Готовый перевод Illumi × Capture × Hisoka / Джокер в рукаве Убийцы: Глава 20

Глава 20. Смена имиджа × Хисока × Поручение

После схватки с Хисокой для Иллуми настали относительно спокойные дни. Небесная арена не обязывала бойцов выходить на ринг в строго определённое время, а пробиться на двести двадцатый этаж было задачей не из лёгких. К тому же, взвесив все «за» и «против», он решил отправить Киллуа обратно в общие залы для закалки характера. Оставшись в комнате один, Иллуми почувствовал себя куда свободнее.

В последние дни изменилось лишь то, что он стал реже пересекаться с Хисокой. Домашние не заваливали его заданиями, так что сейчас у него был своего рода мини-отпуск. Иллуми либо целыми днями пропадал в номере, либо ходил смотреть на бои брата. Успехи Киллуа его не слишком радовали: тот застрял где-то между пятидесятым и шестидесятым этажами, почти не продвигаясь вперёд. Видимо, тренировки были недостаточно суровыми.

В комнате внезапно возник посторонний запах. Оторвав взгляд от экрана, где как раз разыгрывалась сцена трагического расставания, Иллуми уставился в пустоту. Спустя мгновение из тени выступил силуэт. Гость хитро прищурился, а на его лице играла неизменная улыбка. Всё в нём было до боли знакомым.

— Я пришёл поиграть, Иллуми.

Тот промолчал, продолжая буравить его взглядом. Хисока невинно моргнул.

— Что такое? Ты смотришь на меня так пылко… Боюсь, я могу не устоять перед искушением.

Иллуми молча отвернулся к телевизору, досматривая серию.

— Ох, ну и холодность, — театрально вздохнул Хисока и неспешно уселся рядом.

Лишь когда на экране поползли финальные титры, Иллуми соизволил спросить:

— Зачем ты здесь?

— Да просто так.

— Что-то важное?

— Вовсе нет.

— Значит, ты вломился ко мне просто для того, чтобы напроситься на неприятности?

Хисока прикинулся дурачком, старательно игнорируя зажатую в пальцах Иллуми иглу, которая, казалось, в любой миг могла вонзиться ему в горло. Привычным жестом он прикрыл пол-лица картой и с напускной обидой пробормотал:

— Сяо И, ты ко мне несправедлив! Тебе, значит, можно разгуливать по моей комнате как вздумается, а мне нельзя даже посидеть у тебя минутку?

Как бы это ни раздражало, Хисока говорил правду. Иллуми незаметно поморщился.

— Киллуа нужна была тишина, а мне негде было спать, вот и пришлось зайти к тебе. К тому же ты всё равно собирался уходить. Пустой номер — это расточительство.

— О-о? Так ты это из экономии моих средств сделал? Что ж, я весьма признателен.

— Пожалуйста, — буркнул Иллуми. — В конце концов, мы ведь вроде как приятели.

Хисока сощурился и спустя паузу выдал:

— Честно говоря, когда ты улыбаешься, это выглядит куда страшнее, чем мои фокусы.

Иллуми застыл с каменным лицом, погрузившись в молчание. Он пугающе странно уставился в одну точку. Хисока невольно коснулся своего лица, гадая, не поплыл ли его клоунский грим.

— Ой-ой…

— Хисока, — внезапно прервал его Иллуми, наклонив голову в сторону с видом крайнего любопытства. — Способности твоего типа Трансмутации позволяют менять цвет волос?

—…

— Завидная способность. Но почему ты выбрал синий? Тебе не кажется, что это выглядит… нелепо?

— О-хо-хо… — Хисока быстро взял себя в руки, самодовольно поправив причёску. Он лукаво сверкнул глазами. — Тебе правда не нравится? По-моему, я очарователен.

Иллуми мысленно признал поражение.

— Ладно, шутки в сторону, — Хисока посерьёзнел. — Иллуми, тебе ведь сейчас невыносимо скучно, верно?

Иллуми слегка удивился — он впервые слышал от фокусника такой тон. Но скучно ли ему? Он прикинул свой распорядок дня… Строго говоря, так оно и было. Но Хисока не стал бы спрашивать просто так. Значит, дело хлопотное, раз он не хочет лезть в него один.

Иллуми решительно мотнул головой.

— Я очень занят! Понимаешь, мне нужно следить за ростом Киллуа, да и заказы от семьи могут прийти в любую минуту. Нет, я правда по уши в делах.

Глядя на Иллуми, который выглядел кристально честным, Хисока лишь холодно усмехнулся:

— Неужели? Настолько занят, что нашёл время сопереживать любовным страданиям девиц из этого сериала?

Иллуми промолчал, стараясь сохранить максимально невинный вид.

— Хватит ломаться. Золдики ведь принимают заказы? Считай, что я тебя нанимаю.

Иллуми почувствовал укол сомнения. Если уж Хисока готов платить, значит, дельце предстоит грязное. Согласиться — значит ввязаться в тяжёлую драку, где на кону может стоять жизнь. Рассудок советовал отказаться, но любопытство брало верх: что могло так заинтересовать Хисоку?

В конце концов он кивнул. Увидев, как просиял фокусник, Иллуми тут же выставил счёт, не заботясь о чувствах «друга»:

— Тариф Золдиков начинается от пятисот миллионов дженни. Прошу перевести сумму на этот счёт в течение суток.

Он протянул визитку и добавил ледяным тоном:

— Если денег не будет в срок, начнут капать проценты — пятьдесят в день. В случае неуплаты ты официально станешь мишенью для всей нашей семьи.

— Чудесно! — Хисока, кажется, обрадовался ещё сильнее. — Значит, у меня будет повод сразиться с тобой по-настоящему.

— У Золдиков много членов семьи, — напомнил Иллуми. — Или ты горишь желанием помериться силами с моим отцом, дедом и прадедом сразу?

— Пожалуй, воздержусь…

***

Достигнув соглашения, они покинули здание и свернули в узкий сырой переулок. Иллуми шёл за Хисокой, который весело насвистывал какой-то мотивчик. Киллер начал подозревать, что его нагло обманули. Оглядевшись, он удивился, что Хисока вообще согласился зайти в такую глушь, хотя после Метеоритного города это место казалось почти стерильным.

— Это же задворки Небесной арены? — Иллуми остановился, узнав знакомый тупик. Задрав голову, он увидел уходящий в облака шпиль здания. — Ты назначил встречу здесь? У тебя… весьма специфический вкус.

— Хе-хе, ты ошибся. Я не говорил, что встреча будет здесь.

— Вот как? — Иллуми сложил ладони. — Понял. Ты просто устал и решил передохнуть? Знаешь, Хисока, мог бы и потерпеть. Уверен, чуть дальше нашлось бы место поприличнее этого клоповника.

— Возможно. Но я решил «отдохнуть» именно тут.

Разумеется, Хисока не мог устать после короткой прогулки. Он ждал.

В 16:23 к ним подбежала маленькая девочка с хвостиком. Увидев двоих мужчин, она тут же состроила жалобную гримасу. Она затравленно огляделась и наконец остановила взгляд на Хисоке. Она подошла и вцепилась в край его одежды.

— Старший братик, Карли потерялась… Ты поможешь мне вернуться домой?

— О-хо-хо, — Хисока присел перед ней и взял на руки. — Конечно. Как я могу отказать такой прелестной малышке? Карли помнит, где её дом?

— Да! Карли живёт там, где кружатся осенние листья!

— Какая умница. Ну, пойдём.

— Правда?! Спасибо, братик!

Пока эта парочка обменивалась нежностями, окутанная розовым флёром, Иллуми, стоявший в стороне, чувствовал нарастающее раздражение. Что Хисока творит? Нанять профессионального убийцу за бешеные деньги, чтобы… проводить домой сопливого ребёнка? Это просто издевательство. Золдики такой чепухой не занимаются. Сумма контракта была велика, но уязвлённое достоинство не купишь ни за какие миллионы.

Глядя, как они собираются уходить, Иллуми холодно процедил:

— Хисока, может, объяснишься? Кто она? Твоя цель — просто довести её до двери? И зачем здесь я? Неужели…

— М-м? — Хисока внезапно напрягся, заметив на лице Иллуми то самое выражение «просветления». Зная логику этого человека, он ожидал худшего. Скорее всего, сейчас последует какая-нибудь изощрённая гадость.

Иллуми хлопнул в ладоши, собираясь что-то сказать, но вдруг замолк. От его оценивающего взгляда Хисока почувствовал холод в затылке.

— Ну же, Иллуми, не стесняйся. Говори как есть.

— Нет, ничего, — лицо киллера снова стало непроницаемым. — Раз цель достигнута, пойдём скорее. Но как твой исполнитель, дам дружеский совет: в следующий раз выбирай место понормальнее. Даже у киллеров есть свои предпочтения по локациям.

Иллуми попытался пройти мимо, но Хисока резко выбросил ногу, пытаясь зацепить его. Иллуми легко уклонился и обернулся. Фокусник расплылся в самой ослепительной своей улыбке и пропел:

— Не пытайся уйти от ответа. Ты же знаешь, я ненавижу недосказанность. Она пробуждает во мне желание устроить кровавый фейерверк.

Вокруг Хисоки начала плотнеть аура.

— Ты действительно хочешь это услышать?

— Меньше слов.

Иллуми вздохнул с едва заметным оттенком жалости.

— Что ж. Хотя мне и неловко об этом говорить…

Хисока осклабился ещё шире. Ему было чертовски интересно, что именно Иллуми счёл «неловким».

— Ты ведь просто не хотел, чтобы кто-то узнал о твоих пристрастиях, поэтому и позвал меня в качестве прикрытия? Напрасно волнуешься. Со стороны вы совсем не похожи на парочку — скорее на отца с дочкой. И не стоит так стесняться, даже если об этом узнают. Насколько мне известно, в мире полно таких, как ты. У вас даже есть общепринятое название. Педофилы.

—…

http://bllate.org/book/17441/1690530

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 21»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать Illumi × Capture × Hisoka / Джокер в рукаве Убийцы / Глава 21

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь