Готовый перевод After Being Forced by a Gloomy Ghost, I Just Lay Flat / Покорённый мрачным призраком: Глава 2

Глава 2

Галлюцинация?

Сун Хуэйхуэй бессильно опустился на сиденье, опустив голову и глядя на свою поясницу. Он долго не двигался.

В салоне стояла мёртвая тишина. Все застыли на месте с побелевшими лицами, напуганные до смерти и боявшиеся пошевелиться, чтобы не нарушить хрупкое равновесие.

Кто-то дрожащей рукой достал из кармана телефон. Раздались отчётливые звуки набора номера, а затем — долгое, безнадёжное «ду-ду-ду».

Сигнала не было.

— Чёрт побери, ну почему всякая дрянь случается именно с нами! — пробормотал Чэнь Ли дрожащими губами, не сдержав ругательства.

Его место находилось в задней части автобуса, и его поза не сильно влияла на баланс. Придя в себя после недолгого оцепенения, юноша опёрся локтем о сиденье и осторожно приподнялся, чтобы выглянуть в окно.

Картина снаружи была ужасающей.

Колёса, окутанные густым дымом, всё ещё медленно вращались. Бо́льшая часть автобуса висела над пропастью, и лишь небольшой фрагмент оставался на земле.

Но по чистой случайности Сяо Сун находился как раз на этой пограничной линии.

Как ни странно, на такой размытой грязью дороге, при столь экстремальном распределении веса автобус стоял неподвижно, словно на ровной поверхности.

Через некоторое время все немного успокоились и, вооружившись молотком, разбили окно, проделав отверстие, достаточное для того, чтобы выбраться наружу. Один за другим, помогая друг другу, они начали вылезать.

Сун Хуэйхуэй был последним.

Он встал на сиденье, приподнялся на носочки и, ухватившись за руку коллеги снаружи, с силой опёрся о раму. Ладони его побелели от напряжения.

Сзади не было никого, кто мог бы поддержать нижнюю часть его тела, поэтому парень собрал все силы, намереваясь перебраться одним махом.

Три, два, один.

Он глубоко вздохнул, напряг ступни и рванулся вверх.

Края разбитого окна были неровными, с мелкими осколками стекла. Сун Хуэйхуэй уже приготовился к тому, что порежется, но в тот момент, когда он взобрался на раму, те самые странные ледяные букашки снова засновали вверх и вниз по его позвоночнику. Было холодно и нестерпимо щекотно.

Юноша замер, по коже пробежали мурашки.

Не успел он задуматься над этим странным ощущением, как почувствовал, будто что-то подхватило его под ягодицы и легонько подтолкнуло вверх.

Сила была умеренной, и это можно было списать как на чью-то помощь, так и на инерцию.

Сун Хуэйхуэй сглотнул и без колебаний выбрал второй вариант.

Он промолчал и, воспользовавшись этим толчком, благополучно проскользнул в проём, приземлившись на твёрдую дорогу.

Когда все оказались в безопасности, натянутые нервы немного расслабились. Люди начали совещаться, решая возвращаться назад. Хоть горная дорога и была извилистой, они ехали по асфальту, так что спуститься к подножию было несложно.

Сяо Сун достал телефон и тоже попробовал набрать несколько номеров, но, как и ожидалось, безуспешно.

Он поднял глаза к хмурому небу.

Тяжёлые тучи, словно каменные глыбы, нависали над горами, скрывая солнце. Дождь стал мельче, но холодные капли неприятно били по телу. Температура совсем не соответствовала августовской жаре юга.

Сун Хуэйхуэй был в одной тонкой белой футболке и почувствовал, как его пробирает озноб.

Холодно.

Он потёр руки, но тут же опустил их и, прижав к груди рюкзак, пошёл вперёд, выпрямив спину.

Юноша шёл медленно, то и дело останавливаясь, и вскоре отстал от группы, оказавшись в самом хвосте.

Подул холодный ветер. Он шёл, сосредоточенно глядя под ноги, как вдруг на его правое плечо резко легла чья-то ладонь!

Сун Хуэйхуэй, словно испуганная птица, отпрянул в сторону и увидел прямо перед собой лицо Чэнь Ли.

— Сяо Сун, почему ты так медленно идёшь? Испугался?

Сун Хуэйхуэй незаметно выдохнул, покачал головой и честно ответил:

— У меня просто плохая выносливость, поэтому и отстаю. Но вот сейчас ты меня действительно напугал.

Брат Чэнь был человеком весёлым и оптимистичным. Услышав это, он снова с силой хлопнул Сун Хуэйхуэя по плечу; на его лице не осталось и следа от той мертвенной бледности, что была в автобусе.

Не прошло и десяти минут после их спасения, а он уже снова был в настроении подразнить коллегу:

— Говоришь, не испугался? А чего тогда так дёрнулся? — Чэнь Ли усмехнулся. — Ты что, правда боишься призраков?

Не дожидаясь ответа, он по-дружески обнял юношу за плечи и, ударив себя в грудь, заверил:

— Не волнуйся, брат Чэнь головой ручается — никаких призраков тут нет!

«Никаких призраков?»

Сун Хуэйхуэй моргнул.

Интуиция подсказывала ему, что что-то не так. Он лишь неопределённо промычал в ответ, не желая продолжать разговор и надеясь замять тему.

Но Чэнь Ли продолжал, ещё более оживлённо:

— Я думаю, водитель просто забыл поставить на ручник, когда вышел. Машина старая, тормоза могли и отказать, дело житейское. Просто нам не повезло, что всё это случилось в такой тайфун…

Сун Хуэйхуэй молча слушал, время от времени кивая, но его мысли были далеко.

Мало кто знал, что он вырос в старом даосском храме.

Старый настоятель, когда ему уже было пора одной ногой в могилу, усыновил этого ребёнка. Он был ему и отцом, и матерью, вырастил Сун Хуэйхуэя с пелёнок, но никогда не позволял ему даже прикасаться к своему ремеслу.

Он говорил, что мальчик должен поступить в хороший университет, найти приличную работу и прожить спокойную, стабильную жизнь, не повторяя его пути, где даже выжить — задача непростая.

Сяо Сун всегда был послушным ребёнком.

Старый настоятель запретил заниматься этим — он и не пытался учиться втайне. Велел поступить в университет — он поступил. Сказал найти стабильную работу — он послушно нашёл.

А что касается того, столкнулись ли они сегодня с чем-то потусторонним…

«Надеюсь, что нет»

Сун Хуэйхуэй опустил ресницы, отгоняя странные мысли, и пошёл дальше вместе с Чэнь Ли.

Группа растянулась по дороге. Спустя какое-то время на склоне впереди показалась тёмная голова, затем шея, тело… Наконец на дороге возник знакомый силуэт.

Это был пропавший водитель.

Он тяжело дышал, ноги его дрожали, а на лице читались паника и тревога.

Увидев людей, дядя-водитель мгновенно расслабился и, шатаясь, побежал им навстречу.

— Вы… вы в порядке?!

— Ты где пропадал?! — гневно выкрикнул кто-то.

Увидев виновника своих бед, люди не смогли сдержать ярости и начали кричать наперебой:

— Вот именно! Автобус чуть в пропасть не улетел!

— Мы все могли там погибнуть! Почему водителя не было на месте?

Водитель выглядел скверно. Он опустил голову, беспомощно теребя одежду, и растерянно проговорил:

— Я и сам не понимаю, что со мной сегодня. Ехал себе, и вдруг показалось, что передние колёса что-то переехали. Я перепугался, выскочил посмотреть и увидел чёрную собаку, всю в крови, с ободранной кожей.

Он тяжело сглотнул и продолжил вспоминать:

— Она застряла прямо под колесом. Я пытался её вытащить, но как ни тянул — ни с места. У неё уже кости наружу торчали, а она всё равно сидела там намертво, словно привидение какое. А потом, не знаю почему, она вдруг дёрнулась, сама выскочила из-под колеса, и в ту же секунду машина поехала. Только тогда я понял, что в спешке забыл про ручник…

Чем дольше он говорил, тем сильнее мрачнели и бледнели лица слушателей.

Внезапно появившаяся чёрная собака, отказавшие тормоза, пропавший сигнал.

Всё это делало хмурый дождливый день ещё более гнетущим.

К тому же Сун Хуэйхуэй поднял глаза и незаметно взглянул на гору неподалёку.

Здесь находилось печально известное Заброшенное кладбище — место, где чаще всего обитают Горные духи.

Остальные, очевидно, тоже это поняли. Дядя-водитель побледнел, закрыл глаза и, крепко сжав в руке чётки, пробормотал несколько молитв, после чего снова обратился к людям:

— В этом году здесь было уже не меньше десяти аварий. Видимо, боги помогли, это они вмешались и остановили это.

Кто-то начал тихо всхлипывать.

Чэнь Ли же, стоя в конце группы, продолжал ворчать, вполголоса жалуясь Сун Хуэйхуэю:

— Чушь собачья! Этот водила просто отвлёкся, а теперь пытается свалить вину на призраков! Тьфу!

— Если бы это был призрак, зачем ему останавливать автобус? Почему бы не убить нас? Очевидно же, никаких призраков нет!

Сун Хуэйхуэй помолчал, взглянул на коллегу и мысленно предложил другую возможность.

«А может, призраков было двое. Один хотел навредить, а другой — спасти»

Но эта мысль показалась ему слишком уж фантастической, и он поспешно отбросил её, кивнув Чэнь Ли:

— Ты прав. Не стоит верить в суеверия.

Брат Чэнь хмыкнул, и его лицо немного прояснилось.

Дождь усиливался, и спускаться по прежнему пути было опасно из-за риска оползней. Посовещавшись, все решили отправиться в лагерь на полпути к вершине, чтобы переждать там ночь и решить, что делать дальше, когда дождь стихнет.

Связи всё не было, но, к счастью, все изначально планировали провести ночь в горах, поэтому припасов было в достатке. Лагерь находился неподалёку, и водитель провёл их короткой тропой. Меньше чем через пять минут они были на месте.

Сун Хуэйхуэй молча начал ставить палатку, пока водитель и несколько коллег пытались поймать сигнал.

Их усилия не пропали даром. Старое радио зашипело, и после долгой череды помех раздался долгожданный голос диктора:

— По сообщению метеорологического бюро… ш-ш-ш… тайфун номер семь внезапно изменил направление… ш-ш-ш… и уже достиг побережья города F. Просим жителей принять меры… ш-ш-ш…

Радио на мгновение затихло. Находясь внутри установленной палатки, Сяо Сун услышал, как снаружи тихо радуются коллеги — сигнал хоть немного восстановился. Затем радио снова зашипело.

Жур-р-р…

Юноша осторожно открыл кран, и из ржавой позеленевшей трубы потекла прозрачная родниковая вода. Она была тёплой и удивительно приятной на ощупь.

Стенки палатки были тонкими, и голоса снаружи доносились до Сун Хуэйхуэя без малейших искажений.

Новостной репортаж снова прервался шипением.

Он прислушался, но, не уловив ничего нового, продолжил свои дела.

Он был очень чистоплотным человеком.

После пережитого ужаса его спина и шея покрылись испариной, и тонкая белая футболка неприятно липла к коже.

К счастью, в лагере была подведена родниковая вода. Поток был слабым, но его вполне хватало, чтобы обтереться.

Кран располагался низко, и парню пришлось выгнуть свою белоснежную спину, позволяя тонкой струйке стекать по плечам.

Видимо, приёмник снова поймал волну, и радио исполнительно продолжило:

— Из-за влияния тайфуна номер семь… ш-ш-ш… базовые станции связи в прибрежных районах города F получили повреждения разной степени тяжести, что вызвало перебои в работе сети…

«Так это всё-таки случайность?»

Сун Хуэйхуэй медленно опустил голову, играя с послушной водой.

Тёплые капли стекали по его телу, собираясь в ложбинке на пояснице и проникая в податливую мягкую плоть.

За его спиной, там, куда он не мог заглянуть, вода текла всё свирепее, яростно впиваясь в нежную, чуть припухшую кожу, а затем срывалась вниз, оставляя на полу тёмные пятна.

В это время снаружи во весь голос кричал Чэнь Ли, явно желая, чтобы водитель его услышал:

— Я же говорил, это просто случайность! Случайность! Нечего тут нагнетать, откуда здесь возьмутся призраки?

«Да, откуда здесь призраки?»

Рассеянно подумал Сун Хуэйхуэй.

Он сжимал в руках белое полотенце, бессознательно растирая кожу.

В следующую секунду грубая ткань задела какую-то рану на пояснице. Парень вскрикнул от боли и тут же пришёл в себя.

Откуда там взяться ране?

Он недоумённо опустил голову, пытаясь рассмотреть больное место.

Там, на белой коже поясницы — именно в том месте, где ему почудились ледяные тиски, — алел розовый отёк.

Следы были отчётливыми. Это были отпечатки человеческих пальцев.

http://bllate.org/book/16009/1441417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь