По дороге домой, когда Лу Тинфэн вёз Хэ Яна в машине, тот украдкой бросил на него взгляд не один и не два раза.
Лу Тинфэн раздражённо поинтересовался:
— Насмотрелся? Опять хочешь спросить про меня и Чжао Либин?
Хэ Ян тупо кивнул, но тут же опомнился и покачал головой.
Он больше не хотел знать.
— Осталось шесть дней, — напомнил Лу Тинфэн.
Шесть дней. Как быстро! Месяц пролетел незаметно. Что могут изменить шесть дней?
— Тинфэн, а ты любишь детей? — Хэ Ян, не отрываясь, смотрел на Лу Тинфэна, сидящего за рулём.
— Люблю.
Этот ответ зажёг в Хэ Яне искорку надежды. Он как раз собирался сказать о беременности, как услышал продолжение:
— Но смотря чьих. Не каждого ребёнка я буду любить.
— Ты меня так ненавидишь... значит, если бы ребёнка родил я, ты бы его тоже ненавидел? — Хэ Ян, пытаясь поддержать разговор, выдавил из себя фальшивую улыбку.
Он не ожидал, что ответ последует так быстро и прямо:
— Конечно.
Это «конечно» вонзилось в сердце Хэ Яна отравленной стрелой. Яд растёкся по всему телу, разъедая изнутри, превращая в руины.
Хэ Ян слегка опустил глаза, спрятал руки в карманы куртки. Он попытался сделать вид, что ему всё равно, сжал губы в подобии улыбки, но улыбка не коснулась глаз. Пальцы в карманах дрожали. Этого ответа было достаточно, чтобы лишить его последней надежды.
— …Тогда… если бы тебе родила Чжао Либин… такого ребёнка ты бы… наверное, полюбил?
— Это не твоё дело.
— Какое счастье, что наш первый ребёнок не родился. Иначе в этом мире стало бы ещё одним человеком, которого ты ненавидишь.
Внешне он казался невозмутимым. Но внутри бушевала такая буря обиды и боли, что он изо всех сил сдерживал дрожь во всём теле и слёзы, застилавшие глаза.
Лу Тинфэн ничего не ответил.
В маленьком, замкнутом пространстве салона повисла гнетущая тишина.
И тут пошёл дождь. Крупные капли с шумом забарабанили по стеклу, разбиваясь о землю и превращая мир за окном в мутную пелену.
Когда до дома оставалась ещё половина пути, резко зазвонил телефон. Звук вырвал Хэ Яна из оцепенения. Звонили Лу Тинфэну.
Закончив разговор, Лу Тинфэн остановил машину на обочине.
— Выходи.
Хэ Ян подумал, что ослышался. Но когда тот повторил, он посмотрел на дождь за окном. Хотел было спросить, есть ли у него зонт.
Но Лу Тинфэн, увидев его нерешительность, с явным раздражением распахнул дверцу:
— Выходи.
И вот так Хэ Ян остался один стоять посреди дороги под проливным дождём. Его мгновенно промочило до нитки.
Рядом не было никакого укрытия. Пришлось бежать вперёд, насколько хватало сил.
—
Лу Тинфэн на предельной скорости домчался до старого дома.
Звонил отец: мать заболела, велел срочно приезжать.
Припарковавшись, он бегом ворвался в дом.
Поднялся на второй этаж, в первую комнату справа. У большой кровати собралось несколько человек.
Госпоже Мэй Си было всего сорок семь, не так уж и много. Благодаря уходу и спорту она выглядела гораздо моложе своих лет.
Она всегда отличалась отменным здоровьем, даже простудами болела редко. Такая внезапная болезнь напугала Лу Тинфэна, заставив побледнеть.
Увидев сына, Мэй Си слабым, обессиленным голосом взяла его за руку и с надрывом произнесла:
— Сынок... мама, кажется, не жилец.
Лу Тинфэн присел на край кровати, потрогал её лоб — температуры нет. Лицо свежее, румяное. Он решительно не видел никаких признаков болезни, но всё же утешил:
— Мам, что за глупости? Ты такая молодая, красивая, должна до ста лет прожить.
Мэй Си, с ярко-алым маникюром, поднесла руку ко лбу, театрально покачала головой:
— У меня сейчас сил нет, голова кружится. Но так и быть, если продолжится, я рано или поздно от тебя, сынок, помру.
Услышав намёк, Лу Тинфэн наконец понял: никакая она не больная. Просто притворяется.
— Давай, мам, выкладывай. Что я опять натворил?
Мэй Си мгновенно оживилась, глаза расширились, и она ткнула пальцем сыну в висок:
— Сам не знаешь? Хм! Женился на «петухе, который яиц не несёт» — ладно, чёрт с ним. Но ещё и сплетни с какой-то актрисой разводишь! Говорю тебе, Лу Тинфэн, даже если ты мой сын, даже если вы с Хэ Яном разведётесь, если ты посмеешь ввести в дом эту женщину, ни я, ни твой отец, ни вся наша семья — никто этого не допустит.
— Мам... ты что, из-за этого меня посреди ночи вызвала?
— А ты думал? Сынок, если бы ты искренне полюбил какую-нибудь красивую девушку из приличной семьи, я бы не вмешивалась. Но Чжао Либін — нет. Я не позволю ей переступить порог нашего дома.
— Мам, объясни, за что ты её так ненавидишь?
Мэй Си просто поражалась, какой же её сын в любовных делах глупый, как щенок хаски. С горечью за его будущее она сказала:
— Женщина, которая делает карьеру в шоу-бизнесе и чувствует себя там как рыба в воде, — думаешь, у неё биография кристально чистая? Наша семья большая и влиятельная. Если бы ты захотел, проверить её прошлое — раз плюнуть. Но ты, как загипнотизированный, позволяешь ей использовать твоё имя и раскручивать эти дурацкие сплетни.
— Хорошо, хорошо, мам. Скажу тебе честно: я об этом всерьёз не задумывался. Тебе пока не о чем волноваться, договорились?
— Нет уж! Обещай мне, что не женишься на этой женщине. Она мне противна.
— Мам, у меня сейчас в голове каша, настроение хуже некуда. Умоляю, матушка, не дави на меня, ладно?
Он по-детски, капризно дотронулся до материнской руки. Мэй Си мгновенно потеряла весь свой запал. Вглядевшись, она заметила, что сын и правда похудел. С жалостью погладив его по щеке, она смягчилась:
— Ладно, не буду. Я просто считаю, что твой брак с Хэ Яном был ошибкой. И очень надеюсь, что ты больше не совершишь неверного выбора.
http://bllate.org/book/16098/1503652
Сказали спасибо 0 читателей