— А ты сожалеешь о разводе?
— Если говорить о сожалении, то я сожалею о выборе, сделанном двадцать лет назад.
Ли Гуаньцзин молча ждал продолжения.
Дугу Цзин горько улыбнулась:
— Тогда я, поддавшись минутному порыву, поступила по своей прихоти и теперь заслуженно стала посмешищем для всего Чанъаня.
— Это не так, — возразил Ли Гуаньцзин, но и сам почувствовал неубедительность своих слов. История Дугу Цзин и князя Чжао и вправду стала излюбленной темой для пересудов. Даже стараясь избегать таких разговоров, он то и дело слышал обрывки сплетен, в которых Дугу Цзин чаще всего поносили.
Дугу Цзин уловила фальшь в его тоне, покачала головой:
— Давай не будем вспоминать прошлое. Сегодня я хочу спросить тебя об одном: тот мир, о котором ты говорил, действительно существовал?
Сердце Ли Гуаньцзина ёкнуло — он вдруг вспомнил, о чём шла речь. Помолчав, он мягко ответил:
— Существовал.
Дугу Цзин тихо кивнула:
— Жаль, что я уже стара. Даже в том мире была бы старухой.
— Нет, — возразил Ли Гуаньцзин. — В том мире мужчины и женщины равны. Все учатся, сдают экзамены, чтобы получить учёную степень. Добившись успеха на этом поприще, люди создают семьи лет в двадцать восемь — двадцать девять. А чтобы достичь чего-то в карьере, нужно ещё лет десять. Так что, если посчитать, тётушка сейчас как раз в расцвете сил.
Дугу Цзин посмотрела на Ли Гуаньцзина и, помолчав, сказала:
— Ты пытаешься меня утешить, но, видимо, не знаешь, что я натворила двадцать лет назад.
Глядя на эту увядающую женщину, Ли Гуаньцзин понимал: даже если сегодня в нём и проснулось желание докопаться до истины, искать ответы здесь он не станет. Но, желая утешить Дугу Цзин, он мягко улыбнулся:
— Прошлое осталось в прошлом. Если тётушка Линь смогла тебя простить, то нам, посторонним, и вовсе не к чему судить.
Дугу Цзин сложно посмотрела на него и ласково промолвила:
— Ты хороший мальчик.
— Ты слишком добра, тётушка.
Дугу Цзин, кажется, немного успокоилась, но Ли Гуаньцзину от этого стало лишь тяжелее. Он боялся, что если простоит здесь ещё немного, то свалится в обморок. Пока он боролся с дурнотой, Дугу Цзин снова спросила:
— Ты тогда говорил, что у тебя есть книги о том мире. Можешь дать мне почитать, чтобы скоротать время?
Ли Гуаньцзин слегка кашлянул. Он-то знал, что просто соврал, и никаких книг о другом мире у него нет. Но, встретившись с ожидающим взглядом Дугу Цзин, не смог её разочаровать и кивнул:
— Прошло уже много времени, дай мне поискать.
На губах Дугу Цзин мелькнула слабая улыбка:
— Хорошо, я подожду.
— Но пока я не найду, пожалуйста, береги себя. Даже если боишься ветра, нужно иногда проветривать комнату. Тем более за окном нет холода — только солнце и зелень.
С этими словами Ли Гуаньцзин быстро встал, обошел бамбуковое ложе и подошёл к окну. Не дожидаясь возражений, он распахнул створки. Свежий воздух ворвался в комнату, развеяв удушливую затхлость. Он почувствовал себя утопающим, который внезапно вынырнул на поверхность, и мгновенно ожил. Закрыв глаза, он глубоко вдохнул и продолжил:
— Тётушка, за окном прекрасный день. Тебе стоит посмотреть.
Сказав это, Ли Гуаньцзин радостно открыл глаза и увидел под окном юношу, прекрасного, словно нефрит. Тот стоял, запрокинув голову, и молча смотрел на него.
Ли Гуаньцзин слегка кашлянул, смутившись:
— Доктор Ду, давно ты здесь?
Ду Фуюнь шевельнул губами, и холодность в его чертах растаяла, сменившись обычной мягкой учтивостью:
— Только что пришёл.
Ли Гуаньцзин огляделся — за спиной у того не было ни слуг, ни служанок. Пока он удивлялся, Ду Фуюнь уже вошёл в комнату и поклонился Дугу Цзин:
— Приветствую тебя, тётушка.
— Встань, — молвила Дугу Цзин.
Ли Гуаньцзин наконец сообразил: «молодой господин», о котором говорил привратник, — это и есть Ду Фуюнь. Родители того давно умерли, и Ли Гуаньцзин никогда не задумывался, что мать Ду Фуюня тоже была из семьи Дугу. Поклонившись в ответ, он понял, что ему не стоит здесь оставаться, попрощался с Дугу Цзин и вышел, чтобы найти княгиню и Линь Чэньи.
Ду Фуюнь сел у ложа, провожая взглядом удаляющуюся фигуру. Улыбка на его лице постепенно угасла.
Дугу Цзин спросила:
— Ты его знаешь?
Ду Фуюнь отвел взгляд и равнодушно ответил:
— Да. Видел на службе.
Дугу Цзин похлопала его по руке:
— Не втягивай его в это.
Ду Фуюнь опустил глаза и, помолчав, проигнорировал её слова, спросив:
— Что сказал князь Чжао?
— Он всё скрывает. Я знаю только, что ждёт возвращения того человека в Чанъань.
Ду Фуюнь усмехнулся:
— Мал клоп, да вонюч.
Дугу Цзин молчала.
— Неужели ты всё ещё к нему что-то чувствуешь? — спросил Ду Фуюнь.
Дугу Цзин покачала головой и вздохнула:
— Мне на него наплевать. Но сейчас, когда он женится, Линь Чэньи и резиденция князя Юйхана тоже окажутся втянуты в эту историю.
Ду Фуюнь удивился:
— Ты что, не ненавидишь госпожу Линь? Почему тебя волнует, что её могут впутать?
— За что её ненавидеть? Она просто глупая девчонка. Тот, кто сломал мне жизнь, — Ли Вэйян.
Сказав это, Дугу Цзин смягчила тон:
— Делай своё дело. Но, если возможно, постарайся защитить невинных.
В сознании Ду Фуюня всплыло то, что он видел и слышал ранее. Помолчав, он кивнул:
— Хорошо. Обещаю.
Выйдя со двора, Ли Гуаньцзин увидел, что княгиня и Линь Чэньи прогуливаются вдоль озера. Это был внутренний двор семьи Дугу, и разгуливать здесь ему не полагалось, поэтому он остался ждать в тени дерева. Через некоторое время женщины закончили беседу, заметили его и подозвали. Он подошёл, и княгиня, хотя и хотела спросить о разговоре с Дугу Цзин, сочла место неподходящим и сказала:
— Давай сегодня вернёмся. В другой раз ты навестишь её с подарком.
Ли Гуаньцзин кивнул.
Втроём со свитой они покинули внутренний двор, попрощались с хозяйкой дома Дугу и отправились в обратный путь. Однако, едва выехав за ворота квартала, увидели у обочины всадника со слугой.
Чэнь Кэ, заметив их, обернулся:
— Госпожа, впереди князь Чжао.
Пока карета подкатывала, Ли Вэйян заметил их и поспешил к окну.
В молодости Ли Вэйян был невероятно красив. Двадцать лет назад, в пору своего расцвета, он блистал на состязаниях у озера Цюйцзян, взял главный приз на банкете, где выбирали самых красивых, и заставил двух других красавцев умолять о пощаде, прославившись на весь Чанъань. Он стал заветной мечтой многих девиц. Теперь годы оставили следы на его лице, юношеская удаль уступила место зрелой сдержанности, но в этой новой осанке была своя стать. Он по-прежнему слыл прекрасным мужчиной.
Увидев его, Ли Гуаньцзин почувствовал неприязнь, но виду не подал и приготовился спешиться для приветствия. Ли Вэйян заметил движение и махнул рукой:
— Не надо.
Княгиня приоткрыла занавеску окна и с улыбкой спросила:
— Князь Чжао, ты не осудишь, что я не выхожу из кареты?
— Конечно, нет. Сегодня это я проявил бестактность.
— Знаю, ты скучаешь по старому другу, — улыбнулась княгиня. — Но свадьба — дело, обставленное множеством примет. Ради будущего счастья вам сейчас лучше не встречаться.
Ли Вэйян замер, словно ошарашенный юнец, и заглянул в карету, но Линь Чэньи не показывалась. Он нервно сжал поводья и, подумав мгновение, спрыгнул с коня, достал маленькую шкатулку, подошёл к окну и мягко сказал:
— Чэньи, как ты поживала все эти годы?
— Всё хорошо, — тихо отозвалась Линь Чэньи.
Ли Вэйян протянул шкатулку к окну:
— Я хотел вручить тебе это двадцать лет назад, но тогда не было повода, да и право своё я утратил. Ты всё ещё готова принять?
Через некоторое время Линь Чэньи протянула руку и взяла шкатулку. Ли Вэйян облегчённо вздохнул.
— Ну вот, подарок вручён, — с улыбкой молвила княгиня. — Может, теперь мы перестанем загораживать дорогу?
Ли Вэйян смущённо отступил, но, желая показать любезность, обратился к Ли Гуаньцзину:
— На ужине в честь Циси ты мог бы познакомиться с чиновниками Министерства работ. Почему не пришёл?
— Были неотложные дела, — ответил Ли Гуаньцзин.
Княгиня, хотя и не слышала об этом от него, поддержала:
— Князь Чжао, ты не знаешь — наш Ацзин до сих пор одинок. Я велела ему в этот Циси непременно найти мне невестку.
Ли Вэйян понимающе улыбнулся:
— Отлично. Я тоже поспрашиваю у придворных чиновников.
http://bllate.org/book/15944/1425238
Сказали спасибо 0 читателей