Готовый перевод Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant / Возрождение: Падший Раб Мучающий Тирана: Глава 199.

Сы Ма Цин Ша назначил место для лагеря, и вернулся в тыл, где увидел, что Ло Вэй все еще там, и беспокойство в его сердце растворилось.

— Как обстановка на поле боя? — спросил его Ло Вэй, не дожидаясь пока тот спешится с лошади, стоя перед ней.

— Ситуация такова, что Железные Кони Ушуана все еще здесь, — ответил Сы Ма Цин Ша, намереваясь спуститься с лошади, и увидел, как Ло Вэй протянул ему руку поддержки, он не церемонясь схватил ее и спешившись прошептал, — Мо Хуан Сан удивителен.

Ло Вэй тоже зашептал ответ Сы Ма Цин Ша:

— Те, кто находится на грани смерти, не говоря уже о человеке, как Мо Хуан Сане, даже животное будет сражаться защищая свою жизнь. Мне просто любопытно – последуют ли за ним его Железные Кони Ушуана.

Не выпуская руки Ло Вэя, Сы Ма Цин Ша пошел вперед.

Ло Вэй повернулся к Вей Лану и другим, сделав им жест остаться позади, и ушел с Сы Ма Цин Ша.

— Я скажу тебе правду Юнь Ци, — сказал Сы Ма Цин Ша продолжая тянуть Ло Вэя, и добравшись до безлюдного места, только тогда остановился, обратившись к нему, — Мне жаль отказываться от Железных Коней Ушуан, но они верны только Мо Хуан Сану, и я ничего не могу с этим поделать.

— Лицо грязное, — сказал Ло Вэй, протягивая кусок своего полотенца Сы Ме Цин Ша, — Вытрись.

Тот взял из рук Ло Вэя полотенце но не стал сразу вытираться, ожидая пока грязь подсохнет.

— Армия состоит из людей, — убеждал Ло Вэй Сы Ма Цин Ша, — Мужчины северных земель – храбры, и пока Его Высочество внимателен, нетрудно сформировать новых Железных Коней Ушуана, которые будут не менее известны. Только жалко, что этот Мо Хай Сан выбрал принять сторону Чжу Се, и не видит, насколько просвещенным правителем ты являешься.

— Он выбрал сторону Чжу Се, — вымолвил Сы Ма Цин Ша приглушенно, как будто ему было трудно это говорить, и замолчал.

— Слышал, что Чжу Се женат на женщине из рода Мо в Ушуане, — произнес Ло Вэй, — Это одна из причин?

— Мо Хуан Сан должен умереть, — Сы Ма Цин Ша посмотрел на грязь под ногами и снова обратился к Ло Вэю, — Юнь Ци, ты из-за меня испачкался.

— Мы же в дороге, ничего не поделать, — безразлично улыбнулся Ло Вэй, — Принц должен расслабиться, Мо Хуан Сан никуда не денется, без фуража и пищи в достатке, после одного раза, или двух или трех раз он потерпит неудачу.

— Мне действительно трудно это вынести, — пробормотал Сы Ма Цин Ша.

Ло Вэю ничего не оставалось, кроме как стоять рядом с ним и думать о том, как ни один монарх любой из стран не желал бы такого генерала с такой армией, верно? Мо Хуан Сан, подумал Ло Вэй об этом имени, и вдруг ему стало любопытно, что это за человек? В такой безвыходной ситуации зверь продолжает бороться, ради Сы Ма Чжу Се, независимо от того, для чего он нужен?

В то время, как Ло Вэй слушал жалобы Сы Ма Цин Ша, Вэй Лань с Десятым и другими стоял и наблюдал за устраиваемым лагерем Северного Янь.

— Здесь место отдыха от Его Высочества? — спросил Вэй Лань, указывая на теплую палатку рядом с собой.

— Да, — с улыбкой ответил управляющий, — Здесь специально убрались по приказу Его Высочества.

Пока Вэй Лань разговаривал, Десятый забрал его потянув его со спины, с вежливым обращением к управляющему (То ли я не права, но на месте Десятого появляется Лун Сюань, а его ни как не может оказаться в лагере, думаю ошибка произошла потому-что у всей стражи дракона фамилия Лун):

— Спасибо, мы пойдем в палатку, чтобы разобраться с вещами нашего молодого мастера.

— Пожалуйста, — любезно сказал управляющий, — Если чего-то еще не хватает, уважаемым нужно будет подойти к офицеру и тот сделает все, что нужно.

Сообщив об этом Десятый с Вей Ланем и остальными вошел в теплую шатер. Поскольку кровать была предназначена для Ло Вэя, внутри уже находилась грелка, и температура была намного выше, чем снаружи. Несколько человек, не разговаривая, вошли в палатку и переглянулись, лица у всех не очень довольные. Если им придется бежать, то будет трудно.

Когда Ло Вэй вернулся, он осмотрел свой шатер и утешил печальную группу людей вокруг него, сказав:

— Если будет настоящая битва, то на нас не будут обращать внимания, и мы сможем бежать.

Лекарь Вэй скручивающий таблетки сбоку от печи, сказал после этого:

— Вам всем все еще нужно подготовить больше одежды и найти хорошие ботинки чтоб переодеть вместо этих. Если мы натолкнемся на болото, не смотрите на силу ваших боевых искусств, если вас затянет туда – боевые искусства будут бесполезны.

На то, что Лекарь Вэй брюзжал, никто, в том числе Ло Вэй, не обратили внимания. По пути сюда он так часто ругался и причитал, что полностью утратил свой элегантный образ имперского лекаря.

— Ты ходил когда-нибудь в болота? — спросил его Ло Вэй.

— Ходил, — сказал тот, — Когда я изучал медицину, я также отправлялся на болота, чтобы собирать лекарственные травы. В мире нет места, где бы я не был.

— Это отлично, — сказал на это Ло Вэй, решив, что решение взять его с собой было верным.

— Молодой мастер, — сердито сказал ему лекарь Вэй, — На самом деле, я всегда хотел сказать Вам, что жизнь это не развлечение.

Сделав вид, что не слышал этих слов, Ло Вэй вместо этого его спросил:

— Где, а главное как я приготовлю тебе лекарственный суп во время бегства? — отозвался Лекарь Вэй, — Делаю его в таблетках, сможешь есть их в дороге.

— Тогда почему Вы не делали их раньше? — Двенадцатый тоже занимался лекарствами Ло Вэя, и знал, что те были настолько горьки, что их невозможно было терпеть. Потому и спросил.

— Это всего лишь временная необходимость! — впился взглядом в Двенадцатого. Вся эта группа людей, даже Ло Вэй, почему они ничего не понимают? — Лучше, если лекарства варятся в соку! Ты даже о таком меня спрашиваешь?!

— Я не изучал медицину, — пробормотал Двенадцать с опущенной головой.

— О чем ты? — лекарь Вэй выглядел сердитым.

— Достопочтенный Вэй, так тяжело трудится, — поспешно произнес Ло Вэй, — Пойду Вам на встречу, пусть они займутся одеждой и обувью для болота.

Десятый и остальные из Стражи Дракона вышли, опасаясь, что Лекарь Вэй и их начнет учить.

Вэй Лань тоже собирался уходить, но Лекарь Вэй его остановил:

— Лань, лечение твоего господина – половина ведра воды, ты думаешь, я тоже половина ведра воды? (Лань, Лечение твоего господина – уменьшится вдвое по объему, ты считаешь, что и я тоже ослаб и ничего не вижу?)

Услышав это Вэй Лань захотел тут же сбежать, но Ло Вэй схватил его за руку. Он сразу забеспокоился, надеясь, что Лекарь Вэй, что-то напутал.

— Что Вы имеете ввиду? — спросил он у того, — Что с Вэй Ланем?

— Я в порядке, — сказал ему Вэй Лань, все еще намереваясь уйти.

Но Ло Вэй его не пустил.

— Молодой мастер не сведущ в боевой силе, потому ты приложил усилия, чтоб скрыть от него. И ты говоришь, что у тебя все в порядке? — убрав скрученные таблетки, он поднялся, отряхнув колени, и подошел к Вэй Ланю.

— Что с тобой? — спросил Ло Вэй уставившись на Вей Ланя. И обдумав слова Лекаря Вэй, понял, что Лань сегодня двигался намного медленнее, чем обычно.

— Лекарь Вэй, — умолял Вэй Лань, — Вам лучше так не шутить, иначе молодой мастер будет беспокоится.

— С тобой что-то не так, ты хочешь подвергнуть молодого мастера опасностью, — сказал Лекарь Вэй, и поднял ногу, чтоб ударить его по колену.

Вэй Лань от этого уклонился.

— Молодой мастер, придержите его, он не хочет сотрудничать, — сказал он.

— Лекарь Вэй!

— Вэй Лань!

Их крики раздались одновременно.

— Пусть ляжет и даст мне посмотреть, — с улыбкой сказал лекарь. — Если кто-то болеет, мы лечим его. Что хорошего в крике?

— Ложись, — толкнул Ло Вэй его на кровать.

Вэй Лань не осмеливался перечить Ло Вэю, и подчинился его толчку.

— Посмотри на эти колени, — сказал лекарь Вэй, указывая на опухшие колени Вэй Ланя.

— Как такое могло случится? — занервничал Ло Вэй.

— Видимо он получил ранения в эти места, — его рука прижалась к коленям Вэй Ланя. — Люди получавшие травмы костей, в дождливую погоду будут чувствовать себя плохо.

Ло Вэй заметил, что цвет лица Вей Ланя изменился и хотел спросить Лекаря Вэй о том, что с ним такое, но обнаружил, что тот уже ввел иголки в колени Вей Ланя.

— Его штаны слишком промокли, так-что принесите ему новые, молодой мастер, — попросил Ло Вэя Лекарь Вэй.

Тот подошел к багажу Вэй Ланя, который всегда был с ним.

Вэй Лань продолжал терпеть боль, наблюдая за иглами Лекаря Вей в его красных и опухших коленях, и вдруг вспомнил кое-что, крикнул Ло Вэю:

— Мастер!

Ло Вэй уже держал маленькую деревянную коробочку, данную Лун Сюаню, и повернулся, чтобы спросить Вэй Ланя:

— Что это, Лань?

***************

Снова вроде возродился перевод новеллы. Вроде, потому-что прошлые, кто пытался ею заниматься, быстро слились, даже их ссылки потерлись, и к тому же они переводили не лучше меня. На самом деле чувства двоякие, я уже так далеко ушла, что придется долго ждать пока доползут до этого места. Перепроверять то я перепроверю, но делать это буду, как время и желание будет. Да, еще если оставить в перерыве, то смогу уделить больше внимания другим новеллам, да и нагрузка на меня что-то большая слишком стала. Так что я в думах.

http://bllate.org/book/15662/1401113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь