Готовый перевод Accepting Whatever Comes / Принимая всё как есть: Глава 18

Глава 18

Они спали каждый на своей кровати, и ночь прошла спокойно.

Лу Цзиньань был уверен, что Сун Вэнь не осмелится на какие-либо вольности, и спал крепко. Однако, проснувшись утром, он почувствовал покалывание в носу и несколько раз подряд чихнул.

— Вы простудились? — Сун Вэнь уже успел собраться и теперь, сидя на краю постели, протирал очки. Его голос был тихим и ровным.

Лу Цзиньань сел и запоздало сообразил:

— Лето на дворе, как я мог простудиться?

Не успел он договорить, как снова чихнул. Внезапно что-то вспомнив, он посмотрел на ассистента.

— Я вчера… спал в таком виде, а ты, наверное, всю ночь понижал температуру кондиционера?

— Нет, — Сун Вэнь тут же встал и, подойдя к шкафу, сменил тему. — Я помогу вам собрать вещи.

В этот момент зазвонил телефон, прервав злорадные догадки Лу Цзиньаня. На экране высветилось имя «Ци Пэн».

Когда он ответил, Сун Вэнь подал ему рубашку. Лу Цзиньань, не отрывая трубку от уха, просунул в рукав одну руку, затем, перехватив аппарат, — другую.

— Алло? — его голос был хриплым и гнусавым.

На том конце провода раздался преувеличенно громкий крик:

— Цзиньань, я слышал, ты в Фэннане? Давай встретимся, соберёмся нашей компанией.

Держа смартфон одной рукой, Лу Цзиньань пытался застегнуть пуговицы другой.

Сун Вэнь, взглянув на его открытую грудь, тихо предложил:

— Я помогу.

Лу Цзиньань отмахнулся и беззвучно прошептал:

— Не лезь.

С трудом застегнув одну из них, он сказал в трубку:

— Сегодня днём у меня форум. Давай вечером, место выбери сам.

— Договорились, как определюсь — скину адрес. — Ци Пэн помолчал и, понизив голос, добавил с ехидцей: — Кстати, я слышал, ты сменил ориентацию? Завёл себе парня, это правда?

Спина Лу Цзиньаня напряглась, брови медленно сошлись на переносице.

— Кто тебе сказал?

— Кто ещё, твой двоюродный брат Вань Цзяшу. Он недавно заходил выпить и рассказал, что ты теперь неразлучен с каким-то парнем, прямо души в нём не чаешь.

«Чёрт», — мысленно выругался Лу Цзиньань.

Но пока что ему приходилось поддерживать легенду, поэтому он выдавил из себя:

— Угу.

— Ого, правда?! — Ци Пэн ещё больше оживился. Он всегда любил развлечения пожёстче. — Твой парень не с тобой? Я сегодня вечером подыщу тебе пару мужских моделей, чтобы ты как следует расслабился.

Лу Цзиньаня передёрнуло, волосы на затылке встали дыбом.

Он уже придумывал, как выкрутиться, когда Сун Вэнь очень тихо произнёс:

— Я схожу куплю вам лекарство.

Взгляд Лу Цзиньаня упал на удаляющуюся к двери спину — стройную и на удивление приятную глазу.

В его глазах мелькнул расчёт. Когда дверь тихо закрылась, он сказал собеседнику:

— Мой парень со мной, вечером как раз познакомлю вас. Так что никого больше не зови. — Он сделал паузу. — Он у меня ревнивый, если начнёт буянить, я не справлюсь.

***

Вернувшись с лекарством, Сун Вэнь почувствовал на себе такой пристальный взгляд Лу Цзиньаня, что ему стало не по себе. Он инстинктивно начал оправдываться:

— Я больше не буду пытаться помочь вам с застёжками.

— С пуговицами? — Лу Цзиньань посмотрел на свою всё ещё расстёгнутую рубашку и вдруг улыбнулся.

Он поманил юношу, стоявшего в другом конце комнаты.

— Подойди. У меня от простуды голова кружится, руки совсем не слушаются. — Он картинно кашлянул. — Похоже, без твоей помощи мне не обойтись.

Сун Вэнь не успевал за сменой его настроения.

— Но вы же только что не разрешали мне… дотрагиваться до вас.

— У меня кружилась голова, я был не в духе, — Лу Цзиньань слегка наклонил голову, и его голос стал мягче. — Прошу прощения.

Пальцы Сун Вэня нервно подрагивали. Он понимал, что это ловушка, но не мог устоять перед ласковым тоном.

— Только не злитесь потом, — решился он.

Подойдя, Сун Вэнь взялся за верхнюю пуговицу. Мышцы на груди мужчины мерно поднимались и опускались. Облегающая рубашка подчёркивала их рельеф.

Сун Вэнь старался не смотреть, сосредоточившись на петле.

Лу Цзиньань, глядя на его покрасневшие щёки, заговорил ещё мягче, почти вкрадчиво:

— Сун Вэнь, не мог бы ты мне ещё кое в чём помочь?

Тот отвлёкся и, подняв глаза, встретился с его улыбающимся взглядом.

— В чём?

— У меня сегодня вечером встреча, не мог бы ты пойти со мной в качестве моего парня?

Рука Сун Вэня замерла, пуговица повисла над петлёй.

— Но наш договор аннулирован.

— Когда мы подписывали контракт, я уже всем сказал, что у меня есть парень, — голос Лу Цзиньаня оставался ровным, но в нём слышался упрёк. — Это ты потом решил продать один товар дважды, из-за чего всё и было расторгнуто. Но я-то уже всем растрепал. Так что, скажи, должен ты мне помочь или нет?

В его словах была доля правды, но Сун Вэню нужно было всё хорошенько обдумать.

Он замолчал, и его руки опустились.

Заметив его колебания, Лу Цзиньань слегка выпрямился. Тепло его кожи почти коснулось пальцев Сун Вэня. Хотя прикосновения не было, эта близость будоражила воображение.

— Ну так что? — голос Лу Цзиньаня стал сладким, как мёд.

Пальцы Сун Вэня дрогнули, мысли спутались.

— Что от меня потребуется? — неосознанно спросил он.

Лу Цзиньань огляделся и, найдя пульт от телевизора, приподнял им подбородок юноши.

— Будь рядом и помалкивай.

***

Когда Сун Вэня, полностью преображённого, представили Лу Цзиньаню, того волновал только один вопрос:

— А кто за это всё платит?

Лу Цзиньань, который до этого листал журнал, откинувшись на диване, поднял глаза. Когда его взгляд коснулся серого костюма, на гладкой странице появилась складка.

Стройный молодой человек в сшитом на заказ костюме угольно-серого цвета выглядел выше и элегантнее. Ткань идеально сидела, подчёркивая его худощавую, но не хрупкую фигуру.

Особенно хороша была линия талии — не искусственно затянутая, а естественная и плавная, придающая образу утончённую строгость. Даже отведя взгляд, Лу Цзиньань невольно захотел обернуться и посмотреть ещё раз.

Стилисты не стали мудрить с причёской, лишь убрали чёлку, а очки заменили на линзы.

Без оправы лицо Сун Вэня словно раскрылось. К его обычной сдержанности добавилась аристократическая лёгкость. Он стоял прямо, но во взгляде проскальзывала невольная мягкость. Он всё ещё казался спокойным, но теперь в этом спокойствии чувствовалась уверенность.

— Не нравится, или не хотите платить? — юноша почувствовал себя неловко под этим пристальным взором и хотел было застегнуть воротник, но его остановил голос.

— Так и оставь, — кашлянув, сказал Лу Цзиньань. — Не застёгивай.

И добавил:

— Это же не свинью на убой ведут, не нужно так затягивать.

Он отбросил журнал и, поднявшись, направился к выходу.

— Пойдём, мой маленький бойфренд.

Сун Вэнь последовал за ним и, открывая стеклянную дверь, снова спросил:

— Так кто платит за одежду?

Лу Цзиньань раздражённо обернулся.

— Деньги, деньги, деньги. Тебе бы с Линь Чжии сойтись.

— Хотя нет… Этот твой Линь — настоящий Гобсек. Он хоть и скряга, но при деньгах. А ты… — он с улыбкой оглядел спутника с ног до головы, — ты — та самая девочка со спичками.

Сун Вэнь решил не слушать этот бред и мысленно абстрагировался.

Но Лу Цзиньань не унимался. Когда тот подошёл ближе, он медленно произнёс:

— Только ты свои спички не продашь и действительно замёрзнешь насмерть.

— Тогда вы купите? — неожиданно спросил Сун Вэнь.

— Что? — Лу Цзиньань не сразу понял.

— Спички.

Глядя в глаза Сун Вэня, Лу Цзиньань снова ощутил знакомое бессилие. Какие бы гадости он ни говорил, тот оставался невозмутимым.

Он вздохнул и уступил:

— Если сегодня вечером будешь хорошо себя вести, я заплачу. Если провалишься — плати сам.

http://bllate.org/book/15991/1501201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь