Готовый перевод The Emperor's Path Begins with Commerce / Путь Императора Начинается с Торговли: Глава 12

ГЛАВА 12. ОБМЕН СЕКРЕТАМИ

— Брат, пора обедать, — Ро Юй вошёл в пещеру, неся два бамбуковых коленца.

Увидев, что Ло Чжань пытается сесть, юноша поспешил к нему.

— Ох, братец, ну куда ты? Лежи, не двигайся! — встревоженно запричитал он. — Если кости сместятся, сам же потом намучаешься.

— Пустяки, заживёт, — упрямо буркнул Ло Чжань, всё же усаживаясь.

Ро Юй лишь вздохнул. «Пустяки», как же! Посмотрел бы он на себя со стороны.

Спорить с братом было бесполезно. Ро Юй помог ему опереться о холодный камень пещеры, подложив под спину свернутое одеяло. Затем он открыл импровизированный сосуд с рыбным супом и достал ложку.

Ло Чжань протянул руку, намереваясь взять еду сам, но Ро Юй ловко увернулся.

— Давай лучше я тебя покормлю.

На этот раз Ло Чжань настаивать не стал. Поблагодарив коротким кивком, он послушно глотал суп, но за всё время не проронил больше ни слова.

Атмосфера в пещере стала тягостной. Ро Юй не знал, как старший брат обходился с прежним «дурачком», но за последние десять дней они, казалось, привыкли друг к другу: вместе ели, вместе спали. А теперь вдруг наступило это колючее молчание.

Но худшее ждало впереди. Прибрав посуду, Ро Юй вдруг осознал, что ему негде спать. За время их побега он привык делить постель с братом, да и пещера была тесновата, так что лежанку он соорудил всего одну.

Судя по нынешнему настрою Ло Чжаня, укладываться бок о бок было нельзя. А мастерить новое место для сна уже поздно — за входом в пещеру сгустилась непроглядная тьма. Ро Юй впервые искренне пожалел о собственной лени.

Он уже подумывал было забиться куда-нибудь в угол на одну ночь — в конце концов, в Пространстве для хранения были запасные одеяла, замерзнуть не должен. Но тут Ванцай, уже устроившийся на охапке соломы, дважды тявкнул, словно подгоняя хозяина.

Ло Чжань поднял взгляд.

— Ложись здесь, — наконец произнёс он.

Поколебавшись, Ро Юй всё же пересилил себя и подошёл. Он устроился рядом с братом, твёрдо пообещав себе завтра же соорудить отдельную кровать. Ещё какое-то время он ворочался, терзаемый сомнениями, но сон взял своё, и юноша провалился в глубокое забытье.

***

На следующее утро Ро Юй проснулся от странного ощущения. Чей-то пронзительный, изучающий взгляд буквально жег ему лицо. Он приоткрыл глаза и вздрогнул: Ло Чжань, склонив голову, пристально наблюдал за ним. Заметив, что младший проснулся, он тут же отвернулся.

— Я... я пойду завтрак приготовлю! — вскочил Ро Юй и пулей вылетел из пещеры.

«Ох, не к добру это. Брат стал каким-то непредсказуемым. Уж не замышляет ли он чего?»

В Пространстве для хранения ещё оставалось несколько бамбуковых коленец с мясной кашицей — запасы с прошлых дней. Но Ро Юй побоялся доставать их сразу: Ло Чжань мог заподозрить неладное, если еда появится на столе слишком быстро.

Сначала он перекусил вместе с Ванцаем, а затем разогрел вчерашний рыбный суп и отнёс брату.

Когда с едой было покончено, Ло Чжань окликнул Ро Юя, собиравшегося улизнуть. Старший брат помрачнел.

— Ты не хочешь мне ничего объяснить? — глухо спросил он.

«Ну всё, началось!»

Сердце Ро Юя ушло в пятки. Он вспомнил свой сон в первую ночь после побега: Ло Чжань заносит над ним меч, крича, что его настоящий брат был дурачком, а не этим самозванцем, и убивает его, не слушая оправданий.

Юноша в одно мгновение отлетел к самому входу в пещеру, подальше от брата. Слова посыпались из него торопливым, сбивчивым градом:

— Брат, выслушай меня, я действительно твой родной брат! Просто Департамент Судей всё перепутал, порядок перерождения нарушился, и я попал не туда. Раньше я был дурачком, потому что моя душа никак не могла занять своё место в теле. А теперь, когда она вернулась, я исцелился! Клянусь, это чистая правда! Брат, только не убивай меня!

Ло Чжань застыл. Такого объяснения он явно не ожидал.

— Я не хотел тебя обманывать, — видя замешательство брата, Ро Юй заговорил ещё быстрее. — Просто испугался. Если бы я сразу сказал, что разум вернулся ко мне, вы бы решили, что в меня вселился злой дух, и зарезали бы на месте. Понимаю, звучит как сказка, и ты можешь мне не верить, но у меня есть доказательства!

— Какие же? — Ло Чжань оставался бесстрастным.

Ро Юй решил идти до конца. Раз уж открылся, скрывать что-либо ещё не имело смысла. В конце концов, этот человек рисковал жизнью, чтобы защитить его.

— Когда секретарь того Департамента Судей исправлял ошибку, он предложил мне компенсацию. И я попросил Пространство для хранения. Это удивительная вещь — оно сокрыто прямо в моём теле. Я могу в любой момент прятать туда вещи или доставать их. И время там замерло: что бы я ни положил внутрь, оно остаётся в первозданном виде.

С этими словами Ро Юй коротким жестом извлёк из пустоты бамбуковое коленце. Внутри была каша из овечьей печени. Он открыл крышку, и над сосудом поднялся густой ароматный пар.

— Я сварил её позавчера. Оставил для тебя — тебе нужно восстанавливать кровь.

Ло Чжань ошеломлённо смотрел на исходящую жаром кашу, внезапно появившуюся в руках брата. Как бы он ни старался сохранять маску спокойствия, изумление всё же отразилось на его лице.

Ро Юй вытащил ещё несколько предметов, а затем указал на одеяла:

— И они оттуда же. Ну кто в здравом уме, спасая жизнь, потащит с собой столько тяжелых одеял?

Ло Чжань долго молчал, переваривая услышанное.

— Когда именно... к тебе вернулся разум?

— В ту самую ночь, когда отец велел тебе уводить меня, — честно ответил Ро Юй. — Тогда было не до разговоров. А потом я просто трусил. Ждал подходящего момента, но мы сорвались в это ущелье...

— Брат, ты мне веришь? — осторожно спросил юноша.

Ло Чжань медленно, веско кивнул:

— Верю.

Ро Юй облегчённо выдохнул и протянул ему кашу:

— Поешь ещё немного. Тебе нужны силы, чтобы раны затянулись быстрее.

Пока Ло Чжань ел, Ро Юй решился задать главный вопрос:

— Брат, что нам делать дальше?

Ло Чжань надолго задумался, а затем произнёс:

— Раз уж ты доверил мне свой великий секрет, я тоже открою тебе тайну.

Ро Юй, который чувствовал себя немного обделенным после того, как выложил всё начистоту, встрепенулся:

— Какую тайну?

— Я... — Ло Чжань на мгновение замялся, взгляд его стал отсутствующим. — Кажется, я потерял память. Почти ничего не помню из того, что было раньше. В голове всплывают лишь обрывки, но они исчезают слишком быстро, я не успеваю за них ухватиться.

Ро Юй застыл с открытым ртом. В голове его воцарился полнейший хаос.

«Да ты издеваешься надо мной, Ло Чжань! Я перед тобой душу наизнанку вывернул, а ты мне — амнезию?!»

В этот момент ему больше всего на свете хотелось просто вцепиться брату в горло.

http://bllate.org/book/17556/1710769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь