Готовый перевод Otherworldly Sea Merchant / Морская торговля в ином мире: Глава 2. Надежда

Хэ Сюньлань решил, что юноша ростом метр шестьдесят, возможно, просто принял его за кого-то другого. Но прежде, чем он успел что-то сказать, краем глаза заметил отражение на поверхности моря. Солнце уже зашло, лунный свет был тусклым. Морская гладь отливала тёмно-синим, и в ней можно было различить лишь смутный человеческий силуэт.

Лицо то же самое. Вот только волосы… Такие длинные.

Хэ Сюньлань приоткрыл рот и в потрясении потрогал свои волосы.

Юноша-«метр шестьдесят» тоже наклонился посмотреть на море и с любопытством спросил:

— Молодой господин, на что вы смотрите?

— Скажи… — Хэ Сюньлань с серьёзным видом повернулся к нему. — Если я снова прыгну в воду, смогу вернуться назад?

Юноша побледнел от ужаса и поспешно обхватил его:

— Молодой господин, успокойтесь! Не делайте глупостей! Пусть наш дом конфисковали, усадьбу сожгли, все разбежались кто куда, но…

Хэ Сюньлань резко повернул голову:

— Что? Повтори-ка ещё раз, какой именно бардак оставил мне ваш молодой господин?

Юноша невинно моргнул и послушно повторил:

— Дом конфисковали, усадьбу сожгли, все разбежались кто куда.

Хэ Сюньлань: «…»

Что это за адское начало!

Он устало подпёр лоб рукой и спросил:

— Как тебя зовут, говоришь?

— Я Шилю! — обиженно ответил Шилю. — Молодой господин, вы даже моего имени не помните?

— Конечно, я не… — Хэ Сюньлань уже собирался ответить, но вдруг в голове вспыхнули несколько образов: невысокий юноша бегает за ним, уговаривая надеть обувь; бегает за ним, пытаясь накормить; бегает следом, чтобы накинуть на него зимнюю одежду…

Хэ Сюньлань замолчал. Оказывается, он и правда это помнит.

— Шилю, — с трудом произнёс Хэ Сюньлань. — При нашем нынешнем положении… расскажи всё по порядку.

— Хорошо! — Шилю сразу послушно начал. — Всё началось в тот год, когда вы только родились. Тогда Божественный Дракон получил небесное откровение: должен был появиться «сын багряного прилива», и у этого ребёнка будет «судьба истинного дракона»! Но в тот год ни одна наложница во всём гареме императора не была беременна, зато в нашем доме хоу Линьхай …

Опираясь на весь опыт, почерпнутый из прочитанных произведений, Хэ Сюньлань без выражения указал на себя:

— Только не говори, что забеременели им… кхм, то есть мной?

— Именно так, — честно кивнул Шилю. — Сначала всё старались скрывать, но в день вашего рождения все моря окрасились в багряный цвет - это уже невозможно было утаить!

Хэ Сюньлань помолчал и сухо заметил:

— С научной точки зрения красный прилив - это вредное экологическое явление, когда при определённых условиях среды происходит массовое скопление некоторых растений, животных и бактерий, из-за чего вода меняет цвет. К «судьбе истинного дракона» это не имеет вообще никакого отношения.

Шилю застыл с пустым выражением лица, затем решительно кивнул:

— Ничего не понял… но если молодой господин говорит, что всё в порядке, значит всё в порядке!

Хэ Сюньлань тяжело вздохнул:

— И после этого он пришёл конфисковывать наш дом? Нет, подожди… если так, почему они пришли только сейчас? Я ведь уже такой взрослый.

— Раньше из дворца уже приходили люди! — оживлённо начал рассказывать Шилю. — Такое было представление! Тогда глава семьи вместе с Морским Владыкой всё обсудили и решили спрятать ваши три души и шесть духовных сущностей, а посланникам небес сказали, что ребёнок родился с повреждённой душой и с самого начала был глупым, поэтому никак не может быть «сыном багряного прилива». Так и удалось сохранить вам жизнь. Глава семьи ещё говорил, что когда придёт время, душа вернётся на своё место… И вот видите - теперь вы и правда вернулись!

Хэ Сюньлань: «…»

Слишком много мистики, звучит как история, которой просто пытаются кого-то обмануть.

Хэ Сюньлань потёр виски и, потратив некоторое время, выспросил у Шилю более подробное объяснение всей этой истории и действующих лиц. Оказалось, это место называется континент Удин. По устройству оно немного напоминает эпоху Западной Чжоу: под властью правителя существуют феоды вассалов, своего рода система уделов. Но здесь всё ещё более запутано и хаотично, к тому же существует некое звание «девять бессмертных под властью правителя». А сам молодой господин Хэ вовсе не был безвестным человеком - он являлся наследником одного из домов вана, младшим сыном хоу Линьхай. И, по странному совпадению, его тоже звали Хэ Сюньлань.

Хоу Линьхай заведовал морскими перевозками; его торговые маршруты опоясывали весь континент Удин, состояние было несметным, богатство могло соперничать с казной государства. Даже среди ванов он считался одним из сильнейших, настоящим властителем в своём краю. Но всё это осталось в прошлом. Теперь их преследует нынешний император, Сын Неба, и им остаётся лишь спасаться бегством. Те, кто только что гнались за ними, это войско Белого Тигра под командованием великого генерала Белого Тигра, одного из «девяти бессмертных» при правителе. А тот, кто остался прикрывать их отход, - его второй брат, Хэ Гуаньхай.

Сам хоу Линьхай увёл большую часть сил, отправившись с морским флотом, чтобы отвлечь основные войска. Старший сын, Хэ Юньцан, повёл отряд пехоты перерезать снабжение армии Белого Тигра. Дочь, Хэ Суйси, отправилась искать убежища в государстве Юнчунь у семьи Хуа, с которой была связана брачным договором…

А в итоге остались только верный слуга ростом метр шестьдесят - Шилю - и Хэ Сюньлань, которым теперь предстояло вместе отправиться в морское странствие.

Хэ Сюньлань: «…»

Как ни посмотри, впереди сплошная безнадёга.

— Но и слишком переживать не стоит! — с безосновательным оптимизмом утешил его Шилю. — Мы ведь сейчас в море, а это владения нашего Морского Владыки. Здесь с нами ничего не случится!

— Угу, угу, — рассеянно откликнулся Хэ Сюньлань, продолжая смотреть на море.

Шилю спросил:

— Молодой господин, что вы там разглядываете?

Взгляд Хэ Сюньланя был пустым:

— А может, ты прыгнешь вместе со мной?

Он похлопал Шилю по плечу:

— Вдруг получится вернуться обратно, тогда я возьму тебя с собой.

Шилю растерянно моргнул:

— Куда?

— Домой, — без колебаний ответил Хэ Сюньлань. — Я вдруг исчез, старик наверняка с ума сходит от тревоги. Надо придумать, как вернуться.

— Старик? — Шилю совсем запутался и почесал затылок. — Какой ещё старик?

— Эх, сложно объяснить, — Хэ Сюньлань уже перекинул одну ногу через борт лодки. — Ты со мной или нет? Я тогда прыгаю.

— Молодой господин, не делайте глупостей! — испугался Шилю и поспешно схватил его. — Ночью в воду лезть - простудитесь!

Хэ Сюньлань: «…»

Кажется, он переживает совсем не о том.

— К тому же, если что-то непонятно, можно сначала спросить Морского Владыку! — Шилю крепко держал его и не отпускал. — Теперь, когда ваша душа вернулась на место, Морской Владыка тоже должен был вернуться! Потрогайте амулет в груди! Глава семьи оставил вам божественную табличку Морского Владыки!

Хэ Сюньлань замер и недоверчиво ощупал одежду на груди. И правда, он нащупал продолговатую нефритовую табличку. В свете луны он провёл пальцами по амулету и медленно прочитал выгравированные на нём иероглифы:

— «Владыка драконов четырёх морей»…

Он нерешительно посмотрел на Шилю:

— Разве не Морской Владыка?

— Изначально его называли «Владыка драконов четырёх морей», — серьёзно ответил Шилю. — Просто из уважения к имени Божественного Дракона избегали этого слова и стали говорить «Морской Владыка». Но теперь правитель утратил добродетель, пора просить Владыку драконов вернуться на свой престол!

Хэ Сюньлань: «…»

Хотя Шилю говорил это с совершенно серьёзным видом, в голове у Хэ Сюньланя почему-то крутилась только фраза: «Три года истекли, просим Короля драконов вернуться на престол»*.

(ПП: Эта фраза - отсылка к знаменитому интернет-мему, который пародирует шаблонные сюжеты китайских «коротких драм» () и веб-новелл.)

Он спокойно посмотрел на нефритовую табличку в руке и спросил:

— И как этим пользоваться?

— Нужно обратиться к Владыке драконов с молитвой. Если сердце искренне, он обязательно откликнется, — Шилю сложил ладони и показал, как это делать.

Хэ Сюньлань тихо пробормотал:

— Искренность, значит…

Он тоже сложил ладони и попробовал произнести:

— Владыка драконов, Владыка драконов, верни меня обра…

Он не успел договорить. Вода вокруг вдруг с грохотом взорвалась.

Хэ Сюньлань, вцепившись в борт лодки, в изумлении уставился, как на неё падает длинная чёрная тень, смутно знакомая по виду, а в следующее мгновение она обернулась человеком в чёрном одеянии с золотой отделкой. Мужчина был высок и необыкновенно красив: черты лица яркие, словно сам творец, создавая их, не пожалел густых мазков. Особенно притягивали взгляд его золотые глаза - словно два солнца, сияющие ослепительным светом.

Он стоял с надменным видом, гордо вскинув подбородок; даже ступая на маленькую лодку, будто попирал под собой бескрайние земли. Подняв глаза, он холодно произнёс:

— Пёс-император осмелился притеснять моего верующего. Следуйте за мной на берег, ворвёмся во дворец и убьём его!

Хэ Сюньлань застыл с ошеломлённым выражением лица, ткнул в него пальцем и сказал:

— …Это ты! Чёрная рыба-сабля! Это ты утащил меня под воду!

Шилю поспешно зажал ему рот.

Владыка драконов на мгновение замер, будто ничего не услышал из этой дерзости, и лишь холодно взглянул на него:

— Возьмите оружие.

Хэ Сюньлань ошеломлённо ткнул в себя пальцем:

— Я?

Шилю поколебался и протянул ему одно из вёсел. Хэ Сюньлань машинально взял его, и теперь они с Шилю стояли рядом, каждый обнимая по веслу, и тупо смотрели на внушительного мужчину перед собой.

Владыка драконов: «…»

Его золотые вертикальные зрачки медленно скользнули по ним обоим, затем по их «оружию». И в этот самый момент живот Хэ Сюньланя громко заурчал.

Хэ Сюньлань неловко погладил живот и попытался объясниться:

— Я ещё не ел.

Владыка драконов некоторое время бесстрастно смотрел на него, затем поднял руку, и волна вынесла две большие рыбины, швырнув их прямо в лодку. Хэ Сюньлань глянул, и оказалось, что это два несчастных групера (каменный окунь). По крайней мере рыбу из этих мест он всё ещё узнавал, уже какое-то утешение.

Он решил пока не задумываться обо всём этом совершенно ненаучном: о том, как Владыка драконов появился из воды и одним движением руки поднял волну и поймал рыбу. Сначала нужно было просто набить желудок.

Он оглядел море и сказал:

— Шилю, посмотри, где можно пристать к берегу. Сойдём и пожарим рыбу.

Владыка драконов посмотрел на него:

— К берегу?

Хэ Сюньлань немного помедлил и спросил:

— А к берегу нельзя?

Он вполне рассудительно добавил:

— Если у берега слишком опасно, то можно и так, сырую съесть.

Шилю взглянул на Владыку драконов и сам поспешил объяснить:

— Молодой господин, за нами ведь гонятся. Сейчас армия Белого Тигра, должно быть, уже выставила оборону вдоль всего побережья. Если мы высадимся, нас тут же схватят!

— Вот как… — Хэ Сюньлань невольно посмотрел в сторону берега. — А я-то думал, что раз они не вышли за нами в море, значит, просто перестали преследовать.

— Как бы не так! — Шилю покачал головой. — Они просто не осмеливаются выходить в море! Море - это владения нашего Морского Владыки. Даже если бы пришёл сам Божественный дракон, ему пришлось бы дважды подумать!

— Тогда, в те годы, наш Морской Владыка и Божественный дракон… нет, теперь его надо называть Жёлтым Драконом!

Шилю украдкой посмотрел на выражение лица Владыки драконов и поспешно поправился:

— Владыка драконов и Жёлтый Дракон заключили договор: на жёлтой земле правит Божественный дракон, а в пределах четырёх морей властвует Морской Владыка! Поэтому никто не смеет легко входить в море!

Владыка драконов гордо вскинул подбородок и тихо фыркнул.

Хэ Сюньлань спросил:

— Тогда почему наш дом всё-таки конфисковали?

— Потому что… — Шилю почесал затылок. — Владыка драконов уже давно не отвечал на призывы.

— Император то и дело посылал людей на разведку, — продолжил Шилю. — Глава семьи всё время находил способы держаться, но в прошлый раз всё-таки что-то его выдало… Император и Божественный дракон узнали, что Морского Владыки нет, и воспользовались моментом.

Хэ Сюньлань невольно посмотрел на Владыку драконов.

Тот мрачно сказал:

— …Ранее меня не было в этом мире. Раз он осмелился на такое, пусть не жалуется, если я отплачу в десятикратном размере.

В этот момент живот Хэ Сюньланя снова громко заурчал.

Владыка драконов посмотрел на него и едва слышно вздохнул. Он развернулся, встал на носу лодки и указал в одном направлении:

— Туда. Разведём огонь на острове.

— Есть! — бодро откликнулся Шилю. Он выхватил у Хэ Сюньланя весло и быстро направил лодку к указанному месту, не забыв подбодрить его: — Не переживайте, молодой господин, скоро доберёмся и пожарим рыбу!

— Угу… — откликнулся Хэ Сюньлань.

Он украдкой посмотрел на спину Владыки драконов и осторожно спросил:

— Владыка Драконов… а я смогу вернуться домой?

Золотые вертикальные зрачки Владыки драконов оставались холодными и бесстрастными:

— Ты человек этого мира. Государство Линьхай - твой дом.

Хэ Сюньлань смотрел на него почти умоляющим взглядом.

Выражение лица Владыки драконов оставалось таким же холодным и безразличным, но тон всё же немного смягчился:

— …Сейчас - нет.

Хэ Сюньлань тут же оживился:

— Тогда в будущем!

Владыка драконов повернулся:

— Об этом поговорим потом.

— Угу, угу! — Хэ Сюньлань осмелел и потянул его за рукав. — Тогда договорились, потом поговорим!

Владыка драконов опустил глаза на его руку и некоторое время молчал.

— Будет множество ограничений, и это очень хлопотно. Не надейся слишком сильно.

— Но хотя бы есть надежда! — упрямо не отпуская рукав, сказал Хэ Сюньлань. — Я же не могу просто исчезнуть, ничего не сказав!

Владыка драконов, считая себя достаточно внимательным, скрестил руки на груди:

— Я передал ему слова от тебя. И ещё оставил кое-что.

Хэ Сюньлань удивлённо спросил:

— Какие слова? И что именно?

— Жемчуг, — немного подумав, ответил Владыка драконов. — И ещё сказал ему, чтобы он больше не надеялся - ты не вернёшься.

— Что?

Он посмотрел на Хэ Сюньланя:

— Что-то не так?

Выражение лица Хэ Сюньланя стало сложным:

— …Владыка драконов, скажи честно, ты ведь редко спускаешься в мир людей и разговариваешь с ними?

Владыка драконов высокомерно ответил:

— Разумеется.

Хэ Сюньлань с печалью посмотрел на море:

— Теперь понятно… даже похитители разговаривают теплее, чем ты. Но хотя бы надежда всё-таки есть…

http://bllate.org/book/17009/1582112

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь