Глава 8
— Я ему не отец, — отрезал я, глядя на Рыжего и Ци Линь, чьи челюсти едва не ударились о пол.
Стоило мне это произнести, как Сюань Ли вскинул голову. В его взгляде читалось искреннее недоумение, за которым быстро последовало раздражение. Он на мгновение задумался, а затем выдал:
— Мама? Лянь Шэн… мама?
— И не мама тоже. Сюань Ли…
Я издал натянутый смешок, обрывая этот поток нелепиц. Что с ним сегодня такое? Раньше он никогда не нес подобной чепухи. Может, я сам виноват — слишком уж часто сюсюкался с ним, как с трехлетним ребенком?
Лин Чэнь, которому, видимо, надоело слушать этот балаган, звучно кашлянул. Он небрежно махнул рукой ошарашенным Феликсу и Ци Линь.
— Сами подумайте. Ему на вид едва за двадцать, он университет-то закончил года два назад. Откуда у него такой взрослый сын?
Рыжий издал понимающее «о-о-о» и пробурчал себе под нос:
— Ну, я думал, он просто молодо выглядит. Бывают же такие люди.
— Я встретил Сюань Ли в Мортоне совсем недавно, — пояснил я, переводя взгляд на подростка. — Что на тебя нашло? Ты ведь раньше всегда звал меня по имени.
— Мама, — упрямо повторил Сюань Ли и, понурившись, отвел взгляд. Он явно был не в духе.
Ци Линь посмотрела на мальчика с нескрываемой жалостью. Должно быть, она приняла его за бедного ребенка, чей разум помутился от пережитых ужасов. Что ж, возможно, так оно и было, но сейчас меня не покидало ощущение, что Сюань Ли просто вредничает. Хотя я ума не мог приложить, чем заслужил такое отношение.
Не зная, как реагировать на эти капризы, и понимая, что дела с Лин Чэнем сейчас важнее, я отвел Сюань Ли в комнату и велел ему сидеть тихо. После чего повел гостей к складу.
За всё время я заглядывал туда лишь мельком. Припасов там было меньше, чем в полноценном убежище, но базовых инструментов и материалов для ремонта должно было хватить. Стоило нам войти, как глаза Рыжего лихорадочно заблестели.
— Ва-а! — восторженно завопил он. — Полгода не видел такого хабара!
Он пулей метнулся к стеллажам.
— Топливо, электрорезаки для шасси… Ого, шины типа K678! Босс, мы наконец-то сможем обуть нашу колымагу, тут как раз подходящий размер! Жаль только, что колесо всего одно.
— Хм, и одно — уже хлеб, — отозвался Лин Чэнь. — Ты сверился со списком?
— Обижаешь. Так, посмотрим… Ага, расходников хватит за глаза, — Феликс показал большой палец. — Не хватает только специфических болтов, их днем с огнем не сыщешь, тут их точно нет. Но это не критично, прорвемся.
Пока они проводили ревизию, я притащил несколько контейнеров. Мы начали методично упаковывать ресурсы. Пока мы с Лин Чэнем перетаскивали тяжести, Феликс, натянув перчатки, споро сортировал детали. Несмотря на свою суетливость и великую болтовню, в деле он оказался на удивление ловким и умелым.
— Феликс? — переспросила Ци Линь, запечатывая очередной ящик. — Он говорил, что раньше был подмастерьем в одной из ремонтных мастерских Мортона.
Она на секунду задумалась.
— Больше я о нем ничего не знаю. Феликс с самого начала был в группе Лин Чэня. Он и Ярис знают друг друга дольше всех.
— С самого начала?
— Наш нынешний отряд — это слияние двух групп, — пояснила девушка. — Я была лидером своей команды, мы эвакуировались из разрушенного убежища. Чуть больше месяца назад мы встретили группу Лин Чэня и решили объединиться.
Она закатала рукава и вытерла пот со лба, тяжело вздохнув.
— Нелегкое было время.
— Представляю, — кивнул я. — Учитывая, во что превратился Мортон.
— О, я не только про кракенов, — она неловко пригладила вихор на макушке, и лицо её на миг омрачилось. — Я про притирку характеров. Это было… непросто.
Значит, в их отряде фактически два капитана? Я хотел было расспросить подробнее, но в этот момент в комнату вошел Лин Чэнь. В каждой руке он непринужденно держал по тяжелому железному ящику. Феликс, уложив остатки, крикнул ему:
— Босс, тут закончили!
— Хорошо. Тащим на поверхность.
Лин Чэнь подхватил еще два ящика, поставленных друг на друга. Ци Линь последовала за ним. Только сейчас я осознал, что Феликс здесь главный по матчасти, а эти двое — лишь грубая рабочая сила. Оставался последний ящик, который Рыжий безуспешно пытался сдвинуть с места, отдуваясь от натуги. Я подошел и легко поднял груз, зашагав вслед за остальными.
Рыжий пристроился рядом, пыхтя от усердия.
— Я бы и сам дотащил! — громко заявил он, пытаясь сохранить лицо. — Просто эти дни выдались слишком выматывающими…
Я невольно покосился на его тонкие руки. Этот паренек по комплекции был ненамного крупнее Сюань Ли — такой же щуплый и костлявый. Вот только Сюань Ли мог ударом ноги вынести заклинившую дверь капсулы, а Феликс едва справлялся с железным ящиком. Заметив мой взгляд, Рыжий огрызнулся:
— Чего вылупился?
— Прости, — ответил я. — Я просто подумал, что вы — настоящие профи.
— Еще бы! — самодовольно вскинулся он. — Если кто и выберется из этой дыры, то только мы.
— Да, — я на секунду замолк. — Я тоже так думаю.
Феликс искоса глянул на меня и вдруг подозрительно прищурился.
— Ты серьезно отдаешь нам всё это добро? Не боишься, что мы тебя кинем?
— С чего бы это?
— Ну, тебе-то эти железки всё равно не нужны… Но почему ты так легко нам доверился? — он понизил голос до угрожающего шепота. — Мы тебя спасли один раз, это да. Но ты не боишься, что Босс прирежет тебя, чтобы не оставлять свидетелей, когда увидит, сколько здесь припасов? И всё — пиши пропало, всё наше.
— Только «Босс»? — переспросил я. — Ты думаешь, ваш второй командир на такое не способна?
Феликс осекся, не зная, что ответить.
— Извини, это была шутка. Конечно, я рискую, — продолжил я. — Но мне кажется, если бы вы были из тех, кто убивает ради наживы, вы бы не стали меня спасать. А раз я здесь, то забирайте хоть всё подчистую.
В конце концов, я и сам собирался уходить в ближайшие дни. Я не смогу утащить на себе всё это богатство, так что остатки всё равно пропадут зря. А самое ценное я уже давно припрятал там, где никто не найдет.
— Ты… ну ты и… — его лицо то краснело, то бледнело. В конце концов он разразился гневной тирадой: — Идиот! Как ты до сих пор не сдох — ума не приложу! Настоящее чудо природы! Запомни раз и навсегда: в этом месте нельзя верить никому! Слышишь? Никогда больше не приводи чужаков в свой дом. Это тебе мой совет!
— Хм? Но ты ведь тоже сразу поверил моим словам?
— Это другое!
— Ладно-ладно, спасибо за предупреждение, — я поставил ящики на платформу лифта и не сдержал улыбки. — Впрочем, другого раза не будет. Я тоже скоро отправляюсь в путь.
Когда мы поднялись на поверхность, у входа нас уже ждали. Это была статная женщина с пышными формами. Она выглядела гораздо старше Ци Линь: золотая оправа очков, каштановые волосы, собранные в безупречный пучок. Её черная форма сидела на ней идеально — рукава и воротник были аккуратно подшиты, что придавало ей вид крайне деловой и собранной особы.
Ци Линь высунула голову из-за груды ящиков:
— Ой! Долго ждали?
— Всё в порядке, я только подошла, — женщина поправила очки. Её изумрудные глаза внимательно скользнули по контейнерам. — Вижу, вы не с пустыми руками. Ну, как успехи?
— Хех, припасов там поболе, чем я думал, — буркнул Рыжий.
Лин Чэнь опустил груз и подошел к ней. После короткого обмена фразами женщина повернулась ко мне и вежливо протянула руку:
— Добрый день, господин Лянь Шэн.
— Здравствуйте, — я поставил ящик, чувствуя себя немного неловко от такой официальности. — Можно просто Лянь Шэн.
— Чи Сюань. Бывший сотрудник вооружённого отдела Мортона, — представилась она. Я вспомнил, что это имя уже упоминал Ярис. Женщина слегка склонила голову: — Благодарю вас за предоставленные ресурсы.
— Это лишь скромная плата за моё спасение. Мне эти вещи ни к чему.
В отличие от огрубевших ладоней Ци Линь, рука Чи Сюань была мягкой. Видимо, она не входила в число тех, кто сражается на передовой.
— Где старина Линь? Когда начинаем? — влез в разговор Феликс. — Сестра Сюань, у нашей детки наконец-то будет новое колесо!
— Когда угодно, — улыбнулась Чи Сюань. — Значит, нашли подходящую шину?
— Ага, и не поверишь какую! — Феликс так и лучился энтузиазмом. Он вдруг подпрыгнул и с размаху хлопнул меня по спине. — Я и сам обалдел: K678! Вы только не смотрите, что этот парень выглядит как неженка и ведет себя неосторожно (— Феликс! — одернула его Ци Линь), голова у него варит. Он эти подземные замки как орешки щелкает. Даже я бы так не сумел.
Я покосился на него:
— Это ты меня сейчас похвалил?
Лицо Рыжего не выражало ни тени сомнения:
— А то нет?
Что ж, я уже начал понимать, что он за человек. Злиться на него было бесполезно. После недолгого разговора группа решила возвращаться к эвакуационной капсуле, чтобы начать ремонт. Феликс буквально горел желанием поскорее взяться за дело. Я прикинул время и, видя, что еще рано, решил пойти с ними. Ци Линь сразу согласилась, напомнив мне по пути заглянуть к врачу.
— К врачу? — Феликс посмотрел на моё плечо, и его лицо почему-то скривилось. — Да он же скачет как горный козел! Зачем это? Обычные люди после такого ожога по земле бы катались.
— О себе говоришь? — искоса взглянул на него Лин Чэнь.
— Что?! Да мне тогда гораздо хуже было! — возмутился Рыжий.
Когда мы добрались до лагеря, Лин Чэнь покинул нас по своим делам. Эвакуационную капсулу уже успели отмыть, хотя на земле еще виднелись следы слизи. Возле руин стояла простенькая палатка, внутри которой на носилках лежали раненые. В центре, на складном стуле, сидела молодая женщина с волосами цвета кораллов. Она была единственной здесь в белом халате. Маска была спущена на подбородок, волосы растрепаны, глаза закрыты. Очевидно, это и была доктор Эшли.
Видимо, стычка с кракеном не прошла для них бесследно. Я заметил, как покраснели щеки Феликса, когда он уставился на спящего врача, и всё сразу стало ясно. Притворившись, что ничего не заметил, я спросил:
— Это и есть ваш врач?
— Тсс… Доктор Эшли отдыхает, — прошептал Рыжий, старательно приглаживая волосы на лбу. — У неё была тяжелая смена. Подожди, пока она проснется, тогда и пойдешь на осмотр.
Напоследок он наградил меня предостерегающим взглядом и пулей умчался к капсуле. Ци Линь едва заметно улыбнулась и вздохнула:
— У нас всего один врач, на неё легла огромная нагрузка. Как ты сам? — она внимательно посмотрела на меня. — Если почувствуешь себя плохо — не тяни. Жизнь дороже гордости.
— Спасибо, я учту, — я не стал спорить.
— Мне тоже пора, нужно помочь ребятам. Сестра Сюань, оставляю его на тебя, — бросила Ци Линь и убежала.
Чи Сюань кивнула и повернулась ко мне:
— Многие пострадали во время вчерашнего боя. Доктор Эшли работала всю ночь напролет. Ситуация вышла из-под контроля слишком внезапно.
— Всему виной сбой детектора?
— Тебе рассказали? Да. Я отвечаю за исправность бортовых систем. Вчерашнее сканирование местности перед вылазкой не показало никаких аномалий, но внутри здания нас ждал кракен.
Чи Сюань убрала за ухо выбившуюся прядь и тихо добавила:
— Такого раньше не случалось. Все наши планы, все маршруты строятся на показаниях приборов. Если они начали ошибаться, значит, нам придется стать в разы осторожнее. Возможно, придется полностью менять стратегию выживания…
Она прервалась и вздохнула.
— Прости. Нагнала я на тебя тоски, верно?
— Нет, что вы. Всё в порядке.
— Лин Чэнь упоминал, что у тебя есть вопросы, — продолжила она. — Что еще ты хотел узнать? Мы все стремимся выбраться из этого проклятого города, так что я отвечу на всё, что в моих силах.
Она казалась удивительно чуткой и рассудительной женщиной. Я почувствовал, как напряжение последних дней немного отступает. Помедлив, я остановился и посмотрел ей прямо в глаза.
— Спасибо. Но дело не в вопросах. У меня есть просьба. Видите ли… — я сделал глубокий вдох. — Я хочу уйти вместе с вами.
http://bllate.org/book/17156/1644454
Сказали спасибо 0 читателей