### Глава 24. Самоубийство или убийство?
— Твою мать! Стой, не шевелись!
Бай Юньмин вздрогнул и замер, мгновенно напрягшись:
— Что случилось?
— Ты что, ослеп? Тебя обнесли! — Линь И указал на разбросанные по всему полу вещи. — Не заходи пока, я проверю. Вдруг вор ещё внутри.
Бай Юньмин вытянул шею, заглядывая в квартиру, и недоумённо пожал плечами:
— Да с чего ты взял? Всё же на своих местах.
Линь И уставился на него как на сумасшедшего:
— На местах? По-твоему, этот погром — «всё нормально»?
— Эх, зря панику наводишь, — Бай Юньмин обошёл Линь И и спокойно вошёл в комнату. — Когда я уходил, тут всё именно так и было.
— Чего-о?! — У Линь И едва челюсть не отпала.
Такой бардак ещё нужно было поискать… Одежда и брюки валялись где попало. Ящики комодов были выдвинуты и брошены открытыми, а на тех, что всё же закрыли, сверху громоздилось то, что забыли запихнуть обратно. Журнальный столик тонул в пустых бутылках и обёртках от еды, часть из которых уже перекочевала на пол.
Бай Юньмин небрежно бросил ключи на этот самый столик:
— Я просто ключи долго искал перед выходом, вот и перерыл всё немного.
— Ну да, «немного», — Линь И скептически хмыкнул, разгрёб завалы шмоток на диване и наконец сел. — И ты хочешь сказать, что всё это — только из-за ключей?
Бай Юньмин ни капли не смутился:
— Хе-хе, через пару дней придёт уборщица, и будет чисто.
— Ну ты и лентяй. Ты же врач! Разве врачи не должны быть повёрнуты на стерильности? — Линь И откинулся на мягкую спинку дивана. Несмотря на жуткий беспорядок, здесь он внезапно почувствовал себя расслабленно. Наверное, именно этот хаос давал ощущение свободы: здесь можно было не осторожничать и не бояться уронить лишнюю соринку.
Бай Юньмин уселся рядом:
— Кто сказал, что у врача дома не может быть бардака? Строго говоря, требование идеальной чистоты и порядка во всём — это признак обсессивно-компульсивного расстройства. А я психолог, у меня с психикой всё в норме, так что никаким ОКР я не страдаю.
Нужно быть настоящим талантом, чтобы так оправдывать собственную лень.
Красавец сидел на расстоянии вытянутой руки, и Бай Юньмин не был бы собой, если бы не попытался воспользоваться моментом. Он наклонился и накрыл губы юноши своими. Линь И ответил, обхватив его за шею.
Коснувшись его волос, ещё влажных от пота, Бай Юньмин вспомнил, как сильно тот вымотался за день. В таком состоянии наседать на него было бы просто по-скотски. Он подавил порыв, решив вместо этого поухаживать за своим спасителем.
— Хочешь в душ? Я помогу.
Линь И вопросительно взглянул на него.
Бай Юньмин легонько щелкнул его по носу:
— Эй, у тебя рука повреждена, одному неудобно будет. О чём ты только думаешь? Я не собираюсь приставать.
— Ладно, — парень разочаровался. «В смысле — не собираешься?»
Бай Юньмин подхватил не желающего шевелиться юношу на руки:
— Идём, герой, я тебя отмою. Будешь чистенький и свеженький!
Линь И, обнимая его за шею, лениво отозвался:
— Ну, мой, раз обещался.
Парень послушно держал левую руку поднятой, наслаждаясь водными процедурами и тем, как его намыливают.
Наконец Бай Юньмин выключил воду:
— Готово, теперь ты чист.
— И это всё?
— А я что-то пропустил? — Бай Юньмин с сомнением оглядел его с ног до головы, боясь, что сервис оказался не на высоте.
— Снаружи-то я чистый… а вот внутри…
— Пфу! — Бай Юньмин почувствовал, что кровь снова готова хлынуть носом.
Да уж, против такого искушения не устоял бы и святой. А он — далеко не святой. Линь И был потрясающим любовником, способным разжечь в партнёре первобытный огонь. Гонки, драки, постель — во всём он был чертовски хорош. Линь И был подобен яркому пламени в ночи, сжигающему разум и чувства Бай Юньмина дотла.
Так продолжалось, пока…
— И куда ты собрался посреди ночи? — Бай Юньмин наблюдал, как Линь И натягивает одежду, совершенно не понимая, зачем тому приспичило уходить.
— Не привык ночевать вне дома.
— Моя постель неудобная? Или со мной что-то не так? — Бай Юньмин притащил его к себе только потому, что из-за травмы руки за ним нужен был уход. И что в итоге? Он вымотал парня до предела, а тот, вместо того чтобы отдыхать, упрямо рвётся на выход.
Линь И застегнул куртку:
— Я никогда не остаюсь на ночь в чужих местах. Не привык.
— К чему тут привыкать? Неужели тебе так некомфортно в моей квартире? — В душе Бай Юньмина нарастала глухая обида. Они только что делили одну постель, а он даже до утра остаться не хочет. Что это вообще значит?
Всё ведь было так хорошо. Линь И пострадал, защищая его, Бай Юньмин привёл его домой, чтобы «позаботиться»… До этого момента ему казалось, что он для Линь И не безразличен. Теперь же стало ясно: он просто напридумывал себе лишнего. Линь И даже ради него не готов сделать исключение и остаться на одну ночь.
Видно, для этого парня Бай Юньмин — лишь один из многих. Очередной любовник, ничего особенного.
Линь И обулся и коротко бросил стоящему рядом обнажённому мужчине:
— Извини. Мне правда пора.
Он толкнул дверь и вышел. Бай Юньмин бросился следом, крича вдогонку:
— Линь И! Линь И! Вернись, не уходи!
Но парень даже не обернулся. Двери лифта захлопнулись перед самым носом врача.
Бай Юньмин с силой захлопнул дверь квартиры. Он раскраснелся от ярости. Он опустил взгляд на своего мгновенно сникшего Маленького генерала, и пламя, бушевавшее в груди, окончательно погасло.
— Сука! — выплюнул он в пустоту.
http://bllate.org/book/17577/1713034
Сказали спасибо 0 читателей