Глава 19
Это было самое безумное мгновение сна — неискушённое, но ослепительно-яркое, словно распустившийся диковинный цветок. Для них обоих всё происходило впервые: они действовали неумело, порой неловко, и даже само начало пути казалось им странным и неимоверно трудным.
Как они пришли к этому? От самого начала и до сего мига, через прошлую жизнь и нынешнее воплощение... Жажда, которую Ду Чэнъин питал к человеку перед ним, давно просочилась в самые кости, превратившись в наваждение. Эта неистребимая одержимость заставляла его дрожать от возбуждения, но в то же время он оставался предельно осторожен. Ведь перед ним был его старший брат — сокровище, которое он ценил превыше всего в мире.
Линь Ци низко склонил голову и прикусил губу. Чувство стыда, наконец, вернулось к нему; он плотно зажмурился, и в этой добровольной темноте слух и осязание обострились до предела.
Голос Ду Чэнъина звучал гораздо ниже обычного. В нём слышалась титаническая попытка сохранить самообладание, но глухой рокот, рождавшийся где-то в глубине горла, достигал барабанных перепонок юноши, проникая внутрь тела томительным призывом. Едва уловимая дрожь перекатывалась между ними, и Линь Ци, содрогаясь всем телом, вдруг ощутил укол страха.
— Брат, — Ду Чэнъин почувствовал его мимолётное сопротивление и нежно коснулся губами мочки уха юноши. — Расслабься. Не бойся меня.
Линь Ци ещё ниже опустил голову, сильнее впиваясь зубами в губу. Это было странное, ни на что не похожее чувство. Как и сама его встреча с младшим соучеником — в нём не было неприязни, лишь робкое, незнакомое доселе влечение, которое с каждой секундой становилось всё сильнее. Линь Ци не выдержал и обхватил ладонями лицо Ду Чэнъина. Его губы, на которых выступили капельки крови, прильнули к губам возлюбленного, запечатывая дыхание и общую дрожь в одном поцелуе.
Казалось, с его телом творится что-то неладное: нестерпимый жар медленно плавил его изнутри. Он был подобен плоду, который постепенно наливается соком и созревает, пока нежная кожица не лопается, источая сладостный аромат. Смущение и страх переродились в жажду неизведанного наслаждения.
Ему хотелось большего. Сознание затуманилось, и первобытные инстинкты вновь взяли верх. Простого поцелуя Линь Ци было уже мало: юноша скользнул губами к шее партнёра и осторожно прикусил его кадык, а затем поднял глаза, полные слёз — безмолвное, влажное приглашение.
В душе Ду Чэнъина полыхало пламя. Он изо всех сил старался сдержаться, чтобы огонь страсти не испепелил остатки рассудка. Его старший брат был единственной драгоценностью в его жизни, и он меньше всего на свете хотел причинить ему боль.
Несмотря на всю нежность Ду Чэнъина, Линь Ци горько плакал. И дело было вовсе не в боли — он и сам не понимал, почему слёзы льются таким неиссякаемым потоком.
Свой первый раз он разделил с мужчиной из иного мира.
Судьба, от которой он так отчаянно пытался ускользнуть, всё же настигла его, завершившись этим неизбежным финалом.
Когда всё закончилось, они лежали, тесно прижавшись друг к другу. Ду Чэнъин обнимал Линь Ци со спины; одной рукой он убрал с его лба влажные от пота волосы и замер, вглядываясь в лицо спящего.
Линь Ци раскраснелся так, будто всю ночь пил крепкое вино. Его припухшие, искусанные губы казались обиженно надутыми.
На губах Ду Чэнъина невольно заиграла улыбка. Он склонился и запечатлел на щеке юноши мягкий поцелуй. Ощутив тепло и нежность его кожи, Ду не удержался и поцеловал его снова.
От этих прикосновений Линь Ци, изнурённый до предела, недовольно шевельнул пальцами. Заметив это мимолётное движение, Ду Чэнъин перехватил его ладонь, покоившуюся на пояснице, и переплёл их пальцы. Другой рукой он ласково погладил длинные волосы своего брата и глубоко, с облегчением вздохнул.
Он... наконец-то обладал своим старшим братом.
Специфический аромат в воздухе, следы на теле спящего рядом человека и жгучие царапины на собственной спине — всё подтверждало свершившееся.
И всё же Ду Чэнъину казалось, что это лишь прекрасный сон.
События минувшей ночи всплывали в памяти одно за другим: образ Линь Ци в алом свадебном одеянии... Мужчина непроизвольно коснулся переносицы. Надо же, во время самого действа он не отдавал себе в этом отчёта, но теперь, в своих воспоминаниях, он находил брата невероятно соблазнительным.
Всё это было слишком прекрасно, чтобы быть правдой.
***
Проснувшись, Линь Ци обнаружил, что всё его тело ниже шеи отказывается повиноваться. Мышцы ныли, налившись свинцовой тяжестью, словно его на всю ночь погрузили в крепкое вино. Боль была терпимой, но ощущение собственного тела казалось пугающе странным — будто внутри него всё ещё находилось нечто чужеродное. Стоило этой мысли промелькнуть в голове, как Линь Ци густо покраснел и зажмурился, пытаясь сбежать от реальности.
«О боги... Что за проклятие наложили на него эти цзяожэни? Как он мог вести себя с Ду Чэнъином так... так бесстыдно?!»
— Брат проснулся? — раздался мягкий, низкий голос.
Юноша мгновенно залился краской от лица до самой шеи. Он продолжал лежать с закрытыми глазами, преисполненный решимости притвориться мёртвым: он был совершенно не готов встретиться с Ду Чэнъином лицом к лицу.
Он коснулся кончиками пальцев подрагивающих ресниц Линь Ци. На его губах играла улыбка, но голос звучал печально и приглушённо:
— Неужели брат и впрямь сожалеет о случившемся?
Линь Ци тут же распахнул глаза и, встретившись с лукавым взглядом, понял, что снова попался на уловку.
— Вовсе нет, — пробормотал он, краснея ещё сильнее.
Свой выбор он сделал уже давно. И раз уж он решил отдаться чувствам без остатка, то не станет раскаиваться. Он лишь не ожидал, что всё произойдёт так внезапно и так... бесповоротно.
Даже он сам не предполагал, насколько безумной окажется эта ночь.
Лунный свет, пробивавшийся сквозь щели в крыше, всё ещё стоял у него перед глазами. Эту ночь он не забудет до конца своих дней.
— В первый раз... я не сумел как следует позаботиться о брате, — Ду Чэнъин нежно приложил ладонь к щеке Линь Ци. — В следующий раз я обещаю сделать всё, чтобы тебе было приятнее.
«!!! — Линь Ци едва не задохнулся. — А-а-а-а, он сейчас просто испарится от стыда!!!»
Если бы он мог сейчас пошевелиться, он бы непременно зарылся с головой в одеяло.
Его действительно взял мужчина.
И делал это всю ночь напролёт.
В порыве жгучего смущения Линь Ци вдруг вспомнил о крайне важном вопросе. Позабыв о всякой стыдливости, он встревоженно спросил:
— Младший брат, а я... я ведь не забеременею?!
Собеседник явно не ожидал такого вопроса. Его уши мгновенно покраснели; он склонился к самому уху Линь Ци и вкрадчиво прошептал:
— А брат хотел бы подарить мне дитя?
На лице Линь Ци было написано решительное «нет». Отдать своё сердце и тело — это одно, но заводить ребёнка... А если он вдруг умрёт? Неужели Ду Чэнъину придётся растить его в одиночку?
«Довольно! — в его воображении тут же возникла эта жуткая картина. — Ду Чэнъин, типичный несчастный герой мужской новеллы, уходит вдаль с младенцем на руках под заунывную музыку. Просто кошмар!»
Заметив, что Линь Ци готов расплакаться, Ду Чэнъин поцеловал его в уголок глаза и негромко рассмеялся:
— Не бойся, этого не случится.
Натянутая струна внутри Линь Ци наконец лопнула, и он с облегчением выдохнул:
— Напугал же ты меня...
Минувшей ночью Ду Чэнъин и сам едва не лишился рассудка от страха. При воспоминании об этом его улыбка немного померкла.
— Тебе нужно отдохнуть несколько дней, — мягко сказал он. — Я сам позабочусь о тебе. Если чего-то захочешь — только скажи.
Линь Ци снова залился краской.
— Я... мне нужно... ну, это... — промямлил он, не в силах выговорить слова.
Только когда Ду Чэнъин приложил ухо к его губам, юноша смог закончить фразу. После этого он плотно сжал рот и отвернулся, не смея смотреть на партнёра.
Удивительно: они уже разделили самую глубокую близость, но он стал стесняться ещё больше.
Тот, выслушав его, негромко рассмеялся.
— Не волнуйся, брат. Пока ты спал, я очень тщательно тебя вымыл. Внутри ничего не осталось.
— Не обязательно говорить об этом так подробно! — глухо отозвался Линь Ци.
— О, — уголки губ Ду Чэнъина снова поползли вверх. — Значит, не осталось.
Линь Ци бросил на него сердитый взгляд, но все слова упрёка застряли в горле, стоило ему увидеть улыбку Ду. Раньше он как-то не замечал, что Ду Чэнъин настолько красив, что его облик способен лишить покоя всё живое. Глядя на него, Линь Ци невольно залюбовался.
Младший брат был невероятно хорош собой. В мире совершенствующихся было немало красавцев, но тот, кто сумел так выделиться среди них, поистине заслуживал сравнения с небожителем.
Линь Ци смотрел на него как заворожённый. Его кадык слегка дернулся, он почувствовал, как в горле пересохло.
Ду Чэнъин лишь улыбался в ответ. Если бы это было возможно, он бы вечно смотрел на Линь Ци, забыв обо всём на свете. В этом огромном мире ему не нужно было ничего, кроме этого единственного человека.
«Всё, — в отчаянии подумал Линь Ци, не сводя глаз с Ду. — Я окончательно превратился в сластолюбца».
— Хочешь ещё поспать или ты проголодался? — голос Ду Чэнъина был полон такой нежности, что, казалось, из него можно было выжимать воду.
Линь Ци всё ещё не мог отвести взгляда.
— Не хочу спать. И не голоден, — тихо ответил он. Ему просто хотелось побыть рядом с Ду Чэнъином в этой тишине.
Словно прочитав его мысли, Ду мягко спросил:
— Тогда позволь мне составить тебе компанию?
Линь Ци промолчал, но его глаза радостно заблестели. Мужчина подобрал полы халата, забрался на кровать и осторожно обнял его со спины.
Ощутив за спиной надёжную опору и чувствуя на шее его тёплое дыхание, Линь Ци наконец осознал: они действительно муж и жена. У него появился близкий человек. У него, никогда не имевшего друзей, теперь был настоящий спутник жизни. Счастливая улыбка озарила его лицо. Вскоре его начало клонить в сон — в объятиях Ду он чувствовал себя в такой безопасности, что невольно расслабился.
***
Спустя три дня отдыха Линь Ци, наконец, смог собрать своё тело воедино. Пришлось признать, что методы совершенствования — великая вещь. Хоть он и не любил воздерживаться от пищи, в критические моменты умение управлять энергией очень помогало. Иначе, если бы Ду Чэнъину пришлось носить его на руках даже по нужде, он бы со стыда в землю зарылся.
Когда его ноги коснулись пола, Линь Ци испытал такую радость, будто восстановился после многолетнего паралича. Ду Чэнъин наблюдал за ним с нескрываемым обожанием, словно заботливый родственник за выздоравливающим. Линь Ци смущённо отвёл взгляд, особенно когда к нему подскочил Уся, держа в зубах охапку сорванных в горах цветов. Сходство с выпиской из больницы стало просто поразительным.
Со смешанными чувствами приняв подарок от Цилиня, Линь Ци вдохнул аромат лепестков.
— Очень пахнут, — пробормотал он, всё ещё немного стесняясь.
Водяной Цилинь довольно мяукнул пару раз и, склонив массивную голову, легонько подтолкнул Линь Ци в сторону Ду Чэнъина. Тот вовремя подхватил юношу и прижал к себе. Линь Ци поднял голову, встретившись с его пристальным, сияющим взглядом.
— Брат, поздравляю с законным браком.
Лицо Линь Ци мгновенно стало пунцовым. Он хотел отвернуться, но глаза Ду словно удерживали его.
— С но... но... вым счастьем, — быстро и невнятно пробормотал он в ответ, всё ещё стесняясь произносить эти слова вслух.
Ду Чэнъин весело прищурился, и всё его лицо озарилось мягкой, чистой улыбкой — выражением абсолютного счастья. Линь Ци никогда прежде не видел его таким. Но ещё больше его поразило то, что в глазах Ду он увидел собственное отражение — и его улыбка была в точности такой же.
Оказывается, он был так же счастлив.
Линь Ци почувствовал, как в носу защипало. Он обхватил Ду Чэнъина за шею и спрятал лицо на его широком плече, скрывая внезапно нахлынувшие чувства.
Тот легонько похлопал его по спине.
— Знаю, сейчас не самый подходящий момент для таких разговоров, но я должен спросить твоего совета. Что нам делать с этими рыбами?
— А? — Линь Ци, погружённый в послесвадебную негу, совсем позабыл о цзяожэнях, из-за которых он три дня не мог пошевелиться.
Море всё ещё было сковано льдом. В застывшей воде, образуя причудливый круг, замерли исполинские рыбы и сами цзяожэни. Их безжизненные чёрные глаза были устремлены на Линь Ци, сидевшего на спине Цилиня.
Теперь Линь Ци уже догадывался, в чём дело, вспоминая их песню. Цзяожэни похитили его не без причины. Ду Чэнъин, когда забирал у них ткань, наверняка не предполагал, к каким последствиям это приведёт.
— Всё-таки мы первыми забрали их вещь, — вполголоса заметил Линь Ци, потянув Ду за рукав.
Тот наклонился к самому его уху и прошептал:
— Если бы я опоздал хоть на шаг, в твоём чреве уже зрело бы по меньшей мере несколько тысяч икринок цзяожэней.
«... — Линь Ци лишь безмолвно застыл. — Хватит! Довольно этих подробностей!»
Лицо Линь Ци то бледнело, то заливалось краской.
— Но ведь не созрело же...
Тот иронично вскинул бровь.
— Неужели брат разочарован?
Линь Ци лишь сжал кулаки.
«... — он едва сдержался. — Сейчас он точно даст этому наглецу пинка, чтобы тот пришёл в себя».
Цзяожэни, заточённые во льду, глядя на то, как эти двое воркуют, едва не лишились своих чёрных глаз от ярости. Однако стоило Уся с довольным видом бросить на них холодный взгляд, как они тут же благоразумно отвернулись.
http://bllate.org/book/15815/1428131
Сказали спасибо 0 читателей