Готовый перевод Island Survival: The Life of a Hoarding Farmer Player / Выживание на острове: Жизнь игрока-фермера, запасающего припасы: Глава 28. Вкусное печеное яблоко и бессовестный Сяо Нань

Нань Люцзин сразу же открыл планшет, чтобы проверить только что полученный новый рецепт.

[Печеное яблоко]

[Категория: кулинария, закуски]

[Необходимые ингредиенты: яблоко х1.]

[Дополнительные ингредиенты: мед, ?, ?, ?.]

[Рекомендуемая цена: 210 солей.]

[Статус: свежее]

[Эффект: восстанавливает 30 единиц выносливости.]

[Отлично подходит для приготовления и употребления в пищу в холодную погоду, после запекания яблоко становится еще слаще.]

«Из ингредиентов нужно только яблоко, а мед идет как дополнительный? То есть он необязателен». К тому же, помимо меда, оставались еще три неразблокированных дополнительных ингредиента — уж не должен ли игрок сам подбирать их методом тыка?

Нань Люцзин уставился на рецепт, обдумывая информацию, скрытую в каждой строчке: «Рекомендуемая цена всего 210 солей, такая большая разница по сравнению с тем печеным яблоком за целых 500 солей, которое я только что приготовил?»

Немного подумав, Нань Люцзин понял, в чем дело: «Должно быть, все из-за звездного рейтинга. В этом рецепте количество звезд не указано, и отображаемая рекомендуемая цена, скорее всего, рассчитана для яблока в половину звездочки».

В общем, сколько ни размышляй над текстом, без практики это все равно останется лишь воздушными замками, так что первоочередной задачей сейчас было немедленно опробовать кулинарную функцию на собственном опыте. Иконка рецепта печеного яблока на странице все еще оставалась серой, указывая на нехватку материалов. Стоило Нань Люцзиню переместить одно яблоко из склада в рюкзак, как рецепт наконец загорелся.

«Точно, можно ведь еще добавить ингредиенты...» Нань Люцзин попытался перетащить мед х1 в ячейку для дополнительных ингредиентов и в следующую секунду резко вдохнул сквозь зубы: «Что? Неужели придется потратить целую единицу меда?!»

Что за шутки, одна единица меда — это ведь целых 100 граммов! Когда он только что готовил сам, то налил всего граммов пять!

Должно быть, в этом и заключалась ограниченность автоматического управления системы, ведь единицы меньше 1 попросту не существовало.

Нань Люцзин поспешил спрятать мед обратно — такой расход выглядел слишком пугающе, у него не было столько лишнего меда, чтобы тратить его впустую. «Обойдемся одним яблоком! Ладно, начать приготовление!»

В следующую секунду после нажатия кнопки подтверждения Нань Люцзина вдруг пробила мелкая дрожь.

Какая-то неведомая сила передалась через планшет в его тело, полностью подчинив себе его действия, причем движения стали до абсурда быстрыми!

Когда он пришел в себя, его тело уже вовсю выскребало семечки из яблока.

Языки пламени в камине плясали с десятикратной скоростью, а движения его собственного тела и вовсе превратились в смазанный силуэт, словно пространство вокруг поставили на ускоренную перемотку. Прошло всего 4 минуты, и в руках Нань Люцзиня уже оказалось исходящее паром печеное яблоко. На вид оно ничуть не уступало тому, что он приготовил вручную, и даже казалось чуточку красивее.

Нань Люцзин обомлел и долго не мог прийти в себя, держа в руках печеное яблоко.

«Обалдеть... Вот это круто?»

[Печеное яблоко★★★]

[Категория: кулинария]

[Отлично подходит для приготовления и употребления в пищу в холодную погоду, после запекания яблоко становится еще слаще. Употребление восстанавливает 30 единиц выносливости.]

[Рекомендуемая цена: 500 солей.]

[Статус: свежее]

Два печеных яблока лежали рядышком — одинаковый звездный рейтинг, одинаковая цена и даже эффекты совпадали один в один. Если и было какое-то различие, то, пожалуй, лишь в том, что первое печеное яблоко обладало сладким ароматом меда, а второе — нет.

Но этот аромат... ни капли не уступал первому.

Нань Люцзин сглотнул слюну. К слову говоря, он ведь еще не обедал. От той порции яблок в сахаре он успел съесть всего кусочка два.

«В общем... сперва надо поесть».

Рука с палочками на мгновение заколебалась, но в итоге выбор пал на самый первый вариант.

Кончики палочек из нержавеющей стали мягко погрузились в печеное яблоко. После запекания кожура стала совсем мягкой, так что округлые палочки без труда вошли внутрь, попутно разделяя янтарную нежную мякоть.

Из плода выдавился сок чуть более темного оттенка, и в тот же миг в воздухе разлился богатый сладкий аромат яблока. Нань Люцзин подцепил кусочек мякоти и с нетерпением отправил в рот, а в следующую секунду его глаза широко распахнулись.

Какая прелесть!

Жевать вообще не требовалось — стоило лишь слегка прижать мякоть языком, как она тут же растаяла во рту, кадык дернулся, и сладкое фруктовое пюре плавно скользнуло по пищеводу, разливаясь приятным теплом прямо в желудок.

«...Как сладко».

Для тех, кто любит хрустящую текстуру свежих яблок, печеное яблоко вряд ли показалось бы чем-то поразительным, но для Нань Люцзиня, который уже несколько дней толком нормально не ел, это было поистине превосходное лакомство.

Нань Люцзин ел большими кусками, и меньше чем за минуту целое печеное яблоко исчезло. К этому моменту шкала выносливости уже полностью заполнилась, но в желудке еще оставалось место. Нань Люцзин погладил живот и вспомнил про яблоки в сахаре, оставленные снаружи дома.

«Вчера я так усердно трудился, что если сегодня съем на одно яблоко больше, то кара небесная меня точно не постигнет». Негромко оправдывая собственное чревоугодие, Нань Люцзин поднялся и вышел из фермерского дома.

Первым же делом он увидел белую лисичку, которая поднялась на задние лапки и облокотилась на пластиковый табурет. Этот табурет Нань Люцзин ранее мимоходом использовал как подставку, водрузив сверху небольшую мисочку из нержавеющей стали с яблоками в сахаре. Няньгао сейчас как раз была там: вытянув голову, она воровато лизала кусочки яблок в миске, далеко высовывая язычок.

— Няньгао! — громко крикнул Нань Люцзин, отчего лисенок испуганно втянул шею, а его ушки виновато прижались назад.

Нань Люцзин грозно и решительно зашагал вперед. Няньгао, почуяв неладное, развернулась в попытке сбежать, но Нань Люцзин ловко перехватил ее за загривок и поднял в воздух.

— А ты у нас смелая, как я погляжу, раз без спросу таскаешь мою еду?

— Ин-ин, — тихонько захныкала Няньгао, не смея сопротивляться. Ее лапки и хвост безвольно повисли, словно она и впрямь осознала свою вину.

Вот только Нань Люцзин прекрасно видел, как она, думая, что это незаметно, тайком облизывает перемазанную в соке мордочку с самым что ни на есть довольным видом.

Вся ее лисья морда буквально выражала: «Я все поняла, но в следующий раз сделаю так же».

Нань Люцзин аж рассмеялся от злости:

— Ах ты негодница...

И правда, детей нужно воспитывать в строгости, иначе толку не будет! Нань Люцзин посмотрел на пострадавшую миску с яблоками в сахаре и прямо на месте отвесил лисенку щелчок по лбу.

— Ин! Ин-ин!

Он почти не приложил силы, но Няньгао заскулила так жалобно, будто ее постигла величайшая в мире несправедливость.

— Еще и огрызаешься? — Нань Люцзин без колебаний отвесил ей еще два легких щелчка!

Он вовсе не был из тех родителей, что слепо балуют своих чад, он был строгим родителем, который действует тогда, когда это необходимо!

Получив три щелчка подряд, Няньгао наконец присмирела. Стоило Нань Люцзиню опустить ее на землю, как лисенок, поджав хвост, умчался прочь и скрылся из виду, оставив Нань Люцзиня наедине с миской яблок в сахаре наводить тоску.

«И что мне теперь делать с этим добром...»

Принимая во обеспечение, что это была игра на выживание в условиях дефицита ресурсов, ему следовало бы придерживаться старинного правила «больше грязи — шире морда» и просто съесть эти яблоки в сахаре.

Но ведь он собственными глазами видел, как лисенок вылизывал яблоки. Эта малявка пробыла здесь всего день, и кто знает, чем она питалась до этого на Острове Свежих Фруктов, к тому же она ни разу в жизни не чистила зубы...

Нань Люцзин мучительно потер переносицу.

В конце концов, он все еще не перестроил свое мышление до конца: шел всего шестой день в игре на выживание, и он пока не мог в одночасье избавиться от гигиенических привычек Голубой планеты.

Однако и выбросить яблоки в сахаре он тоже не мог — на них ведь ушло столько фруктов!

Прокручивая в голове разные варианты, Нань Люцзин посмотрел на висящее над яблоками в сахаре описание предмета, которое ничуть не изменилось, и тут в его голове созрел крайне бессовестный план.

«А что, если просто взять и продать эту порцию яблок в сахаре...»

Можно ведь? Наверное, можно? В конце концов, лисенок всего-то лизнул их пару раз... Раз в описании предмета не сказано, что от этого можно заболеть, значит, все должно быть в порядке!

Все равно другие игроки не знают предысторию этих яблок... Точно сработает! Да! Так и сделаем!

Впрочем, одно дело — думать так, но когда дело дошло до размещения товара в торговой зоне, рука Нань Люцзиня честно вывела реальное положение дел.

[Яблоки в сахаре х1, в обмен на железные гвозди х18. Блюдо, приготовленное с использованием нескольких видов фруктов и меда, вкус очень хороший. Однако я на секунду отвернулся, и мелкое животное тайком лизнуло его пару раз. Кого это не смущает — милости прошу к обмену.]

«Эх, все-таки у меня слишком высокий уровень морали...»

Со вздохом посетовав на себя, Нань Люцзин легким движением руки выставил высокую цену, а заодно выложил и ту порцию печеного яблока, что была приготовлена под управлением системы.

[Печеное яблоко х1, сладкое и вкусное, отличный помощник в восстановлении выносливости. Если купите прямо сейчас, оно будет еще горячим. В обмен на железные гвозди х25.]

Едва Нань Люцзин успел опубликовать объявление о продаже печеного яблока, как яблоки в сахаре уже выкупили, а спустя еще несколько секунд исчезло и печеное яблоко.

От такой скорости Нань Люцзин даже опешил: «Неужели кулинарные блюда пользуются таким спросом?»

Точ то печеное яблоко купят быстро, было вполне ожидаемо, ведь его эффект действительно хорош: прилично восстанавливает выносливость, к тому же сладкое, что позволяет быстро восполнить энергию в критический момент.

Но почему так быстро забрали яблоки в сахаре? Не могли же они купить их, даже не успев до конца прочитать описание сделки.

«Да и ладно, в любом случае товар продан». Никакого послепродажного обслуживания он предоставлять не собирался, так что даже если покупатель пожалеет — будет уже поздно!

С глаз долой — из сердца вон: закрыв планшет, Нань Люцзин отыскал в куче хлама простую удочку и решил после долгого перерыва сходить порыбачить.

Сегодня он больше не планировал выходить в море — он плавал туда только вчера и едва не выбился из сил, так что сейчас ему требовалась передышка.

К тому же, даже не выходя в море, у него оставались способы сбора ресурсов. Пока еще тянулись мирные дни, да вдобавок появился камин, он посчитал, что ему просто необходимо наловить побольше рыбы и наделать вяленых запасов на будущее.

Да и для его важных связей с птицами тоже требовалась свежая, вкусная мелкая рыбешка, чтобы поддерживать дружеские отношения.

Сегодня был еще один день, когда не удалось найти ни одного сундука с сокровищами. Утренний отлив, помимо кучи мусора, принес лишь несколько разрозненных материалов да пластиковый табурет. Вот этот самый табурет Нань Люцзин сейчас и прихватил с собой, направляясь к причалу.

Рыбалка в зоне рифов ему уже порядком надоела — сколько ни закидывай, ловится один только мусор. Нань Люцзин горько поразмыслил над этим и пришел к выводу, что дело тут определенно не в нем, а в плохом фэншуе зоны рифов!

Как раз кстати теперь на острове появился причал, который вполне можно освоить в качестве нового места для рыбалки.

Новое место — это новый старт, уж теперь-то он точно не уйдет с пустыми руками!

Пока Нань Люцзин сидел на причале, грея удочку под лучами солнца, на другом острове, расположенном бог весть как далеко от него, мужчина с легкой залысиной на макушке по имени Ли Шэчу вытащил миску с яблоки в сахаре и, поднеся к лицу, глубоко вдохнул аромат:

— М-м-м... Как пахнет! А у автора этих яблок действительно отличные навыки. И надо же было выставить их так дешево, у продавца явно голова соломой набита.

Если посчитать, сколько разных ингредиентов туда вложено, а продано всего за 18 железных гвоздей — продавец железно остался в убытке.

«Урвать такую огромную выгоду — это полностью в моем духе!»

Что же касается описания сделки? Ли Шэчу, конечно же, прочитал его, но вообще не придал этому значения. Подумаешь, какое-то животное лизнул пару раз. Он ведь родом из провинции Гуандун, с самого детства невесть сколько раз ел продукты, которые грызли тараканы, так что давно уже перестал обращать внимание на подобные мелочи.

Да и к тому же, он покупал это вовсе не для собственного пропитания.

Ли Шэчу отыскал фарфоровую тарелку с узорчатыми краями, аккуратно разложил на ней кусочки яблок один к одному в форме цветка, затем вылил на тарелку немного сиропа, а все зерна маракуйи выложил в самый центр, соорудив подобие сердцевины.

Спустя всего пару минут порция яблок в сахаре, которая на Голубой планете стоила бы как минимум 88 юаней, была готова.

Ли Шэчу радостно подхватил тарелку и направился к песчаному пляжу, где на мелководье, обессиленно свернувшись, лежало существо, верхняя половина тела которого принадлежала прекрасной женщине, а нижняя представляла собой синий рыбий хвост.

Ли Шэчу зашел в воду и приблизился к ней, вовремя изобразив на лице то самое подобострастное выражение, с которым обычно заискивают перед начальством в компании, и с глубоким почтением протянул тарелку:

— Достопочтенная госпожа Самир, я принес вам пищу.

Русалка открыла глаза, в ее прекрасных глазницах виднелась пара холодных вертикальных зрачков. Она медленно приподнялась и протянула руку — пальцы русалки были тонкими и длинными, между ними виднелись полупрозрачные перепонки, а ногти оказались такой длины, что ими можно было заколоть насмерть.

Русалка взяла тарелку и принялась разглядывать подношение:

— Это и есть человеческая еда?

— Да, все верно, — ответил Ли Шэчу, опустив взгляд в землю и не смея смотреть русалке прямо в лицо.

Когда эта дамочка только приплыла утром, она прямо в море голыми руками разорвала большую белую акулу, так что Ли Шэчу нужно было совсем лишиться ума, чтобы проявить к ней неуважение.

Пусть даже сейчас она выглядела крайне истощенной, Ли Шэчу прекрасно трезво оценивал собственные силы. Перед этой русалочьей матроной он не продержался бы и одного раунда.

Так что лучше было не совершать опрометчивых шагов.

Русалка повела носом, очевидно, запах еды показался ей весьма необычным, поэтому она с интересом взяла кусочек яблока и сразу закинула в рот.

«Хрусь!»

Русалка прищурилась.

Ли Шэчу не осмеливался поднять голову, чтобы рассмотреть выражение ее лица, он лишь видел, как яблоки с тарелки исчезали с бешеной скоростью, и очень скоро не осталось даже сиропа.

Русалка начисто вылизала тарелку, а затем мимоходом разломала белый фарфор на две части и с хрустом отправила его следом в желудок.

Ли Шэчу опустил голову еще ниже, его спина покрылась холодным потом.

Покончив с трапезой, русалка издала сытую отрыжку:

— М-м, вкус плодов действительно весьма недурен. Вот только то белое круглое печенье оказалось приемлемым разве что по текстуре, а вкус у него совсем никудышный.

«Надо же, у этой штуки, оказывается, еще и текстура была?!»

Ли Шэчу не посмел возразить, что это вовсе не печенье, и лишь закивал головой, словно цыпленок, клюющий зерно, смиренно принимая критику.

Русалка плотно поела, и к ней вернулись силы. Она плеснула хвостом, перед возвращением в океан вспомнив, что нужно заплатить за обед. Снова вызвав в памяти приятный вкус еды, русалка достала бледно-голубую жемчужину и бросила ее Ли Шэчу.

— Спасибо за еду, мне пора.

Ли Шэчу в спешке поймал жемчужину, и на душе у него сразу отлегло.

Отлично, награда за квест получена! Он так и знал, что это наверняка скрытое событие.

Русалка без оглядки уплыла в глубины океана, а на острове Ли Шэчу опустил взгляд на описание жемчужины, и его рот тут же расплылся в улыбке до самых ушей.

«Вот это наварился, вот это наварился!» В этот раз он не просто вернул свое, а получил колоссальную прибыль!

Нет, такой удачей ни в коем случае нельзя делиться в одиночку! Нужно обязательно выложить пост для ребят на форуме!

Ли Шэчу достал планшет и принялся с азартом строчить текст: [Ребята, вы не поверите, я встретил настоящую живую русалку!]

---

Ли Шэчу: «Использовать столько ингредиентов и продать всего за 18 гвоздей? Продавец железно остался в убытке!»

Нань Люцзин, который мало того что не остался в убытке, так еще и наварился на 3 гвоздя: (виновато отводит взгляд)

Мораль есть, но ее не так много...

http://bllate.org/book/17628/1648602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь