Ци Люйцянь и Сун Чжи вместе отправились в аптечную лавку.
По пути Ци Люйцянь заговорил, словно извиняясь за собственную навязчивость:
— Цзилань, не сочти меня за пустомелю. По правде сказать, я вижу тебя не впервые. Еще раньше мне довелось издалека наблюдать за тобой в поместье господина Чжана, а позже я имел честь видеть твои картины. С тех пор я искренне восхищаюсь твоим талантом.
Сун Чжи искренне удивился:
— Мы виделись у господина Чжана? Почему же я совсем этого не помню?
Ци Люйцянь лишь мягко улыбнулся:
— В то время ты был любимым учеником господина Чжана, надеждой и гордостью его дома. Я же — всего лишь мелкая сошка, обремененная заботами о куске хлеба. Я лишь мельком взглянул на тебя издали, так что нет ничего удивительного в том, что ты меня не заметил.
— Прости, мне неловко, что так вышло, — с искренним сожалением произнес Сун Чжи.
— Пустое, Цзилань, не бери в голову.
Ци Люйцянь заметил, что на Сун Чжи старый, застиранный до белизны матерчатый халат. Это показалось ему странным, и он осторожно спросил:
— Позволь узнать, как ты живешь в последнее время? И что значили слова того Хацзиэра?
Сун Чжи ответил уклончиво:
— Об этом долго рассказывать.
Видя, что собеседник не расположен к откровениям, Ци Люйцянь не стал настаивать. Он указал рукой на переулок за углом:
— Моя лачуга совсем рядом. Если не побрезгуешь, зайдем, посидим?
Сун Чжи поспешил отказаться:
— Ну как я могу тебя стеснять?
— Никакого стеснения! — замахал руками Ци Люйцянь. — Отца нет дома, я совсем один. Какое тут беспокойство? Заодно поможешь мне развеять скуку.
Не давая Сун Чжи опомниться, он подхватил его под руку и потянул за собой. Тому ничего не оставалось, кроме как подчиниться.
Дом Ци Люйцяня оказался именно таким, как он и описывал — тихим и уединенным. Он постучал, и к ним вышел старик лет пятидесяти. Увидев молодого хозяина и его гостя, он распахнул дверь:
— Молодой господин, вернулись?
— Дядя Тянь, это господин Сун Чжи, — представил друга Ци Люйцянь. — Он обварил руку, найди ему что-нибудь из моей чистой одежды, пусть переоденется.
Сун Чжи попытался возразить, но хозяин дома опередил его:
— Цзилань, будь в моем доме как в своем, к чему эти церемонии?
Дядя Тянь тут же ушел и вскоре вернулся с чистым темно-синим халатом сунского покроя.
— Эту одежду молодой господин надевал всего пару раз, — пояснил старик. — Надеюсь, господин Сун не побрезгует?
— Что вы, дядя Тянь, — поклонился Сун Чжи. Он быстро переоделся, сложив мокрую одежду. — На днях я выстираю ваш халат и обязательно верну, Бохэн-сюн.
— Да зачем возвращать? — отмахнулся Ци Люйцянь. — Всего лишь вещь, не утруждай себя.
Они проговорили еще какое-то время, условились встретиться снова, и Ци Люйцянь проводил гостя до ворот.
Возвращаясь в Переулок Синшунь, Сун Чжи чувствовал нарастающую тревогу. На нем была чужая одежда, в руках — сверток с лекарствами. Скрыть ожог от Сю-нянь не удастся, а значит, она снова рассердится.
Едва он переступил порог, стараясь незаметно проскользнуть в свою комнату, как Сю-нянь окликнула его:
— Молодой господин.
— Сю-нянь, — Сун Чжи поспешно спрятал руки за спину.
Женщина окинула его подозрительным взглядом:
— Почему ты так поздно? И откуда на тебе этот халат?
— Пил чай у господина Чжана, — попытался выкрутиться он, — и случайно опрокинул чашку. Пришлось переодеться.
— А что это у тебя в руках? — она прищурилась.
— Одежда, — Сун Чжи прижал сверток, в который завернул лекарства, к груди.
— Дай-ка я её постираю, а эту сними — нужно вернуть господину Чжану.
Сун Чжи отпрянул, пряча сверток и натянув на лицо виноватую улыбку:
— Не нужно, Сю-нянь, я сам справлюсь.
Сю-нянь была слишком проницательна, чтобы купиться на это.
— Что ты там прячешь? Покажи немедленно.
— Ничего! Просто... не хочу тебя утруждать!
В суматохе сверток выскользнул из рук и с глухим стуком упал на пол. Они замерли, глядя на выпавшее лекарство.
— Зачем ты купил снадобья? — голос Сю-нянь задрожал от гнева.
Сун Чжи опустил голову. «Пропал», — пронеслось в мыслях.
— А ну-ка, идем в дом, там всё расскажешь, — она схватила его за правую руку.
— Ох! — вскрикнул Сун Чжи. — Больно!
Сю-нянь замерла, её гнев мгновенно сменился тревогой:
— Что с рукой?
Видя, что скрываться бесполезно, он выложил всё как есть. Сю-нянь слушала молча, но лицо её становилось всё мрачнее. Глядя на страшный ожог, она разрывалась между жалостью и яростью:
— Эти монголы... совсем стыд потеряли! Переходят все границы!
Сун Чжи поспешно вытащил пачку серебряных билетов:
— Они заплатили, Сю-нянь, смотри, как много! Не сердись, это была просто случайность.
Она ожгла его суровым взглядом:
— Хватит паясничать! Они тебя покалечили, так что эти деньги — меньшее, что они могли сделать.
Лишь когда он виновато притих, она немного смягчилась:
— Судя по твоим словам, этот господин Ци — человек достойный. Помог незнакомцу бескорыстно... Такое добро нужно помнить. Дружи с ним.
Сун Чжи послушно кивнул. Сю-нянь забрала деньги, ворча под нос:
— Сложим это к остальному. Будет тебе приданое, когда соберешься жениться на какой-нибудь молодой госпоже.
Сун Чжи вспыхнул до корней волос:
— О чем ты говоришь, Сю-нянь...
— А чего краснеть? Тебе уже семнадцать, самое время остепениться и о доме подумать.
— Да куда мне, — вздохнул Сун Чжи. — Посмотри на наше житье. Кто за меня пойдет?
— Опять ты за своё! — прикрикнула Сю-нянь, но тут же осеклась, заметив, как он морщится.
— Сю-нянь, рука очень болит.
Её гнев испарился без следа.
— Потерпи, сейчас пойду заварю снадобье!
Когда она вернулась с чашкой дымящегося отвара, Сун Чжи уже сидел за столом. Ему нужно было доставить картину Чжан Хуэю, и, несмотря на боль, он решил закончить работу, пока не стемнело.
— Сначала выпей это, — Сю-нянь поставила перед ним чашу. Сун Чжи осушил её залпом и тут же скривился от невыносимой горечи.
— Знала, что будешь кривиться, — она сунула ему в рот горсть засахаренных фруктов.
— Ты у меня самая лучшая, — Сун Чжи ласково приобнял её. — Та картина намокла, нужно написать новую.
Зная, что во время работы он не терпит суеты, Сю-нянь кивнула и ушла готовить обед.
Сун Чжи занес кисть над чистой бумагой, но мысли путались. Он не знал, с чего начать. Рука словно сама вывела несколько штрихов, и на листе проступил мужской профиль. Присмотревшись к чертам, он вздрогнул — это был Мэн Хуань.
Художник помрачнел. Он размашисто перечеркнул рисунок крест-накрест.
— Неотесанный варвар.
В итоге он написал для поместья господина Чжана величественную картину — церемонию возвращения Ши-цзу в столицу. Слуги в доме Чжан Хуэя хорошо знали Сун Чжи и сразу проводили его в кабинет.
Чжан Хуэй, любивший юношу как родного сына, ждал его уже давно. Сун Чжи отвесил глубокий поклон:
— Учитель.
Он усадил его рядом:
— Почему так поздно? Что-то случилось?
Сун Чжи улыбнулся:
— От вашего взгляда ничего не скроешь, господин. Произошла небольшая заминка: прежняя картина была испорчена. Эту я написал в спешке, боюсь, она покажется вам несовершенной.
— Твои работы не могут быть плохими, — он взял свиток и развернул его.
Перед ним предстала торжественная процессия. Прорисовка была настолько детальной, что можно было разобрать лица служанок в свите императора. Ничто не выдавало поспешности.
— Великолепно, — трижды повторил он. — Твое мастерство растет день от дня.
— Вы мне льстите, учитель.
Он вздохнул, и в его взгляде промелькнула печаль:
— И всё же... как жаль, что такой талант пропадает в безвестности.
— В Поднебесной одаренных людей как звезд на небе, — отозвался Сун Чжи. — Мои скромные успехи в живописи не стоят сожалений.
Их беседу прервал старый слуга:
— Господин, прибыл господин Ахмад.
Чжан Хуэй удивленно поднял брови:
— Зачем он здесь? Где он сейчас?
Не успел слуга ответить, как из коридора донесся раскатистый смех:
— Улухунэтэ, с каких это пор ты стал со мной так церемониться?
Чжан Хуэй, носивший монгольское имя Улухунэтэ, напрягся. Голос Ахмада, подобный удару колокола, ворвался в кабинет вместе с его обладателем. Его аура была подавляющей. Сун Чжи, видевший его раньше, всё равно невольно сжался под этим напором.
Войдя, Ахмад небрежно махнул рукой Чжан И, старому слуге:
— У нас с твоим хозяином разговор. Поди вон.
Тот взглянул на господина и, дождавшись едва заметного кивка, поклонился и вышел. Сун Чжи тоже отвесил поклон и собирался тихо ускользнуть, но Ахмад внезапно окликнул его:
— Погоди, малый.
Сун Чжи замер.
— Что угодно господину?
— Подними голову.
Юноша помедлил, затем выпрямился и посмотрел Ахмаду прямо в глаза. К удивлению Верховного государственного советника, во взгляде художника не было страха. Он указал на стол:
— Твоя работа?
Внезапное появление гостя помешало Чжан Хуэю убрать свиток.
— Ничтожный плод моих трудов, — ответил Сун Чжи. — Простите, если он оскорбил ваш взор.
Ахмад, хоть и не смыслил в тонкостях живописи, за годы службы повидал немало шедевров и сразу оценил мастерство.
— Не скромничай. У меня есть для тебя дело. Согласен взяться?
Сун Чжи опешил и быстро взглянул на Чжан Хуэя. Разумеется, он не хотел иметь дел с этим человеком!
Понимая это, Чжан Хуэй попытался вмешаться:
— Он еще слишком молод и неопытен для ваших поручений, Верховный государственный советник Ахмад. Вам лучше найти кого-то более надежного.
Он покачал головой:
— Я привык доверять собственному чутью.
Он снова вперил взгляд в Сун Чжи, и в его голосе зазвучал металл:
— Так ты согласен или нет?
Могучая фигура советника нависла над юношей, создавая незримое, но тяжкое давление. Вопрос был лишь формальностью — отказ Ахмаду мог обернуться бедой для любого, если только за него не заступится кто-то равный по силе.
Сун Чжи молчал, не желая втягивать Чжан Хуэя в конфликт. Ахмад, не дождавшись ответа, нахмурился:
— Служить мне — не в твоих правилах?
В этой гримасе явственно проступила угроза. В кабинете стало прохладно, но по спине Сун Чжи пробежал ледяной пот.
Испугавшись за ученика, Чжан Хуэй поспешил разрядить обстановку:
— Полноте, Верховный государственный советник, вы просто напугали мальчишку своим напором. Он и слова вымолвить не может. Право, он не справится. Давайте я подыщу вам другого мастера?
Ахмад, занимавший пост Верховного государственного советника более десяти лет и пользовавшийся безграничным доверием императора, привык к абсолютному повиновению. Он помрачнел от недовольства.
Сун Чжи заметил тревогу в глазах учителя — тот искренне переживал за его участь. Сердце юноши сжалось от чувства вины: Чжан Хуэй был для него наставником и спасителем, а он вместо благодарности лишь навлекает на него гнев сильных мира сего.
Сун Чжи низко склонил голову:
— Цзилань готов повиноваться вашему приказу, господин.
http://bllate.org/book/17487/1692834
Сказали спасибо 0 читателей