ГЛАВА 44. ПРОВОКАЦИЯ
— Хлам… — Вэньхао мазнул пренебрежительным взглядом по цветочному лепестку, прилипшему к одежде Хаожэня, и перевёл взор на слуг, что застыли внизу, задрав головы. — Зачем вы это подбираете?
Слуги на втором этаже растерянно переглянулись. Юань-сао, женщина хваткая и проницательная, мгновенно уловила суть и скомандовала стоящему рядом А-Юаню:
— Живо, неси мешки! Уберите этот мусор.
Повернувшись к другому помощнику, она добавила:
— Ступай к воротам. Если принесут ещё цветы, сваливай их в кучу и сразу утилизируй.
Хаожэнь не ожидал, что всего одна фраза Вэньхао так быстро решит его проблему.
— Спасибо, — тихо произнёс он, чувствуя искреннюю признательность.
Вэньхао ничего не ответил и молча спустился по лестнице.
Хаожэнь незаметно перевёл дух. Любители посплетничать тут же попрятали свои любопытные лица и принялись за работу, демонстрируя небывалое усердие.
«Ну и дурак же я, — мысленно обругал себя Хаожэнь. — Решил, что раз дарят от чистого сердца, то надо обязательно принимать. И почему сразу не догадался велеть выбрасывать всё в баки на улице?»
Так бы ему не пришлось бегать туда-сюда, да и место бы в доме не занимал. Только он собрался вернуться к себе, как снизу донеслось:
— Господин Хаожэнь!
Тот глянул через перила. К нему спешила А-Хэ.
— Там… — она кивнула в сторону входа, — вас хотят видеть.
Хаожэнь опешил. С момента последней доставки не прошло и получаса. К тому же курьеры обычно просто оставляли букеты у порога. С чего вдруг понадобилось вызывать его лично?
Терзаемый сомнениями, он спустился вниз. Когда Хаожэнь вышел во двор, машина Вэньхао как раз выезжала за ворота поместья Цзян. Проводив её взглядом, он заметил мужчину, который чинно застыл у припаркованного автомобиля.
— Вы что-то хотели? — Хаожэнь узнал его. Именно этот человек встречал их у ворот, когда они навещали поместье Уильяма.
Мужчина вежливо поклонился и, не проронив ни слова, распахнул перед ним дверцу. Хаожэнь всё понял и сел в салон.
***
Его привезли в конноспортивный клуб. Здесь, повинуясь требованию телохранителя Уильяма, Хаожэню пришлось сдать мобильный телефон. Тот на его глазах выключил аппарат и убрал к себе в карман. Хаожэнь лишь недовольно нахмурился.
— Пожалуйста, следуйте за мной.
Его вывели к манежу. Встав у ограждения, Хаожэнь огляделся и вскоре заметил Уильяма. Тот, облачённый в жокейскую форму, уверенно держался в седле, выполняя прыжки через барьеры под руководством тренера.
Хаожэнь терпеливо ждал. Вскоре один из охранников по рации доложил о прибытии гостя. Спустя несколько минут Уильям спешился и направился к нему. Хаожэнь зашёл за ограждение, собираясь заговорить, но Уильям опередил его:
— Окажешь мне честь пообедать вместе?
Хаожэнь на мгновение замялся, но всё же кивнул.
Пока Уильям принимал душ и переодевался, Хаожэнь ждал его. Вскоре они уже сидели в роскошном ресторане неподалёку. Официант почтительно наполнил бокалы аперитивом и раскрыл перед ними меню.
Сделав заказ, Уильям заметил, что Хаожэнь не сводит с него пристального взгляда.
— Что-то не так? — с лёгкой улыбкой спросил он.
— Между нами произошло какое-то недоразумение? — прямо спросил Хаожэнь.
Уильям изобразил искреннее недоумение:
— С чего ты взял?
— Все эти цветы… Что это значит?
Уильям снова усмехнулся.
— Ты ведь не хочешь сказать, — продолжил Хаожэнь, — будто присылаешь их в таком количестве только потому, что знаешь о моей любви к ним? Прошу, прекрати. Эта твоя «забота» только создаёт лишние хлопоты.
— Эти цветы… — Уильям сделал паузу. Достав из кармана пиджака маленькую карточку, он жестом велел телохранителю передать её Хаожэню. — На самом деле это лишь «ответный жест» для него.
Хаожэнь нахмурился. Он взял карточку, пробежал глазами текст и… потерял дар речи.
***
Тем временем в поместье Цзян Шестой господин едва не лез на стену от беспокойства. Хаожэнь всё не возвращался. А-Гуй ждал здесь же; мельтешение Вэйхуна перед глазами порядком его раздражало, и он уже собирался осадить его, как вдруг дверь распахнулась.
Увидев на пороге Хаожэня, Шестой господин просиял. Но стоило ему убедиться, что с тем всё в порядке, как радость на его лице сменилась праведным гневом.
— Цзян Хаожэнь! Ты совсем из ума выжил? — он ткнул в него пальцем. — Взрослый человек, а садишься в машину к незнакомцу, да ещё и телефон отключаешь!
Хаожэнь мельком взглянул на А-Гуя, а затем резко припечатал маленькую карточку к груди Шестого господина. Тот замер, нащупав бумажку, и сердце его тревожно ёкнуло.
— С тобой я рассчитаюсь позже! — Хаожэнь наградил его испепеляющим взглядом и прошёл к А-Гую.
Когда он приблизился, А-Гуй поднялся со своего места.
— Прости меня, — Хаожэнь виновато улыбнулся. — Из-за меня Уильям выставил тебя дураком.
Такая непривычная вежливость заставила А-Гуя почувствовать себя не в своей тарелке.
— К чему эта церемонность? — спросил он.
Хаожэнь замялся. Почувствовав, как Шестой господин робко тычет его пальцем в спину, он резко обернулся и снова на него прикрикнул. Вэйхун аж вздрогнул.
«Церемонность? Пожалуй, нет. Скорее — предвестник бури».
Стойко выдержав яростный взгляд Хаожэня, Шестой господин кашлянул и, набравшись наглости, промямлил:
— Я есть хочу…
Хаожэнь замер. Он думал, что один остался без обеда, но, похоже, Вэйхун тоже ничего не ел.
— А-Хэ разве не приносила еду? — удивился он.
А-Гуй перевёл взгляд на Шестого господина и добавил:
— Вообще-то, я тоже ещё не обедал.
Хаожэнь снова опешил. До него мгновенно дошло: из-за этой выходки Уильяма А-Гуй прождал его в поместье несколько часов на пустой желудок.
— Я… — Хаожэнь смутился. — Сейчас что-нибудь приготовлю.
И он поспешно вышел из комнаты.
А-Гуй проводил его взглядом. Убедившись, что Хаожэнь цел и невредим, он немного успокоился — видимо, Уильям не замышлял ничего дурного. Но, покосившись на горы цветов вокруг, он снова ощутил укол тревоги. Что, если Уильям и впрямь положил глаз на Хаожэня?
***
Тем временем Уильям уже вернулся к себе. Выслушав доклад старого дворецкого о том, что А-Гуй прождал Хаожэня более трёх часов, он на мгновение задумался.
— На самом деле, этот человек — самый обычный, ничего выдающегося, — заметил старик. — Почему вы так им заинтересовались?
— Сделай так, чтобы слух о визите Ся Чжигуя дошёл до старейшины Цзяна, — произнёс Уильям, поднимая взгляд. — Опиши всё так, будто он ворвался ко мне и едва не полез в драку из-за Хаожэня.
Дворецкий на секунду замялся, но, зная своего господина, спорить не стал. Он лишь почтительно склонил голову, принимая приказ.
Уильям представил, что за этим последует, и он едва заметно, предвкушающе усмехнулся.
http://bllate.org/book/17510/1663904
Сказали спасибо 0 читателей