Готовый перевод The Interdimensional Merchant's Counterattack / Контрудар межпространственного торговца: Глава 13

ГЛАВА 13

— Неужели на товарах для взрослых и правда можно так подняться? — Ли Тянь густо покраснел и смущённо кашлянул. — Я имею в виду… рынок не слишком узкий?

Ли Цинхуа посмотрел на друга. В неверном свете фонарей лицо Ли Тяня казалось пунцовым. Он понимал: многие сейчас, как и его товарищ, просто стесняются этой темы, считая подобный бизнес чем-то маргинальным. Цинхуа усмехнулся, перевёл взгляд на Чжан И и негромко спросил:

— Вы двое мне верите?

— Верю, — тут же отозвался Ли Тянь.

Чжан И помедлил, но в его голосе прозвучала стальная решимость:

— Верю.

— Эти товары — лишь один из путей, — пояснил Цинхуа. — О других я пока не говорю не потому, что скрываю, просто звучит всё это… слишком уж невероятно. Но даю слово: в криминал я не лезу.

Ли Цинхуа теперь выглядел совсем иначе — словно заново родился. Опрятный, с короткой, аккуратной стрижкой, в чистой одежде — о такой жизни они раньше и мечтать не смели. В его чертах появилась зрелость и твердость, которые невольно заставляли верить каждому слову.

— Будете работать со мной — прибыль делим поровну. Сколько заработаем, столько и распределим. Детали объясню позже. А когда накопите достаточно, сами решите: открывать своё дело или во что-то инвестировать.

— Идёт, — Чжан И первым протянул руку, но тут же замялся, собираясь её убрать.

Цинхуа перехватил его ладонь, накрыв своей. Оба выжидающе посмотрели на Ли Тяня. Тот, немного засуетившись, положил свою руку сверху.

— Прорвёмся! — выдохнули они в унисон. Каждый был полон решимости и готовности идти до конца.

— Ну, погнали. Я угощаю: с меня пиво и шашлыки, — Ли Цинхуа убрал руку и весело подмигнул друзьям.

Те поправили лямки своих тюков и зашагали следом.

***

— Хозяин! Нам тридцать порций баранины, двадцать рыбы, двадцать почек и двадцать загривков. И пять бутылок пива, — распорядился Цинхуа, усаживая друзей за столик в уличной шашлычной.

Первое время все чувствовали себя немного скованно. Ли Цинхуа посмотрел на Чжан И:

— Как ты сам? Как дела?

Чжан И лишь покачал головой:

— Трудно сейчас. Торговля стоит, а семью кормить надо. Времена тяжёлые.

Официант принёс пиво. Цинхуа ловко вскрыл бутылки и разлил напиток по пластиковым стаканам.

— У всех бывают хреновые времена, — философски заметил он. — Но жизнь так устроена, что мы всегда ищем способ выкарабкаться. Нам-то терять уже нечего.

Чжан И слабо улыбнулся и поднял стакан:

— Хуа-цзы, если ты и вправду вытащишь нас из этой ямы, я тебе до гроба благодарен буду.

Они чокнулись и выпили. Ли Цинхуа повернулся ко второму товарищу:

— А у тебя как, Тянь-цзы?

Ли Тянь смущённо поскрёб затылок:

— Да что я… сколько заработал, столько и проел. Живём впритык, но пока держимся.

Внезапно он нахмурился, словно вспомнив о чём-то важном. Пошарив в кармане, выудил помятый листок бумаги и разгладил его на столе.

— Мой второй дядя пропал, — глухо произнёс он. — Уже неделю ни слуху ни духу. Дома все на ушах, полиция ищет, но зацепок ноль.

— Дядя? — Цинхуа посерьёзнел. — Он не болел? Память, расстройства?

— Да какой там! — вздохнул Ли Тянь. — Дядя Мадин соображал получше нашего, здоров был как бык. Мы думаем, похитили его, но полиция разводит руками. Тётка говорит, он просто шёл домой и… растворился. Семья места себе не находит.

Ли Тянь понимал, что друзья вряд ли чем-то помогут, но на сердце было слишком тяжело. Он расклеил тысячи таких объявлений по всем подворотням, но за неделю — ни одного звонка. В полиции уже мягко намекнули, чтобы готовились к худшему.

Цинхуа внимательно всмотрелся в фото на листовке.

— Я буду присматривать, — пообещал он.

— Спасибо.

Ли Тянь убрал листок. В этот момент принесли первую партию дымящейся баранины. Проголодавшиеся друзья набросились на еду, и тарелка опустела в мгновение ока. В заведении было много народу, заказы готовились медленно, так что Цинхуа решил использовать паузу, чтобы прояснить стратегию.

— Так вот, насчёт интернет-магазина. Регистрация пройдена, витрину я наполнил. Как пойдут заказы — займёмся отправкой и сервисом. Это только начало, дальше будет проще, так что не дёргайтесь.

Цинхуа поймал на себе их восторженные взгляды, огляделся по сторонам и, убедившись, что в общем шуме их никто не слышит, наклонился ближе, понизив голос:

— Но есть дело посерьёзнее. Мой дальний родственник работает на угольном разрезе. Он наткнулся на золотую жилу и по старой дружбе предложил мне сбывать самородки. Прибыль пополам.

Друзья переглянулись, засомневавшись. Цинхуа поспешил их успокоить:

— Риск минимальный. Родственник в глуши, на заброшенном забое, там кроме него никто и не копает. Все думают, что уголь давно кончился. Риск только один: если деревенские пронюхают, набегут делить куш. Нам нужно аккуратно сдавать золото в разные ломбарды и ювелирки, чтобы не светиться. Выручку делим на троих. Что скажете?

Услышав про заброшенную шахту, парни немного расслабились. Ли Цинхуа добавил:

— Нам не нужно заниматься этим вечно. Сделаем капитал, откроем нормальную точку и завяжем с этим.

Чжан И посмотрел на друга с нескрываемым восхищением. Его поразила эта хватка и смелость. Он не выдержал и поделился своим сокровенным:

— Моя девушка приняла предложение. Мы женимся.

Цинхуа удивился и хлопнул его по плечу:

— Ну ты и ловкач! Красава!

Кто бы мог подумать, что этот молчун первым из них остепенится. Для Цинхуа, чей мир до этого состоял из сплошной борьбы за выживание, любовь была чем-то эфемерным. Деньги казались куда надёжнее. Он не верил в любовь с первого взгляда — только в ту, что проверена временем.

— Она сказала… — Чжан И запнулся, и его радость сменилась грустью. — Сказала, что когда я встану на ноги, она познакомит меня с семьёй.

Цинхуа понимал его боль. Чжан И не хотел, чтобы любимая женщина делила с ним нищету, а показываться её родителям в нынешнем виде было просто стыдно.

— Всё будет, — уверенно произнёс Цинхуа. — Считай, свадьба уже на носу.

Его уверенность передалась и другу. В конце концов, они не грабят и не убивают. Всё честно.

— Двадцать порций рыбы, почки и загривки готовы! — Официант выставил на стол остатки заказа.

Парни рассмеялись. Лёд окончательно растаял, а доверие окрепло.

— Если не наедитесь — ещё закажем, — Цинхуа снова разлил пиво. — Сегодня гуляем, пока ноги держат!

— Погнали!

Они пили и говорили. Вспоминали школьные годы, тяжелые будни на стройках и рынках, строили планы. К середине ночи все трое были изрядно навеселе. Поддерживая друг друга под руки, они нетвёрдым шагом покинули шашлычную.

— Пришли… — пробормотал Ли Цинхуа, останавливаясь у своего дома.

— Слушай, Хуа-цзы… — икнул Ли Тянь. — Ты чего до сих пор в этом подвале живёшь?

Ли Цинхуа сплюнул и шатко махнул рукой:

— Погоди немного… Заработаем денег — в виллу переедем. Клянусь!

— В виллу! — зычно проорал Чжан И на всю улицу. — Едем в виллу!

Цинхуа открыл дверь своей каморки:

— Сегодня ночуете у меня.

Спорить никто не стал. Кровать, хоть и дряхлая, была достаточно широкой, чтобы вместить троих подвыпивших друзей.

— Твою мать… я вещи в шашлычной забыл, — спохватился Чжан И, падая на матрас.

Цинхуа, уже проваливаясь в сон, буркнул:

— Хрен с ними… Разбогатеем — новые купим.

— Купим… — эхом отозвался Ли Тянь.

Вскоре в тесном подвале воцарился мощный храп.

***

[Ваш друг Су Синъюань запрашивает сеанс связи]

Ответа не последовало. Система повторила:

[Ваш друг Су Синъюань запрашивает сеанс связи]

— Кто там?.. — пробормотал Ли Цинхуа сквозь хмельной сон. — Принимай…

Как только канал открылся, Су Синъюань увидел помятое лицо Ли Цинхуа с полузакрытыми глазами. Но куда больше его поразило зрелище двух других людей, бесцеремонно дрыхнувших рядом. Воин Империи на мгновение поморщился от брезгливости, но, заметив невменяемое состояние своего «подопечного», он подавил эмоции.

Синъюань сразу перешёл к делу:

— До меня дошли слухи, что ты намерен выставить на продажу фрукты вашей планеты? — Он тщательно подбирал слова. Кажется, эта разноцветная, водянистая и совершенно бесполезная с точки зрения питательности мелочь на Земле называлась именно так.

В этих плодах, кроме сомнительного набора витаминов, не было никакой ценности. Однако из-за специфического вкуса они пользовались бешеной популярностью в Империи, где вырастить нечто подобное было практически невозможно. Весь импорт шёл с внешних миров.

http://bllate.org/book/17442/1663464

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь