Глава 11
— Нет, — произнёс Ци Цзинъянь.
— Это ещё почему? — недовольно выкрикнул кто-то из толпы. — Если сейчас его не прикончить, потом, когда он обратится, хлопот не оберёмся!
— И то верно! Жуть какая: укусили — и ты уже монстр. Куда мир катится?
Цзинъянь слышал их ворчание, но пропускал всё мимо ушей, оставаясь безучастным к чужому страху.
— Молодой господин, на то есть причина? — осторожно спросил Ван Цяосы.
Ци Цзинъянь кивнул. Он вспомнил, как в игре «Растения против зомби» упоминалось: человек, укушенный мертвецом, может не только превратиться в чудовище, но и пробудить в себе силы эспера.
— Вы не могли бы нам объяснить? — не унимался он. — Просветите нас насчёт этих зомби, а то мы в полнейшем неведении. Если снова такое случится, хоть будем знать, как поступить.
Немного подумав, юноша кивнул. Хотя он не любил лишних разговоров, на прямые вопросы он всегда старался отвечать.
— Можно стать зомби, а можно — эспером.
— Значит, он может выжить? — эта новость явно воодушевила собравшихся.
Ци Цзинъянь кивнул.
— Тогда подождём. Всё-таки он наш, деревенский, нельзя просто так человека жизни лишать, — распорядился тот. — Но пока он не очнулся, свяжите его покрепче. Если вдруг всё же обратится, нам будет проще с ним расправиться.
Рассудил мужчина здраво: даже если Эрси станет монстром, верёвки лишат его подвижности, и жители смогут вздохнуть спокойно.
Ван Цяосы велел принести толстую верёвку, да попрочнее. Вскоре Ван Эрси скрутили так усердно, что он стал напоминать туго набитый кокон. Когда с этим было покончено, а тела Даси и его жены всё ещё лежали посреди двора, собеседник снова обратился к юноше:
— Молодой господин, а что делать с этими останками?
Цзинъянь задумался. В игре не было ни слова о том, как утилизировать трупы поверженных врагов, поэтому он лишь безучастно покачал головой.
— Брат Цяосы, я думаю, их нужно сжечь, — предложил кто-то из мужчин. — А после спросим у старушки-матери Даси, где их похоронить. Поставим им памятные таблички в храме предков.
— Пожалуй, так и поступим, — согласился Ван Цяосы. — Мать Даси сейчас в доме Эрси, сходи разузнай, как она на это посмотрит.
— Я мигом!
Пока сельчане суетились, обсуждая похороны, Ци Цзинъянь тихо и незаметно ушёл. Вернувшись домой, он на мгновение замер на пороге. В саду не осталось ни одного цветочного горшка: вчера, когда начался град, они с дядей Ваном перенесли все растения в дом. Немного постояв, он направился к гаражу, намереваясь вынести их обратно.
Открыв электронные ворота, он первым делом увидел две машины: подготовленный специально для него дом на колёсах и любимый внедорожник дяди Вана. Цзинъянь долго смотрел на них, не мигая, а затем молча убрал оба автомобиля в Пространственный склад. Теперь там оставалось всего пять свободных ячеек.
Закончив с машинами, он собрался было взяться за цветы, но вдруг замер.
В горшке с мутировавшей орхидеей-фаленопсисом, которая ещё вчера благоухала, почти все лепестки завяли и опали. Все, кроме одного. Одинокий пурпурный цветок, подобно живой бабочке, медленно кружил над растением.
С любопытством подойдя ближе, Цзинъянь увидел, как «бабочка» подлетела к нему, описала круг и плавно опустилась на его предплечье.
Его зрачки слегка расширились. Это была не бабочка — это был оживший цветок орхидеи. В игре говорилось, что с наступлением апокалипсиса мутировать будут не только люди, становясь зомби или эсперами, но и флора с фауной. Несмотря на свою отрешённость, юноша быстро понял: его орхидея-фаленопсис мутировала.
Впрочем, раздумья о странном растении не заняли много времени. Он принялся невозмутимо выносить остальные горшки на улицу. Погода стояла необычная: после вчерашнего ледяного хаоса температура вернулась в норму.
Когда с работой было покончено, в животе у Цзинъяня требовательно заурчало. Он проголодался.
Обычно за завтраком он придерживался строгого порядка: садился в гостиной, включал телевизор и ждал, пока дядя Ван принесёт еду. Но сегодня он сидел перед экраном, а завтрак никто не подавал. Прождав какое-то время, он поднялся и медленно побрёл на кухню.
Мутировавшая орхидея-фаленопсис летела следом, трепеща пурпурными лепестками, словно настоящая бабочка. В доме царила давящая тишина.
На кухне всё ещё витал аппетитный аромат свежеприготовленной еды, но самого дяди Вана нигде не было.
В груди тупой иглой отозвалась боль.
Ци Цзинъянь заглянул в Пространственный склад на запертого там зомбированного Ван Сюэцзюня и едва слышно прошептал:
— Дядя Ван, я иду завтракать.
http://bllate.org/book/15342/1412366
Сказали спасибо 45 читателей
Мое предположение что у него рас, но благодаря дяди Вану. Спектр сдержали на достаточно низком уровне. Он вполне может комуницировать с людьми и поддерживать свой потребности. Конечно если бы это был обычный ребенок без воспоминаний о прошлом, то его можно было бы расшевелить. И заставить выйти в мир. Но так как из-за прошлой жизни у него уже сформированны желания, поведение и т.д и т.п. Заставить его выйти из зоны комфорта, у его близких не получилось бы. Они лишь смогли скорректировать его поведения под условия 21 века. Любой кто работает с детьми с расстройством аутистического спектра скажет что чем раньше начать, тем легче будет свести к минимуму влияние на жизнь.
Кто скажет что его с детства лечили, то это нет так, ментально он не был ребенком, лишь его тело было физически этого возраста,но на психику это никак не влияло.
Рас это не аутизм, не синдром дауна это не влияет на интеллект. Люди с рас могут быть вести себя к обычный человек.(исключение когда рас сильно выраженный и приближается к аутизму)