Готовый перевод The Widower's Secret / Тайна вдовца: Глава 8

Глава 8

Чжао Линъай на мгновение замолчала, а затем спросила:

— Ты теперь даже не пытаешься придумывать логичные отговорки для срыва сроков?

— Я серьёзно, — ответил Сюй Чжао.

— Улиток размером с человека не существует.

— Почему ты вообще об этом спрашиваешь? — с подозрением поинтересовалась редактор Чжао. — Ты что, решил рисовать хоррор-мангу?

Её голос стал встревоженным, и она испуганно вскрикнула:

— Ты собираешься работать над двумя проектами одновременно?! Нельзя!

— Нет, я просто спросил.

— Правда? — недоверчиво переспросила она. — Тогда сначала закончи текущую работу.

— Угу.

— Не «угукай» мне тут! Ты опять меня не слушаешь!

Сюй Чжао сбросил вызов и, присев на корточки, начал изучать странные следы. При ближайшем рассмотрении он понял, что это действительно была какая-то слизь, от которой исходил неописуемый запах.

Трогать её он не решился, лишь потыкал какой-то щепкой. Кроме того, что субстанция появилась из ниоткуда, ничего необычного в ней не было. К тому же, это нечто побывало только на балконе и в дом не заходило.

Подумав немного, юноша развернулся и вышел из квартиры.

Его дом стоял на краю жилого комплекса. Кроме парадного входа, с трёх других сторон тянулись газоны и деревья. Под балконом Сюй Чжао тоже была лишь растительность. К тому же, эта сторона выходила на внешнюю часть комплекса, что делало её более уединённой. Обычно сюда никто не заходил.

Он пересёк газон и встал прямо под своими окнами. Подняв голову, Сюй Чжао отчётливо увидел, что следы тянулись с другой стороны здания, заходили на его балкон, а затем снова спускались вниз.

Он проследил взглядом за блестящей полосой. След исчезал…

Сюй Чжао сделал несколько шагов в сторону и заметил, что трава на газоне была примята, словно по ней проползло что-то тяжёлое. Оттуда доносился странный тошнотворный запах.

Юноша почувствовал неладное. Он замер и, затаив дыхание, застыл на месте. Сюй Чжао не знал, чего ждёт и есть ли там кто-то, но интуиция подсказывала ему не приближаться.

— Гу-лу!

Вскоре он действительно услышал странный звук. Это был влажный, скользящий шум, который издаёт крупное существо при движении. Через несколько секунд оно появилось.

Из-за угла стены высунулись два глаза. Абсолютно человеческие глаза.

Они были заключены в серо-розовую, полупрозрачную массу плоти и сидели на длинных стебельках. Сюй Чжао не мог понять, что это за существо, — увиденное превосходило все его фантазии.

Стебельки чутко сокращались, а вращающиеся глазные яблоки мгновенно сфокусировались на нём.

«Оно меня заметило!»

Как только их взгляды встретились, эта мысль пробилась сквозь пелену в его сознании. Ужас просочился через каждую пору кожи. Не раздумывая ни секунды, Сюй Чжао развернулся и побежал. Кроме отвращения и страха, в его голове билась лишь одна фраза.

«Оно и вправду похоже на улитку, огромную улитку размером с человека!»

Хотя он и предчувствовал это, увидеть монстра своими глазами оказалось слишком тяжело. К горлу подступила тошнота.

«Почему у него человеческие глаза? Почему на таком существе человеческие глаза?!»

— Гу-лу-гу-лу.

Раздался звук огромной массы плоти,извивающейся при движении.

Сюй Чжао начал молиться, чтобы это существо, раз уж оно походило на улитку, обладало и соответствующей скоростью. Иначе он умрёт здесь, и никто даже не узнает!

«У улиток едкая слюна, и они — самые зубастые существа в мире. Их радула, словно напильник, перемелет меня в фарш...»

Юноша в несколько прыжков выбежал с газона, продрался сквозь низкий кустарник и, выскочив на тротуар, помчался прочь. Лишь заметив впереди людей, он немного успокоился.

— Ха-а… ха-а…

Он опёрся руками о колени, тяжело дыша. Когда дыхание немного выровнялось и он собрался уходить, краем глаза Сюй Чжао заметил что-то странное.

Он замер. Его взгляд медленно, сантиметр за сантиметром, переместился в сторону, пока он не разглядел это полностью.

Прямо у его ног, в водосточной канаве, лежала серо-розовая полупрозрачная масса. На её спине виднелся кривой панцирь, а на теле — искажённое человеческое лицо. Глазные яблоки вылезли из орбит и, сокращаясь, смотрели прямо на него.

Во взгляде твари читалась явная насмешка.

Сюй Чжао открыл рот, чтобы закричать, но обнаружил, что в горле пересохло, а связки сковал паралич.

— Нет…

Зрение помутилось, и из груди вырвался лишь слабый хрип.

— Чжаочжао! Чжаочжао, ты в порядке?

Лин Десюэ с беспокойством смотрел на него. От сильного страха запах Сюй Чжао стал ещё насыщеннее, из-за чего зрачки мужчины неестественно сузились.

Голос соседа донёсся до ушей юноши, и пелена перед глазами начала рассеиваться. Он поднял голову и мёртвой хваткой вцепился в руку собеседника.

— Там… там что-то… глаза и человеческое лицо… Ха-а, оно меня увидело!

— Что?

Сюй Чжао, не замечая странного состояния спутника, с выражением, близким к рыданиям, проговорил:

— Здесь монстр, уходим, скорее уходим…

— Хорошо, мы уходим.

Мужчина обнял юношу за плечи, прижимая к себе. Глядя на сжавшегося в его объятиях человека, Лин Десюэ радостно прищурился.

Сюй Чжао крепко прижался к нему, не смея оглянуться.

Даже любопытные взгляды прохожих его сейчас не волновали. Разум был полностью поглощён ужасным образом. Это лицо, это человеческое лицо… у-у-у.

Лин Десюэ привёл его к себе домой, усадил на диван и подал стакан горячей воды.

Юноша сжался в комок, обхватив колени, и уставился в одну точку на полу.

Хозяин дома осторожно коснулся его волос и, мягко повернув его лицо к себе, спросил:

— Чжаочжао, что именно ты видел?

— Я видел каких-то улиток… нет, это были не улитки.

Сюй Чжао был не просто бледен, даже его губы потеряли всякий цвет.

— Оно было огромным, с человеческими глазами и лицом… — в ужасе прошептал он. — Поверь мне!

— Я верю тебе, — мягко ответил Лин Десюэ.

Он поднёс стакан к губам юноши, заставив его сделать пару глотков.

— Чжаочжао, давай сначала успокоимся.

— Оно было у меня дома… Оно вчера ночью заползло на балкон, это его следы. Оно ведь вернётся?

Лин Десюэ на пару секунд замолчал, а когда заговорил снова, его голос странно изменился:

— Ты говоришь, оно оставило следы в твоём доме?

— Да.

Мужчина ободряюще улыбнулся:

— Тогда, Чжаочжао, поживи пока у меня пару дней.

Сюй Чжао и сам не понял, как всё к этому пришло, но, когда он окончательно пришёл в себя, он уже сидел за столом в квартире соседа и ужинал.

Мастерство Лин Десюэ оказалось выше всяких похвал. Блюда были превосходными: красивыми, ароматными и невероятно вкусными. Вот только, похоже, мужчина очень любил морепродукты — весь стол был заставлен ими.

Сюй Чжао даже не представлял, где тот достал столько деликатесов высокого качества.

Заметив его замешательство, Лин Десюэ спросил:

— Что-то не так? Тебе не нравится?

— Нет-нет, — покачал головой юноша.

Он и вправду любил морепродукты, ведь в их городе, далёком от побережья, они были редкостью.

После сытного ужина страх окончательно отступил. Глядя на Лин Десюэ, Сюй Чжао с сомнением раздумывал, не вернуться ли ему к себе. Его квартира была его крепостью, его безопасным гнездом. Только там он чувствовал себя по-настоящему свободно. А что до «улитки»… может, достаточно просто плотнее закрыть окна?

Он глубоко вздохнул, собираясь заговорить, но мужчина опередил его:

— Чжаочжао, хочешь принять ванну?

Сюй Чжао посмотрел на его заботливое лицо и проглотил слова отказа.

— Да, я только схожу за вещами.

— Ты же боишься, — Лин Десюэ поднялся. — Давай я сам всё принесу.

— Хорошо.

Юноша не очень-то хотел снова видеть эти отвратительные блестящие следы, поэтому просто назвал код от электронного замка.

— Пижама на тумбочке, а бельё в шкафу, возьми любое.

— Жди меня.

Сюй Чжао с недоумением посмотрел ему в спину.

«Почему он кажется таким возбуждённым? Но из-за чего?»

Лин Десюэ стоял перед дверью квартиры соседа. Он действительно едва сдерживал ликование. Его волосы уже начали мерцать насыщенным синим цветом. Это был первый раз, когда он входил в личные владения Сюй Чжао.

«Его территория».

Рука, набиравшая код, на мгновение превратилась в покрытое мелкой чешуёй щупальце с круглым ротовым отверстием, усеянным рядами острых зубов.

Но как только дверь открылась, мужчина вернул себе прежний облик.

Дом Сюй Чжао был насквозь пропитан его запахом, и Лин Десюэ чувствовал себя безмерно счастливым. Синее мерцание его волос сменилось мягким, пульсирующим голубым свечением. Единственное, что вызывало раздражение, — это другой, чужеродный смрад.

Лин Десюэ вышел на балкон. Из-под его ног хлынул поток воды, смывая склизкие полосы. Комната мгновенно очистилась. Затем он подошёл к краю и посмотрел вниз. На внешней стене здания прилепилась огромная отвратительная масса, похожая на паразитарный нарост. В ней смутно угадывалось искажённое лицо Чжао Жаньцина.

Тварь тоже смотрела на него. Она даже попыталась осклабиться, прежде чем исчезнуть.

Мужчина на мгновение задумался, но не стал преследовать врага — ему не хотелось покидать это место. Он развернулся и пошёл в спальню Сюй Чжао.

Комната была как на ладони: стол, комод, кровать. Как и было сказано, пижама лежала на тумбочке. А затем он подошёл к шкафу.

Шкаф.

Хотя Лин Десюэ и готовил себя к этому, открыв дверцу, он замер, ошеломлённый концентрированным ароматом Сюй Чжао.

Жабры за его ушами раскрылись, а лицо залилось румянцем от перевозбуждения.

— У-у-у…

Он издал тихий стон и, обняв пижаму, целиком залез внутрь. Маленький шкаф не мог вместить Его сущность, издав жалобный, пронзительный скрежет.

К счастью, из щелей тут же высунулись несколько щупалец, которые плотно обвили мебель, не давая ей развалиться на части.

***

http://bllate.org/book/15972/1442973

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь