После короткого потрясения Хэ Сюньлань довольно быстро успокоился. Пусть и говорили, что это его мать, но он её никогда не видел, лишь имел смутное, расплывчатое ощущение.
Он спросил тоном стороннего наблюдателя:
— Ты имеешь в виду родную мать этого тела?
— Да, — Владыка драконов знал о его сложном происхождении и понимал, что он только что пришёл из современного мира и не помнит ничего из жизни в этом. Поэтому он повернулся к Шилю: — Перечисли титулы Хэ Фэйло.
— О! — Шилю охотно подчинился, прочистил горло и громко объявил:
— Титулы главы семьи таковы: Драконья дева четырёх вод при дворе Морского Владыки, главнокомандующая Тринадцатой армией морских драконов, великий генерал, охраняющий моря и усмиряющий волны, и третий наследственный хоу Линьхай!
Хэ Сюньлань не удержался:
— …Их что, так много?
Шилю честно ответил:
— Нет же! Это всё один человек - глава семьи!
Хэ Сюньлань кашлянул:
— Я понял. Я хотел сказать… подожди-ка.
Он вдруг широко раскрыл глаза:
— Судя по моему опыту просмотра фильмов и сериалов… постой… я что, сын императора?!
Владыка драконов отрезал без колебаний:
— Нет.
— А? — Хэ Сюньлань с любопытством посмотрел на него. — Почему ты так уверен?
— Когда ты родился, Хэ Фэйло уже почти три года не виделась с Фан Юаньлу, — спокойно и рассудительно объяснил Владыка драконов. — Людям требуется десять месяцев, чтобы выносить ребёнка. Три года - слишком долго.
Хэ Сюньлань принял это объяснение:
— Тоже верно. Разве что я был бы Нэчжа.
Владыка драконов нахмурился:
— Кто?
Хэ Сюньлань поперхнулся и виновато отвёл взгляд:
— Эм… один довольно известный крутой бессмертный из лотоса, который не очень дружелюбен к драконам.
Владыка драконов нахмурился:
— Не слышал.
— И хорошо, что не слышал, — поспешно сменил тему Хэ Сюньлань. — Тогда кто мой отец?
Владыка драконов всё так же спокойно ответил:
— Не знаю.
Хэ Сюньлань:
— А?
Шилю поспешил объяснить:
— Молодой господин, глава семьи никогда не была замужем!
Хэ Сюньлань ещё больше изумился:
— Но у неё же четверо детей! Откуда они тогда взялись?
Владыка драконов странно посмотрел на него:
— Ты не знаешь? Тебя никто не учил? Чтобы у людей появились дети, им необязательно вступать в брак. Нужно лишь совокупиться.
Он на мгновение замолчал и спросил:
— Ты знаешь, как совокуп…
— Кхе-кхе-кхе! — Хэ Сюньлань поспешно закашлялся, пытаясь вернуть разговор в другое русло. — Знаю, знаю! Это в биологии проходят! Я не об этом спрашивал, я хотел узнать…
Он открыл рот, беспомощно помахал рукой, пытаясь сформулировать мысль.
К счастью, Шилю всё понял. Он сунул Хэ Сюньланю только что приготовленную жареную рыбу и продолжил объяснять:
— Глава семьи говорила, что не желает выходить замуж. Старшего молодого господина она привела извне - сказала, что это сын старого друга, которого ей доверили на воспитание. С тех пор он и стал её сыном. Тогда в роду тоже переживали, что у главы семьи не будет наследника, поэтому этого ребёнка и признали.
Хэ Сюньлань проникся уважением:
— О-о…
— Сначала, конечно, ходило много пересудов, — Шилю говорил об этом с явным презрением. — Но имя главы семьи гремело далеко, она держала в страхе все четыре моря. После того как одного слишком болтливого молодого господина из знатного рода подвесили на боевом корабле и провезли вокруг морей, больше никто не осмеливался распускать языки.
— Но никто не ожидал, что однажды, вернувшись из плавания, глава семьи снова привезёт младенца в пелёнках - сказала, что родила его прямо на корабле.
Шилю неловко покосился на Владыку драконов.
Тот бесстрастно сказал:
— Она приходила ко мне и советовалась: можно ли воспользоваться моим именем и сказать, что это мой ребёнок. В роду оставались несколько старых упрямцев, но если сослаться на моё имя, они бы не посмели поднимать шум.
Хэ Сюньлань уже почти оцепенел от всего услышанного:
— А…
Он вдруг подумал, что просить Владыку драконов помочь вскрыть рыбу - это ещё сущая мелочь. По сравнению с этим его мать была настоящим героем.
— Я не согласился, — Владыка драконов стоял, заложив руки за спину, и смотрел на море. — Но я помог ей побить нескольких из этих упрямцев. После этого в роду уже никто не осмелился спрашивать, кто отец ребёнка.
Хэ Сюньлань с любопытством спросил:
— А ты сам не спрашивал?
— Нет, — спокойно ответил Владыка драконов. — Даже если бы спросил, она бы всё равно не сказала правду. Сегодня сказала бы, что это Фан Юаньлу, завтра - что Си Мин, а послезавтра - что какой-нибудь господин Мэнхунь…
Шилю уже понял, что его молодой господин хоть и стал умнее, но во многих вещах остаётся чистым листом, поэтому заботливо пояснил:
— Фан Юаньлу - это нынешний император. Си Мин - великий генерал Белого Тигра, тот самый, кто сейчас преследует нас; он ещё и один из ванов, находящихся под покровительством «девяти бессмертных» при правителе. А господин Мэнхунь - знаменитый повеса, человек с громкой славой среди красавцев. Говорят, он очень талантлив и обладает поразительной красотой!
— Все эти люди знали главу семьи ещё в юности, поэтому среди народа и ходят разные слухи.
Хэ Сюньлань, слушая сплетни, откусил кусок жареной рыбы, поспешно проглотил пару кусочков и, не забывая продолжать рыбалку, спросил:
— Значит, ребёнок, который родился на корабле, - это второй молодой господин? Кстати, а что такое «девять бессмертных под властью правителя»?
Когда он слышал об этом раньше, то не придал особого значения, тогда он и подумать не мог, что здесь и правда существуют бессмертные.
— Верно! — одобрительно кивнул Шилю. — Молодой господин очень догадлив. Тот ребёнок и есть второй молодой господин. А «девять бессмертных под властью правителя» - это девять сильнейших бессмертных, стоящих ниже Небесного дракона, защитника государства. Они поддерживают девять самых знатных ванов при Сыне Неба, и каждый из них охраняет свою священную землю. Наше государство Линьхай - одно из таких.
Он вдруг что-то вспомнил:
— Ах да! Глава семьи ещё говорила: если душа молодого господина вернётся, то после высадки можно отправиться в Хуанцзинь-го (Золотое царство) и найти госпожу Цянь! Она тоже одна из девяти бессмертных.
Понимая, что Хэ Сюньлань почти ничего не знает, Шилю пояснил подробнее:
— Госпожа Цянь - бессмертная, покровительствующая государству Хуанцзинь-го. Сейчас тамошнему вану Фугуй всего восемь лет, поэтому всеми делами фактически управляет она. Именно потому, что она ведает всеми делами Хуанцзинь-го, глава семьи и могла с ней общаться - у них очень хорошие отношения. Раз глава семьи специально велела нам её найти, возможно, у неё там оставлен какой-то запасной план.
— В любом случае у нас сейчас нет другого направления, так что можно попробовать отправиться туда, — кивнул Хэ Сюньлань, между делом снова забрасывая удочку. Затем небрежно спросил: — А меня она взяла или родила?
— Родила! — с воодушевлением ответил Шилю. — После того как появился второй молодой господин, когда глава семьи снова забеременела вами, все уже были к этому более-менее привыкшие. В конце концов, глава семьи всегда говорила: кто отец - не важно, ведь мать всё равно точно она…
Владыка драконов вдруг произнёс:
— Снова клюнуло. Это…
Хэ Сюньлань поспешно перебил:
— Не говори!
Он быстро подтянул леску, вытащил рыбу и облегчённо вздохнул:
— Треска. Эта уже побольше, правда?
Владыка драконов взглянул на него и, словно соглашаясь, кивнул:
— Вообще-то, если тебе нужна рыба, я могу прямо…
— С такими мелочами мы сами справимся! — Шилю ловко забрал рыбу и понёс её разделывать. — Владыка драконов, вам достаточно просто быть рядом и охранять.
Владыка драконов стоял рядом и, хоть и неохотно, всё же кивнул.
Шилю, разделывая рыбу, продолжил:
— Когда вы родились, море стало красным. Глава семьи боялась, что может случиться беда, поэтому специально отправилась рожать на корабль.
Хэ Сюньлань вспомнил:
— А, ты говорил - море ведь территория Владыки драконов.
— Да, — Шилю, рассказывая об этом, выглядел всё более тревожным. — Но тогда гвардия прежнего императора, армия Алчного Волка, окружила весь наш дворец. Они взяли людей из поместья в заложники и противостояли нашему флоту вдоль побережья. В конце концов придворная дама, служившая при главе семьи, вынесла младенца - вас - на берег. Она сказала, что вы родились с неполной душой и никак не можете быть «сыном багряного прилива». Она умоляла императора проявить милость и сохранить ребёнку жизнь…
— Прежний император согласился. Но всё равно каждый год посылал людей проверять. И именно тогда Владыка драконов вместе с большей частью вашей души исчез.
Хэ Сюньлань некоторое время молчал, ничего не ответив.
Шилю продолжил:
— После вас родилась молодая госпожа. Сейчас она ещё не достигла совершеннолетия, она самая младшая в семье.
— Когда молодая госпожа только родилась, вы с вторым молодым господином даже брали её с собой смотреть снег. Молодой господин, вы это помните?
Хэ Сюньлань покачал головой. Он слушал, как Шилю продолжает болтать о том, что пережил в этом мире настоящий Хэ Сюньлань, и одновременно продолжал рыбачить. Лишь когда птичье гнездо, служившее топливом, окончательно прогорело, он остановился. За это время ему удалось поймать ещё пять рыб разного размера. Две из них он даже не узнал, но Владыка драконов сказал, что их можно есть, и Шилю, воспользовавшись последними углями костра, зажарил всё. По крайней мере на завтра им еды хватит.
Хэ Сюньлань размял плечи и спину и запрыгнул обратно в лодку:
— Пойдём. Костёр уже погас, придётся ночевать прямо в море.
Он почтительно поклонился Владыке драконов:
— Владыка драконов, благословите нас, только не дайте унести нас туда, куда не следует.
Владыка драконов: «…»
Он ещё раз внимательно посмотрел на Хэ Сюньланя.
— Ты пришёл в себя быстрее, чем я ожидал.
— Оптимизм - одно из моих достоинств, — Хэ Сюньлань стоял на лодке и улыбался ему. — К тому же именно Владыка драконов сказал мне, что надежда есть. Вы ведь не обманываете, правда?
На самом деле он понял историю, которую рассказал Шилю. Намеренно или нет, но Владыка драконов, похоже, пытался дать ему понять: его душа изначально принадлежала этому миру и лишь по случайности попала в другой. Он никого не заменил - в обоих мирах существовал только один Хэ Сюньлань. Но сам Хэ Сюньлань не считал это особенно важным. Откуда человек пришёл - вопрос философский. Он же был практичнее и думал только о том, куда хочет идти дальше.
Золотые глаза Владыки драконов неотрывно смотрели на него, и Хэ Сюньлань тоже не отвёл взгляда.
Спустя мгновение Владыка драконов слегка кивнул:
— Угу. Я никогда не лгу.
— Тогда хорошо, — Хэ Сюньлань вдруг широко улыбнулся и весело встряхнул свою футболку. — Давай, Шилю, ночью придётся потесниться, будем спать рядом. Ночью на море холодно, укрыться всё равно нечем. Хоть кусок ткани, но лучше, чем ничего - не замёрзнем…
Он не успел договорить - на голову ему вдруг накинули чёрное одеяние.
Шилю сразу же начал благодарить:
— Спасибо, Владыка драконов!
Он забрался под накинутый плащ и плотно прижался к Хэ Сюньланю.
Хэ Сюньлань держал в руках этот чёрный плащ с золотым узором и на мгновение растерялся. Подняв глаза, он увидел, что Владыка драконов снова стоит на носу лодки. Сняв свой свободный верхний плащ, он остался в более лёгкой одежде; пояс подчёркивал его стройную талию, и в лунном свете его фигура казалась ещё более стройной и прямой.
Наверное, Хэ Сюньлань слишком долго смотрел на него, потому что Владыка драконов обернулся, слегка нахмурился и, оттянув ворот одежды, спросил:
— И это тоже нужно?
— А? — Хэ Сюньлань только тогда опомнился. — Нет-нет! То, что под ним, не нужно! Ты же не можешь бегать голым!
Он сказал это наобум, затем приподнял край плаща:
— А может, Владыка драконов тоже потеснится с нами?
Владыка драконов некоторое время внимательно смотрел на него, затем беспомощно вздохнул, снова накинул плащ на Хэ Сюньланя и сел рядом, опираясь на него. Хэ Сюньлань слегка расширил глаза - он и не ожидал, что тот и правда придвинется.
Владыка драконов смотрел на морскую гладь:
— Спи.
— Угу, — тихо ответил Хэ Сюньлань.
Несколько мгновений стояла тишина.
Затем Владыка драконов спросил:
— Ты спишь с открытыми глазами?
Хэ Сюньлань помедлил и спросил:
— Владыка драконов… Ты теплокровный?
А то вдруг холоднокровный? В такую прохладную морскую ночь он тогда окажется прижатым к настоящей глыбе льда.
http://bllate.org/book/17009/1584192
Сказали спасибо 2 читателя