В ту ночь Мо ГуньГунь, чье тело мерцало красным светом, несколько раз менял форму.
Лунный свет озарял небо, когда ребенок свернулся калачиком внизу в маленьком дупле дерева. Он сосал свои пальцы, когда крепко спал, как будто они были в меду.
Дул прохладный ветер, заставляя маленького черноволосого ребенка шмыгать носом и мягко чихать.
Маленький человечек заворочался на холоде, свернулся, на сене, клубочком и уснул, обхватив свои пухленькие ножки руками.
Красный шар, который был отброшен в сторону, дважды вспыхнул и, наконец, потух.
*Треск*
Сон прервался, озадаченный человечек сел и прошептал: «Ох.» Он посмотрел вниз и не смог точно определить, что же изменилось, упустив тот факт, что его лапам чего-то не хватало. В трансе он снова посмотрел на свои лапы, но они были нормальными.
Без вспышек красного света Мо ГуньГунь снова стал пандой и похлопал по земле своими пушистыми лапами.
Он растерянно моргнул круглыми глазами, повернулся на другой бок и обнял чашу, собираяся снова заснуть.
Будучи сонным он подумал, что ему, должно быть, приснился кошмар. Только что ему приснилось, что он превратился в „сдирающее шкуру чудовище“, а его мех исчез.
Какой ужас!
Он вздрогнул. Затем панда поспешно откатился обратно в сено.
Мо ГуньГунь не знал, что с ним что-то случилось. Он снова заснул и спокойно проспал до самого рассвета.
После ночного сна, утром, Мо ГуньГунь первым делом нашел свои запасы воды и бамбука, которые сохранил ранее. Счастливый панда не мог удержаться от желания завыть в небо, чтобы выразить свою радость.
Поев, и будучи наполовину сытым, он протянул лапу и легонько пнул свой круглый красный подарок.
Возможно, это была иллюзия, но Мо ГуньГунь подумал, что шар уже не кажется таким ярким каким был вчера. Ему даже показалось, что он немного уменьшился.
Панда долго смотрел на красный шар, прежде чем наконец сдался. Я ничего не понимаю, эх.
Он тщательно спрятал мяч, пересчитал свои сокровища, а затем отправился в свой бамбуковый рай со второй чашей на спине.
Мо ГуньГунь не собирался сегодня выкапывать бамбуковые побеги, вместо них он хотел заполучить этот восхитительно сладкий мед. Хотя панды в основном питаются бамбуком, иногда они любят есть сладкую пищу. Хотя они и не едят много меда, они все равно с нетерпением ждут возможности съесть его.
Было очень трудно найти способ достать хорошую еду и больше воды.
У Большого Монстра есть так много сокровищ, что Мо ГуньГунь боялся, что побеги бамбука могут когда-нибудь ему надоесть.
Подумав так далеко наперед, Мо ГуньГунь почувствовал, что он действительно самый умный панда. Другие панды определенно менее умны, чем он.
Намотав несколько кругов вокруг улья, панда попытался взобраться наверх.
Поскольку размер его мал, издали он выглядит очень забавно, особенно с огромной чашей на спине, по крайней мере, для публики. Лу Сяо Ци не смог сдержать смешок.
Маленькие ягодицы панды были торчком, а его хвост раскачивался взад-вперед, как маятник, когда он взбирался наверх.
Несмотря на то, что он выглядел таким пухлым, он был очень ловок, когда лазил по деревьям. Для Лу Сяо Ци это был сюрприз.
Для маленького парня, несущего такую большую чашу на спине, он, вероятно, устал.
Взобравшись на дерево, Мо ГуньГунь уставился на соты и у него потекли слюнки. Он облизнулся.
Пахнет действительно хорошо.
Нежные лапки месили дерево, страстно желая попробовать мед. Панда был готов бороться за свои будущие запасы пищи и воды, протягивая лапы к улью.
После тщательного осмотра пчел смех в глазах Лу Сяо Ци постепенно угас.
Это были ядовитые пчелы.
Эта панда и его бунтарские наклонности…
Когда пчелы обнаружили нарушителя, они мгновенно перешли в боевое состояние. Их хвостовые жала сверкали холодным светом. Затем пчелы полетели в сторону Мо ГуньГунь.
Мо ГуньГунь. вспомнил, как его мама когда-то сказала что сначала нужно защитить нос и рот, так как густой мех панды достаточно плотен чтобы защитить от других нападений. Однако, прежде чем он успел применить навыки, переданные ему матерью, пчелы одновременно начали жужжать, а затем упали на землю.
Мо ГуньГунь: Σ (° △ ° |||) ︴
Что, что случилось ?!
Он быстро поднял лапы и крепко ухватился за ветки четырьмя короткими лапами. Он опустил маленькую голову и посмотрел вниз.
Маленький и неуверенный панда вздрогнул, он был ошеломлен увидев Большого Монстра держащего факел.
Панда: «Хм!»
Лу Сяо Ци несколько раз повел факелом вокруг сот, чтобы убедиться, что пчелы лишились чувств, прежде чем протянуть руку и схватить малыша с дерева.
Это была та самая дикая панда, которую он случайно подобрал. Адмирал посадил его себе на плечо.
Лу Сяо Ци немного жадно приказал: «Не умирай пока.»
Панда чувствовал себя обиженным.
Мо ГуньГунь: «Хм! Хм!»
Лу Сяо Ци: «………»
Лу Сяо Ци: «Нет?»
Мо ГуньГунь встал и сказал: «Гм! Хм!».
Высокомерный маленький панда все еще был очень энергичным после столкновения со смертью. Лу Сяо Ци чувствовал себя немного беспомощным. Он тут же сунул маленькую панду в карман и протянул руку, чтобы забрать соты.
Панда тревожно высунул свою маленькую голову и как раз успел увидеть, как Большой Монстр похитил соты. Его уши поникли.
Он был так подавлен.
Его надежды обмена на воду рухнули, и он не мог есть побеги бамбука.
QAQ, что делать?
Он хотел дать немного Большому Монстру, но он забрал их все.
Панда был убит горем.
Два маленьких коготка, которые оттягивали карман, медленно втянулись, а тело свернулось в маленький шарик размером с карман детского пальто.
Лу Сяо Ци наполнил чашу медом и снова повесил несколько поврежденных сот.
Вторая чаша, полученная Мо ГуньГунь , была прозрачной и внутри было видно желтоватую вязкую жидкость.
Чаша была поставлена на землю. Лу Сяо Ци достал меховой шарик и положил его возле чашки.
Когда его принесли к сокровищу, след сладкого запаха промелькнул в носу Мо ГуньГунь , и панда, погруженный в свои мысли, сел.
Мо ГуньГунь глупо моргнул.
Лу Сяо Ци несколько раз взмахнул хвостом взад и вперед, и перед ними было положено более 150 побегов бамбука.
Панда: «………»
Панда: «!!!!»
Большому Монстру потребовалось всего две секунды, чтобы сделать то, на что у него ушло несколько дней. Более того, он был быстр и точен, что полностью отпугнуло маленькую панду. Мо ГуньГунь даже забыл о былой потере и с тоской посмотрел на хвост Большого Монстра. Он обнаружил, что ему нужен черный хвост Большого Монстра больше, нежели его не зеленые волосы.
Лу Сяо Ци опустил глаза и посмотрел на маленькую панду.
Глаза Мо ГуньГунь блестели и казались глупыми.
Лу Сяо Ци: «………»
Он беспомощно поднял малыша и отставил чашу, полную меда и побегов бамбука.
Как гурман, Мо ГуньГунь был так запутан, ему хотелось смотреть на свою драгоценную чашу и в тоже время наблюдать за мощным хвостом.
Мо ГуньГунь посмотрел влево и вправо. Когда Лу Сяо Ци взглянул на него, он был слишком занят, и он к счастью, не потревожил его.
В обстановке совершенной гармонии они достигли небольшой пещеры в дереве.
Лу Сяо Ци положил более сотни бамбуковых побегов прямо у входа в пещеру, разместив рядом чашу с водой. Затем он положил малыша на большую кучу бамбука.
Лу Сяо Ци присел на корточки и нежно погладил голову растерянной панды: «Ешь здесь сегодня.»
Он собирался пойти в глубь леса, поэтому беспокоился о безопасности своего маленького приятеля. Было бы безопаснее,если бы он остался здесь. Панда нуждался в достаточном количестве пищи, чтобы поддержать себя, кроме того, Лу Сяо Ци не был готов взять его в лес, где неизвестность была опасным фактором для маленькой панды.
Лу Сяо Ци объяснил это в нескольких словах.
Панда наклонил голову, посмотрел на бамбук, потом на чашу с медом, и был поражен до глубины души.
Оооох!
Большой Монстр, Большой Монстр...это мне?
Мо ГуньГунь внимательно посмотрел на Большого Монстра и тихо воскликнул: «Ах?»
Лу Сяо Ци: «Они все твои.»
Он вытащил бамбуковый побег, сунул его в лапы Мо ГуньГунь и указал на чашу с водой.
Хотя они были из разных рас и использовали разные языки, Мо ГуньГунь немного понимал его.
Ошеломленный, и немного польщенный, он снова спросил: «Аэ?»
Лу Сяо Ци: «Ешь.»
Стоя перед Большим Монстром, Мо ГуньГунь осторожно снял кожицу с бамбукового побега и вгрызся в него зубами.
Лу Сяо Ци кивнул.
Поощренный, панда укусил немного сильнее и стал жевать, его маленький рот издавал тихие хрустящие звуки.
Малыш был очень взволнован и почти тронут свалившейся милостью Адмирала. Держа в руке бамбуковые побеги он втайне решил стать хорошей пандой и отплатить Монстру.
Лу Сяо Ци увидел, что он все понял, и встал, чтобы уйти.
«Угу!» Мо ГуньГунь был удивлен.
Он тоже встал и погнался за Монстром. Он сделал два шага, прежде чем свернулся в клубочек и покатился по склону, прямо к Адмиралу.
На самом деле он не был быстр, а скорее медлителен, но сейчас он катился слишком быстро, и не мог замедлиться.
Голос малыша звучал немного взволнованно. Лу Сяо Ци сомневаясь оглянулся, и фарфоровая панда скатилась к его ногам.
Лу Сяо Ци сделал шаг влево, и черно-белый меховой клубочек перевернулся и похлопал его по ноге.
Он сделал шаг вправо, и панда повторил за ним. Мо ГуньГунь, обнял ногу Адмирала четырьмя короткими лапами и начал взбираться наверх. Наконец, казалось, он был удовлетворен лодыжкой адмирала, он обнял ее и сел.
Лу Сяо Ци: «………»
У Лу Сяо Ци дернулся уголок глаза, он хотел подшутить над маленьким медвежонком, пока не услышал невинные и обиженные крики Мо ГуньГунь.
Лу Сяо Ци: «………»
В настоящее время, по мнению Мо ГуньГунь, Большой Монстр являлся очень полезным и добрым существом, поэтому он отбросил остатки своего страха в сторону и стал маленьким липким пирожком.
Адмирал никогда раньше не видел такого маленького прилипчивого существа, но в душе он тоже был немного этому рад.
Но для него слишком опасно осмелиться войти в лес.
Итак, Лу Сяо Ци протянул руку опустив малыша на землю. «Ты можешь съесть это, пока меня не будет несколько дней.»
Панда поднял голову и посмотрел на него своими черными глазами: «Хм.»
Когда Лу Сяо Ци обернулся, панда-прилипала последовал за ним, его лицо было полно сомнений.
Казалось, что малыш спрашивает его, почему он не может пойти с ним.
Лу Сяо Ци: «………»
Он долго молчал, пока, наконец, под все более и более взволнованным взглядом малыша, не пошел на компромисс.
Что ж, его рана уже зажила. Она не должна быть слишком большой проблемой, если нужно будет защитить малыша. Он положил панду себе на плечо. Затем Лу Сяо Ци сделал два шага назад и собрал горку бамбуковых побегов и чашу своим хвостом.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/15898/1419554
Сказали спасибо 0 читателей