакого не было, но стоило подумать о том, как вкусно Пин-гэр готовит — до чего ж все ароматно, прямо в самую душу проникает, — и в душе загорались кое-какие надежды.

Должно же случиться что-то хорошее — Пин-гэр все-таки дельный и надежный, хороший ребенок.

И вот незаметно наступило семнадцатое — базарный день.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/17672/1647319

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь