Ван Дянь опустил взгляд на рану на его руке: — Тебе не кажется, что это нужно перевязать?
Лян Е пропустил вопрос мимо ушей, продолжая держать руку на весу неподвижно. Ван Дянь несколько мгновений смотрел ему в глаза, затем, опустив веки, вздохнул и присел на корточки, чтобы обнять его. Помня о ранах Лян Е, он обнял его лишь слегка, чисто символически, и уже собирался отстраниться, как император мертвой хваткой вцепился в его талию.
Ван Дянь пошатнулся и рухнул на одно колено, всем телом прижавшись к окровавленной одежде Лян Е.
Кровь с лица императора размазалась по шее Ван Дяня, а этот безумец прошептал с упоением:
— Всё-таки от тебя так хорошо пахнет.
Ван Дянь уперся руками в его плечи, не решаясь оттолкнуть слишком сильно:
— Куда именно тебя ранили?
Лян Е отпустил его и вальяжно развалился на земляном склоне, лениво бросив: — Сам посмотри. Я устал.
На лбу Ван Дяня вздулась вена: — Истечешь кровью и сдохнешь — туда тебе и дорога.
Лян Е хмыкнул, сорвал с себя окровавленный верхний халат, затем стянул среднее и нижнее платье, оставшись по пояс голым, и бросил Ван Дяню пузырек:
— Мажь.
Ван Дянь уже видел его голым во время совместного купания, но тогда он большую часть времени пребывал в состоянии яростной готовности к обороне. Вот так, вблизи и в подробностях, он рассматривал его впервые. Впрочем, смотреть было особо не на что — тело Лян Е почти не отличалось от его собственного, разве что у того, кто занимался боевыми искусствами, мышцы были суше и жилистее, что создавало какое-то странное, неуютное чувство.
Лян Е позволял ему изучать себя, не сводя с него пристального взгляда, словно хотел содрать с него кожу и проглотить целиком.
Он подставил раненую руку Ван Дяню, слизнул кровь с уголка губ и, в тот момент когда Ван Дянь поднял глаза, медленно моргнул:
— Ван Дянь, больно.
Глядя на развороченную, вывернутую наружу плоть, Ван Дянь сам почувствовал фантомную боль в зубах.
Нахмурившись, он придержал его за запястье и начал посыпать рану порошком, чтобы остановить кровь. Он попытался с силой разорвать нижнюю рубаху, которую снял Лян Е, но та оказалась слишком качественной и не поддалась.
— Дай свое лезвие.
Лян Е послушно вложил пластинку ему в руку.
Ван Дянь отрезал чистый кусок ткани и перевязал руку. Лян Е с любопытством и возбуждением наблюдал за тем, как тот наносит лекарство и бинтует рану, после чего вскинул бровь:
— Больше не болит.
— Это просто повязка, боль не могла исчезнуть мгновенно. Я не владею магией, — Ван Дянь вскинул веки и посмотрел на рану на плече, глубокую настолько, что виднелась кость. — Плечо болит?
— Нет, — Лян Е не понял слова «магия», он лишь потянулся вперед, желая его поцеловать.
Ван Дянь ладонью закрыл ему рот и указал на плечо: — У тебя кость видна, неужели ты совсем не чувствуешь боли?
Лян Е безразлично скосил глаза на рану, а затем снова посмотрел на него с серьезным видом: — Больно. Перевяжи. Сделай так же, как только что.
Ван Дянь посмотрел на него, промолчал и лишь обильнее посыпал рану порошком. Всё это время он внимательно следил за лицом Лян Е: оно оставалось безмятежным, ни тени эмоции не промелькнуло на нем. Лишь когда он встречался с ним взглядом, император довольно вскидывал брови, будто они занимались чем-то необычайно увлекательным.
Рану на плече было неудобно бинтовать, поэтому Ван Дяню пришлось отрезать еще несколько длинных полос.
Стоя перед Лян Е на одном колене, он начал обматывать его: — Подвинься вперед, не прислоняйся к этой земле, она же грязная.
Лян Е послушно подался вперед, беспардонно расставив длинные ноги так, что Ван Дянь оказался зажат между ними. Пока тот обматывал его тканью, император липнул к нему, то и дело слизывая кровь с мелких царапин на лице Ван Дяня.
Царапины, которые уже перестали саднить, снова начали кровоточить от его языка.
Ван Дянь оттолкнул его голову, раздраженно бросив: — Ты пес, что ли? Вечно лезешь лизаться.
Лян Е нахмурился: — Больно.
— Да что тебе там больно?! — Ван Дянь с силой затянул узел на бинте.
Лян Е даже не пикнул, он был занят тем, что старательно выискивал на себе другие раны, которые можно было бы перевязать.
— Вот здесь, на бедре...
— Не вертись! — Ван Дянь вскрикнул, когда Лян Е дернул рукой: свежая повязка на плече тут же пропиталась кровью. Он поспешно прижал ладонь к его плечу.
Лян Е проследил за его взглядом и веско произнес: — Кровь пошла. Больно.
Ван Дяню очень хотелось выругаться, но он лишь глубоко вдохнул: — Если не будешь дергаться, кровь не пойдет.
Глядя на азарт в глазах Лян Е, Ван Дянь ничуть не сомневался, что тот готов прямо сейчас запрыгнуть на дерево и повиснуть вниз головой.
Он поспешно схватил его за плечо: — Господи, да угомонись ты уже.
Лян Е замер под его рукой. Он долго сверлил его взглядом и, наконец, удовлетворенно проговорил:
— Вот теперь ты вернулся в прежнее состояние.
— В какое «прежнее»? — Ван Дянь нахмурился, пытаясь наложить еще одну полосу ткани.
— Раньше ты хоть и называл Меня по имени, но это ощущалось как-то странно, — сказал Лян Е. — Нынешний ты Мне нравишься больше.
Рука Ван Дяня, завязывающая бинт, на мгновение дрогнула: — Я всего лишь «вещь», разве Ваше Величество различает такие тонкости в ощущениях?
— Нет, — Лян Е инстинктивно нахмурился. — Ты снова стал «тем».
Ван Дянь закончил с узлом и спокойно встретился с ним взглядом: — Ты ведь заранее знал о сегодняшнем мятеже?
Иначе как он мог «отсутствовать» так вовремя и «успеть» так поспешно.
Лян Е только собрался усмехнуться, как Ван Дянь обхватил его за челюсть и произнес глухим голосом: — Не смей улыбаться. Если ты не скажешь сейчас, не говори больше никогда. Даже если скажешь потом — я не стану слушать.
Лян Е перестал улыбаться и бесстрастно уставился на него.
Ван Дянь терпеливо ждал несколько мгновений, но, видя молчание императора, его взгляд потух. Он горько усмехнулся: — Забудь.
Сказав это, он продолжил обрабатывать рану на его ноге.
Лян Е не решился шевелить раненой рукой, поэтому другой рукой ткнул Ван Дяня в плечо: — Не смей злиться.
— Я не злюсь, — голос Ван Дяня был ровным. — Нам нужно вернуться в столицу до полудня завтрашнего дня.
Лян Е, казалось, совершенно не интересовали государственные дела. Его охватило беспокойство, он хотел быть ближе к Ван Дяню, но даже когда он сжимал его в объятиях, эта жажда не проходила. Он снова потянулся, чтобы поцеловать его. Ван Дянь с улыбкой позволил ему делать всё, что тот пожелает.
Лян Е отстранился, его взгляд наполнился яростью.
Он властно потребовал: — Стань прежним!
Ван Дянь невозмутимо ответил: — Хорошо, Лян Е.
Император оскалился в мрачной усмешке: — Ты это нарочно.
— Как скажешь, — вздохнул Ван Дянь, продолжая посыпать рану на ноге лекарством.
В ответ Лян Е резким ударом ладони отшвырнул пузырек. Тот отлетел далеко, ударился о ствол дерева и разлетелся вдребезги.
Взгляд Ван Дяня заледенел: — Раз не хочешь лечиться — не надо. Всё равно тебе не больно.
Лян Е угрюмо смотрел на него: — Я пришел тебя спасти. Знай меру и не наглей.
Ван Дянь холодно парировал: — А я просил меня спасать?
Насекомое на запястье Лян Е запульсировало. Ван Дянь не выказал ни капли страха. Они долго мерились взглядами, и никто не желал уступать ни на пядь. Воздух вокруг словно загустел, сдавливая грудь.
Внезапно послышался топот копыт, доносящийся издалека, а вслед за ним — шумные, полные ярости выкрики. Лян Е среагировал мгновенно: он схватил Ван Дяня и прижал его к себе, вжимаясь в склон за их спинами.
— Они не могли уйти далеко, обыскать всё! Живым или мертвым, но найти!
Вслед за этим топот копыт и звук шагов рассыпались по округе.
Ван Дянь в напряжении затаил дыхание. Он слегка похлопал Лян Е по руке и указал на разбитый фарфоровый пузырек неподалеку. Лян Е прищурился, схватил его за подбородок и с силой, грубо впился в его губы. Ван Дянь в ярости пытался его оттолкнуть, но боялся издать хоть звук, чтобы их не обнаружили. В его глазах буквально полыхало пламя.
Удовлетворенный, Лян Е мазнул губами по его подбородку, подхватил с земли меч и внезапно выскочил из укрытия.
— Твою ж!.. — Ван Дянь был на мгновение ошарашен его непредсказуемостью.
Выглянув из-за склона, он увидел лишь гору трупов — и людей, и лошадей.
Лян Е, с обнаженным торсом, стоял посреди кровавого месива с мечом в руке. Он повернул голову и слегка дернул углом рта. Его лицо, находясь на стыке света и тени, казалось зловещим и неясным. Бинты, которыми его только что перевязали, уже пропитались кровью — и его собственной, и чужой.
У Ван Дяня перехватило дыхание, запах крови вызвал тошноту, и он отвернулся, не в силах больше смотреть на это побоище. Лян Е подошел к нему и принялся вытирать окровавленный меч о чистый рукав Ван Дяня. Он не остановился, пока белоснежная ткань не покрылась багровыми пятнами.
Наклонившись к самому лицу Ван Дяня, он прошептал (кровь на его переносице еще не успела засохнуть): — Вернись как было.
Ван Дянь до боли сжал челюсти и, глядя ему прямо в глаза, выдавил такую же зловещую улыбку: — Нет.
Ярость и жажда убийства, которые Лян Е только что подавил, снова начали прорываться наружу. Он сжал меч, его запястье дрогнуло... но он остановился. Словно принимая решение, идущее вразрез со всем его естеством, он произнес резко и медленно:
— Я заранее знал, что Цуй Юйсянь устроит засаду на горе Шицзай.
Ван Дянь едва заметно шевельнул бровью: — И что дальше?
Лян Е, судя по всему, очень не хотел говорить.
Он раздраженно обмотал меч вокруг талии: — Ты спрашивал только, знал Я или нет.
— Верно, — кивнул Ван Дянь. — Из-за случая с Цуй Мими я подставил Цуй Юйсянь. Ты не только не помешал, но и подлил масла в огонь. Специально не выпил суп при Ян Мане, чтобы заставить старуху занервничать. А потом использовал меня и Вэй Ваньлиня как наживку, чтобы она раскрыла своих шпионов в гвардии.
Лян Е опустил глаза и промолчал. Он лишь продолжал пачкать окровавленными руками те места на рукаве Ван Дяня, которые еще оставались белыми, превращая одежду в лохмотья.
Ван Дянь кивнул: — Я всё понял.
— Я пришел тебя спасти, — раздраженно бросил Лян Е, отпихивая его рукав. — И на твой вопрос Я ответил.
Услышав это, Ван Дянь слабо улыбнулся. Он протянул руку и стер кровь с переносицы Лян Е.
Вздохнув, он произнес: — Ваше Величество, чувства между людьми не подчиняются твоим желаниям. Я благодарен тебе за то, что ты пришел меня спасти. Но я точно так же злюсь на то, что ты толкнул меня в пасть смерти.
Лян Е, вероятно, почувствовал себя обманутым и недовольно прищурился: — Ты смеешь лгать Мне?
— Не лгу. — Ван Дянь подался вперед и легко коснулся губами кончика его носа.
Затем неторопливо улыбнулся: — Вот, я «вернулся».
Кончик носа Лян Е зачесался от поцелуя, он невольно сморщился. Пристально изучая выражение лица Ван Дяня, он испытующе спросил:
— Тогда перевяжи Мне раны заново.
Ван Дянь окинул взглядом его окровавленное тело: — Хорошо.
Лян Е настороженно уставился на него.
— «Хорошо» — это обычное слово, не делай из него критерий для оценки, — Ван Дянь с горечью осознал, что начал понимать его без слов. — Близость — это не только когда я тебя ругаю.
— Я никогда ни с кем не сближаюсь, — фыркнул император.
Ван Дянь посмотрел на их переплетенные пальцы, помолчал пару секунд и оставил попытки спорить: — Как скажешь. Главное, что ты доволен.
— Я, разумеется, доволен.
— Не лезь ко мне, ты весь в крови... ай! Лян Е!
http://bllate.org/book/17115/1603471
Сказал спасибо 1 читатель