Готовый перевод Miscalculation / Просчёт: Глава 11

— Что? Как портрет дочери купца попал к тебе? Я ведь приказал доставлять только портреты знатных девиц! Как этот мог затесаться? Вели позвать главу дворцовой администрации! И Дворец Хранения Изящества тоже должен ответить, как этот портрет оказался среди прочих!

Сяо И уже собирался начать допрос, как вдруг заметил, что стоящий рядом евнух Чжан улыбается.

— Ты, слуга, чему ухмыляешься без причины?

— Простите, ваше величество, старый слуга просто… кажется, догадывается, как это вышло.

— Ну? Говори.

— Шэнь Тяньяо, должно быть, дал немало серебра, чтобы портрет его дочери попал в руки вашего сына. Осмелюсь предположить, ваше величество, что ни администрация, ни Дворец Хранения Изящества этот свиток даже в глаза не видели. Его, верно, подмешали уже по пути в Обитель Спутник Цилиня, так что и расследовать нечего.

— Вот как?

— Слыхано, будто семейство Шэнь ведёт обширную торговлю шёлком, и у них много своих людей на речных путях.

— «С юга на север тебя провожаю»… Цянь, судя по твоим словам, ты, кажется, неравнодушен к этой девице?

— Я… я с ней почти не знаком.

— Спутник Цилиня, ты никогда не был искусен во лжи, к чему притворяться перед отцом?

«Спутник Цилиня» — детское имя Сяо Цяня, данное ему одним Сяо И. У всех братьев были детские имена, взятые от названий их покоев. Пошло это с одного малого случая в детстве: тогда они обступили Сяо И, и Сяо Лян долго жаловался, что жизнь принцев несвободна. Сяо И, рассмеявшись, велел им придумать друг для друга прозвища. С тех пор в частных беседах они так и обращались. Сяо Цянь, как старший, находил это неподобающим, и тогда Сяо И сам нарек его «Спутником Цилиня».

— Отец, я и вправду не знаю эту девушку, — Сяо Цянь от отчаяния опустился на колени.

— Если не знаешь, отчего так встревожен? Должно быть, я угадал. Она — дочь купца, и ты боишься, что я не позволю тебе на ней жениться? Потому и отнекиваешься, чтобы не навлечь беды на её семью?

— Это… это… — Сяо Цянь совсем растерялся и не мог вымолвить ни слова.

— Цянь. Если бы я принудил тебя взять в жёны нелюбимую, ты бы сожалел об этом всю жизнь?

— Я не смею…

— Твой нрав мне разве неведом? На словах — «не смею», а в душе терпишь больше любого. Всё держишь в себе, я и то боюсь, как бы ты не надорвался. С детства старался, чтобы ты не знал обид, а вышло, что твой же характер тебя и обижает.

— Отец! — Сяо Цянь не нашёлся, что ответить. Что до милости — Сяо И и вправду отличал его и Сяо Чэна своей любовью. Хотя и не так явно, как второго принца, но никто не смел вызвать его неудовольствие.

— Завтра же я издам указ о браке. Коль мой сын не страшится насмешек света, то чего уж мне-то бояться?

На следующий день Великий наставник Инь Чжунлинь усыновил дочь Шэнь Тяньяо, и её было велено выдать за старшего принца Сяо Цяня. Весь мир зашумел, обсуждая эту новость.

Дом Шэнь вмиг стал самым оживлённым местом в столице. Однако Шэнь Линцзяо, приняв императорский указ на коленях, более не переступала порога своей комнаты. Свадьбу назначили на начало следующей весны — оставался месяц на приготовления.

Служанка Юйчжу уговаривала её:

— Госпожа, эта свадьба — величайшая удача. Отчего же вы выглядите такой печальной?

— Не говори лишнего. Дай мне побыть одной.

— Госпожа, вы, может, не знаете, но старший принц — особа необычная. Его происхождение не такое, как у прочих принцев.

— Да?

— Старший принц родился за год до восшествия императора на престол. Сказывают, мать его была низкого рода, и сразу после родов Вдовствующая императрица-бабушка велела её казнить. Младенца же взяла на воспитание Наложница Шу Цзи. Сам император учил его грамоте — честь, которой не удостоились другие принцы. Но из-за низкого происхождения матери престол ему не светит. Наша семья — купеческая, нам до дворца далеко. Отец из последних сил устроил, чтобы ваш портрет попал во дворец, и — представьте! — вышло. Великое счастье!

— Так вот как… Ладно, Юйчжу. Передай отцу: через три дня я желаю сходить в храм, чтобы вознести благодарность.

— Слушаюсь, передам. А тот храм, где вы в прошлый раз молились, и впрямь оказался чудодейственным! Просили вы достойного мужа — а он и вовсе царской крови!

— Ступай. Я хочу отдохнуть.

Через три дня в Храме Небесной Императрицы Шэнь Линцзяо, завершив молитвы, сказала, что желает немного отдохнуть в покоях храма, и отослала Юйчжу. Вскоре кто-то перелез через стену со стороны внутреннего двора.

Пришёл тот самый молодой человек, что спас второго принца Сяо Чэна за городом. Выглядел он измождённым, явно недавно был тяжело ранен.

— Цинь Синь! Ты ранен? Что случилось? Неужели отец прислал людей…

Цинь Синь махнул рукой, давая понять, чтобы она не тревожилась, отхлебнул горячего чаю и наконец промолвил:

— Люди твоего отца — это ещё куда ни шло, с ними справиться можно. Но появилась ещё какая-то шайка, боевое искусство — высочайшее, раз за разом пытались прикончить. И, кажется, им помогают из управы. Где я ни прятался — везде находили. В гостиницах оставаться нельзя, даже храмы небезопасны. Сейчас я укрываюсь в храме Гуаньди на восточной окраине.

— Ты… слышал о моей свадьбе? Что нам теперь делать? — Шэнь Линцзяо потупила взгляд.

— Если бы не этот указ, я бы всё устроил — через несколько дней мы могли бы покинуть город, — Цинь Синь стиснул зубы, и в глазах его вспыхнула ярость.

— Не говори… Наверняка это дело рук отца. Что же теперь?

— Линцзяо, не тревожься. Я что-нибудь придумаю.

— Отец теперь будет стеречь меня как зеницу ока. Целый месяц я вряд ли смогу выйти из дому. Как же мы будем передавать вести?

Цинь Синь, видя тоску на лице возлюбленной, не выдержал, привлёк её к себе и твёрдо сказал:

— Не бойся. Выход найдётся. Я не позволю тебе выйти замуж за принца.

— В последние дни я не смогу покидать дом. А если что-то случится, как мы известим друг друга?

— В вашем доме сейчас начнутся приготовления к свадьбе, понадобятся рабочие и слуги. Я попытаюсь устроиться туда.

Шэнь Линцзяо вздохнула:

— Отец тебя уже видел. Обмануть его будет трудно. Будь же осторожен.

— Не бойся. Возвращайся скорее, а то заподозрят.

С этими словами Цинь Синь вновь выпрыгнул в окно. Но едва он ступил на землю, как несколько человек с мечами окружили его.

Цинь Синь мгновенно выхватил короткий клинок и вступил в схватку, но его постепенно оттеснили в угол. Он отбивался, харкая кровью, и в отчаянии, сделав несколько прыжков, вырвался на оживлённую улицу. Он уже понял: эти люди, хоть и связаны с управой, не желали привлекать внимания. Но теперь они атаковали без всякого страха, нанося смертельные удары.

В этот момент раздался громкий окрик:

— В столице, под самым носом у Сына Неба, кто смеет учинять резню?! Взять их!

Обернувшись, Цинь Синь увидел Сяо Чэна, проезжавшего мимо верхом. Убийцы тут же рассеялись. Цинь Синь, тяжело раненный, был схвачен стражей. Он закричал:

— Ваше высочество! Это я, я!

Сяо Чэн удивился, велел подвести пленника поближе и, узнав в нём своего недавнего спасителя, изумился не на шутку.

Пропажа Сяо Цзе на Пике Луюэ оставалась загадкой, хотя поиски шли уже несколько дней. Сяо Чэн лично возглавлял отряды, обыскал весь пик, но не нашёл ни малейшего следа — только тела слуг, сопровождавших Сяо Цзе. Беспокоясь о здоровье Сяо Ляна и не добившись результатов, он возвращался в столицу Цзянлин.

И вот, не пройдя и половины пути, он увидел, как группа в масках пытается прикончить какого-то оборванца. Поняв, что дело нечисто, он приказал схватить нападавших, но никак не ожидал увидеть среди них того самого спасителя. Поскольку дорогу заранее очистили от посторонних, а сопровождали его верные гвардейцы, он распорядился отвести Цинь Синя в потаённую усадьбу для перевязки.

Цинь Синь, едва ему перевязали раны, собрался уходить, но Сяо Чэн остановил его.

— Что? Ваше высочество желает сдать меня в управу?

Он прекрасно понимал: если бы Сяо Чэн хотел его арестовать, то не стал бы оказывать помощь. Но говорить ему всё равно не хотелось, и тон вышел резким.

— В прошлый раз ты спас меня — считай, я вернул долг. Но те, кто на тебя напал, — наёмные убийцы в масках, и искусство их весьма высоко. С кем ты умудрился столкнуться? В столице они осмеливаются нападать средь бела дня — значит, покровитель у них могущественный. Не хочешь, чтобы я помог разобраться?

http://bllate.org/book/15946/1425504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь