Готовый перевод Spider's Multiverse: Web of Redemption / Сплетение Вселенных: Паутина Судеб: Глава 8

Прошло немало времени, прежде чем он сумел выпутаться из паутины. По идее, от такого шума в комнате даже Уэйд, дрыхнущий без задних ног, должен был проснуться, но, заглянув к нему, Том обнаружил лишь пустую кровать.

Похоже, ни гремучая смесь алкоголя, ни болезненные хлопки по ране не возымели на Уэйда никакого сдерживающего эффекта. Гнев захлестнул Тома — он с силой ударил кулаком по стене, оставив на белой поверхности несколько глубоких вмятин.

Том:

«... Черт».

Он поспешно вернулся в свою комнату, желая проверить, насколько серьезен ущерб, как вдруг перед глазами вспыхнул ослепительно яркий свет. Для Тома, чьи чувства были обострены до предела, это оказалось чересчур: из глаз брызнули слезы. Зажав лицо руками, он ворвался в помещение.

— Что здесь происходит?!

— Ого, Томми, мы не виделись всего два дня, а ты уже так по мне соскучился? Аж расплакался от счастья?

Раздался знакомый насмешливый голос. Том опешил, с силой протер глаза и снова их открыл. В свете ламп копна золотистых волос сияла не хуже мощного прожектора, но он лишь широко улыбнулся.

— Привет, Аллен.

— Что стряслось? Как новая школа? — Аллен крепко обнял Тома и похлопал его по спине. — А где Уэйд? Почему ты один дома? И зачем спать с настежь открытыми окнами?

— У Уэйда неприятности, — при упоминании напарника Том снова помрачнел. — А ты почему здесь? Посреди ночи?

— Почувствовал, что тебе нужна помощь, — Аллен потрепал его по макушке. — О каких неприятностях речь, Человек-паук? Ты так и не сказал, что тут произошло. Кто-то заходил?

Том вспомнил о способностях мутанта Аллена и кивнул:

— Да, только что здесь был сам Человек-паук.

— И что ему было нужно? Он тебя ранил? — Аллен мгновенно напрягся. — Я думал, что успею вовремя... Надо было позвать Джека, но...

— На самом деле... мне кажется, он неплохой парень, — Том пожал плечами. — Если бы он дрался всерьез, я бы сейчас тут не стоял. Он почти сорвал с меня маску, но внезапно у них сработала какая-то тревога, и они ушли.

— «Они»?

— Не знаю, кто был вторым. Наверное, его босс — президент Паркер. Кстати говоря, во всех моих новых документах для школы фамилия тоже Паркер, — Том в тревоге взъерошил волосы. — Где же Уэйд? Я боюсь ему звонить, вдруг это его выдаст...

Аллен внезапно отвел взгляд, выглядя крайне виноватым.

Том:

«?»

— Да в чем дело?! — Том мгновенно вцепился Аллену в воротник.

— Ладно-ладно, остынь! — Аллен поднял руки, сдаваясь. — Он связался со мной днем. Просил найти мутанта, который помог бы ему незаметно пробраться в одно здание. Ну, я и посоветовал ему Джека.

— Прекрасно, — Том процедил сквозь зубы. — Теперь я знаю, почему Человек-паук так внезапно сорвался с места.

***

Эндрю даже не стал брать машину. Одной рукой он прижимал к себе Тоби, другой выпускал паутину, на полной скорости несясь к небоскребу «Паркер Индастриз».

— Тебе повезло, что я привык к таким полетам, иначе я бы заблевал тебе всё лицо! — Тоби чувствовал себя одуванчиком на ветру: волосы разметало во все стороны. Эндрю же, облаченный в облегающий костюм с защитными линзами на маске, выглядел в воздухе на редкость элегантно.

— Я пекусь о безопасности твоей компании, так что терпи! О машине не беспокойся, там автопилот — сама в гараж вернется.

Спустя всего пару минут они приземлились на крыше. Спрыгнув на специально сконструированную для Эндрю платформу, братья скользнули на террасу, расположенную прямо перед панорамным окном кабинета Тоби.

Разумеется, террасу пристроили тоже ради Эндрю.

Кабинет Тоби славился своими окнами в пол. Каждый вечер они ловили прощальные лучи заката. Братья разделяли любовь к красивым видам и в свободные минуты частенько стояли здесь, глядя на город. Правда, чаще всего любование пейзажем переходило в приступ меланхолии и попытки вычислить, где сейчас может находиться их младший брат.

В кабинете горел свет, но внутри никого не было.

Тоби открыл окно (сделанное, опять же, для удобства Эндрю), и тот первым скользнул внутрь, проверяя помещение на наличие угроз. Хотя паучье чутьё его никогда не подводило, в вопросах безопасности семьи Эндрю был предельно осторожен.

В офисе — ни души, но столы и шкафы были перевернуты вверх дном. Очевидно, вор действовал нагло и грубо, даже не пытаясь скрыть следы своего пребывания.

Эндрю поднял взгляд: все камеры были выведены из строя, включая скрытые. На записи надежды не было.

— Сначала проверь, что пропало, — Тоби устало потер переносицу. Обычному человеку прорваться сквозь систему охраны и попасть в этот кабинет было практически невозможно. Значит, ночным гостем был либо мутант, либо кто-то из высокотехнологичных преступников, с которыми раньше сражался их брат. В любом случае, последствия могли быть катастрофическими.

— Э-э... Тоби. Пропали досье на мутантов, — Эндрю протянул брату стопку развороченных бумаг.

Тоби помрачнел.

— Похоже, сегодня кто-то останется без зарплаты.

— Может, стоит связаться с господином Старком? — предложил Эндрю, осматривая следы. — Вдруг он сможет восстановить данные с поврежденных камер. Поищем зацепки. Я еще раз проверю всё на наличие биологических следов, а ты иди отдыхай, брат.

— Вместе проверим. Я закончу здесь, а ты хоть немного вздремни. Не забывай, завтра тебе снова идти в магазин сандвичей.

Видя смертельную усталость брата, Тоби ласково коснулся его растрепанных каштановых волос.

***

Всего несколько минут назад Том размышлял, каким изощренным пыткам подвергнуть Уэйда, чтобы тот осознал глубину своей ошибки. А уже в следующую секунду дом наполнился людьми: Уэйд, Джек и Изабель буквально свалились на диван из ниоткуда. Изабель, не удержав равновесия, случайно ткнула Уэйда рогом прямо в мягкое место.

Уэйд взвыл, вскакивая и потирая задницу:

— Убейте меня, но я никогда не пойму, почему некоторым парням нравится, когда им туда что-то пихают!

— Уэйд! Здесь ребенок, следи за языком! — Том выскочил в коридор как раз в тот момент, когда Изабель потирала ушибленный лоб. — Потрясающе! Ты не только поперся в «Паркер Индастриз» с ранением, так еще и втянул во всё это несовершеннолетнюю девочку!

— Да я был сама осторожность, ни царапинки не получил! Малышка Иза, тебе ведь не было больно? — Уэйд небрежно потрепал девочку по голове, а другой рукой выудил из заднего кармана скомканный обрывок бумаги и протянул его Аллену. — А ты быстро примчался. Глянь-ка сюда. Сдается мне, недавние исчезновения мутантов напрямую связаны с Паркером.

Все мгновенно посерьезнели. Аллен взял бумаги, и дети столпились вокруг, вчитываясь в текст. Это были личные дела мутантов, принадлежащих к разным организациям. Кто-то из них пропал совсем недавно, кто-то — уже очень давно.

Мутанты нередко исчезали без следа, особенно те, у кого не было защиты крупных групп. В организации Аллена состояли в основном подростки, чья внешность не выдавала их природы, и пока они не теряли контроль над своими способностями на людях, они были в безопасности. За долгое время у них пропал лишь один ребенок, два года назад.

И его данные черным по белому значились в этой стопке документов.

***

— Который час? Скоро уроки начнутся. Неужели он сегодня не придет?

Эндрю, прячась на кухне у господина Дельмара, осторожно высунул голову и с надеждой уставился на входную дверь. Шли минуты, но мальчик с фотографии так и не появлялся. Эндрю разочарованно посмотрел на Дельмара, и у того возникло стойкое ощущение, что он просто обязан покормить этого несчастного бездомного щенка.

— Моя вина, Анди, — Дельмар выглядел расстроенным. — Я сглупил, он меня раскусил...

— О! Это он! Он, точно он!

Не успел Дельмар договорить, как Эндрю буквально взорвался энергией. Одним мощным прыжком он перемахнул через прилавок и вылетел из магазина.

Господин Дельмар только и смог, что вздохнуть:

— Эх... молодость.

Эндрю был готов поклясться: он видел знакомый профиль в толпе. Парень рванул вперед со всей скоростью, на которую был способен, но опоздал. К тому моменту, как он выскочил на улицу, мальчик словно растворился в воздухе.

Честно говоря, Том очень хотел сандвич от Дельмара. Но после того, как вчера он обнаружил, что босс втайне его снимает, а ночью Человек-паук вломился к нему домой, пока его опекун грабил офис Паучьего босса... он решил, что благоразумие важнее голода. Лучше не рисковать.

Эндрю прошел немного в сторону Школы Мидтауна, но Тома так и не нашел. Постояв в раздумье, он решил попытать удачи в самой школе.

В этом районе было несколько учебных заведений, и Том был не в форме, но Эндрю решил довериться интуиции — в конце концов, эти стены были ему родными.

Проскользнуть внутрь не составило труда. До начала занятий оставалось время, коридоры кишели шумными учениками, спешащими в классы. Эндрю выглядел достаточно молодо, чтобы сойти за первокурсника, так что никто не обратил на него внимания.

Он поступил в университет лишь в этом году и еще не успел забыть планировку школы. Привычным маршрутом он направился к шкафчику, которым пользовался все школьные годы. Он шел, внимательно оглядываясь по сторонам и стараясь не попадаться на глаза старым учителям.

Еще издалека Эндрю заметил, что на месте его старой, наполовину сорванной таблички красуется новая надпись. Ему стало любопытно, кому же досталось его «наследство» — какому-нибудь новичку или старой знакомой? Эндрю подошел ближе, но, едва вчитавшись в имя, замер на месте.

На табличке было написано:

Том Паркер

http://bllate.org/book/17398/1656973

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь