Готовый перевод Never Marry a Man With Two Tintins / Никогда Не Выходи За Мужчину С Двумя Тинтинами.: Глава 27 (3)

Двое шли по главной дороге, следуя за потоком людей, которые также шли тем же путем. Пейзаж перед ними сильно отличался от унылой серости трущоб. Небо ясное и яркое, горы и леса кишели разнообразной незнакомой флорой и фауной.

В полдень они остановились в прохладном месте для отдыха. Они пили холодную воду и ели лепешки, принесенные с собой. Чэн Но настаивал, чтобы Лю Гуан лег головой на его колени на некоторое время. Лю Гуан не хотел этого делать, но Чэн Но просто улыбнулся и сказал:

— Дети, которые не спят должным образом, не вырастают высокими.

Лю Гуан оглядел его с сомнением, но, наконец, прилег. Он покорно прикрыл глаза, но оставался бодрым и бдительным, внимательно прислушиваясь к движениям вокруг.

Солнце светило сквозь густую крону листьев над ними, иногда падая на лицо Лю Гуана. Свежая кожа подростка светилась здоровьем, и его спящее лицо выглядело довольно мирным. Чэн Но думал, что Лю Гуан спит, так что, улыбаясь, он наклонился и поцеловал его в лоб, а затем посмотрел на небо в изумлении. Он не понимал, что Лю Гуан все еще не спал и что глаза подростка под закрытыми веками округлились в шоке. Уши Лю Гуана покраснели, а его тело напряглось, став, как деревянная доска.

Чэн Но увидел в небе крупных птиц с яркими перьями. Их вид был в новинку, и его первым порывом было разбудить Лю Гуана, чтобы он тоже мог посмотреть на них, но решил дать ему поспать. Он догадался, что птицы, вероятно, травоядные, и мудро решил остаться неподвижным, ожидая, пока птицы распустив свои красивые крылья, пролетят над ними.

Как только Чэн Но вышел из ошеломленного состояния, он увидел золотую вспышку света на дереве неподалеку. Думая, что это просто свет, отражающийся от паутины, он не обратил на это особого внимания.

Однако несмотря на то, что тело Лю Гуана было все еще расслабленным, он инстинктивно ощутил находящуюся рядом опасность. Он вскочил на ноги и бдительно огляделся.

Чэн Но, обеспокоенный подобной реакцией, спросил:

— Что-то случилось? Поблизости дикие животные?

Лю Гуан покачал головой и посмотрел вокруг прищуренными глазами. Подняв ветку с земли, он внезапно подбросил ее в воздух. Когда ветка взлетела вверх, ветки на дереве изогнулись, как будто они столкнулись с каким-то сопротивлением. Затем ветка упала на землю двумя частями.

Чэн Но посмотрел на ветку, которая была аккуратно разрезана надвое, как будто распилена. Он сделал два шага вперед и изумленно сказал:

—Что случилось?

Лю Гуан нервно крикнул:

—Не двигайся! Следи за этими нитями!

Чэн Но остановился, и его глаза быстро охватили область вокруг них, только чтобы обнаружить, что она заполнена шелковыми нитями.

Эти нити прозрачны, словно шелк, поэтому почти невидимы невооруженным глазом. Их можно было заметить, только когда лучи солнечного света попадали на них. На самом деле, если бы Лю Гуан не почувствовал, что что-то не так, и не увидел нити, они могли бы попасть в них. Тогда они не проживут дольше этого куска дерева. Некто, развесивший эти нити, действительно замыслил зло!

— Что это такое?— Чэн Но так нервничал, что даже не осознал, что его колени подкосились, и в настоящее время он сидит на земле.

Лю Гуан покачал головой, но вдруг подумал о Ли Юэ, с которым они встретились прошлой ночью. Он крикнул:

— Ли Юэ, выходи сейчас же! Я знаю, что это ты!

Внезапно послышался слабый шаркающий звук. Симпатичная куколка медленно и неуклюже ходила по шелковой нити. Ха! Чэн Но хотел выругаться. Это была кукла, которую Ли Юэ держал прошлой ночью! Так что в конце концов их снова обманул очередной извращенный ребенок!

На солнце красивые ясные голубые глаза куклы ярко светились. У Чэн Но волосы почти встали дыбом, осознав, что глаза куклы двигаются.

Кукла внезапно полетела к Чэн Но, протянув к нему руки. Его десять очень реалистичных пальцев снабжены металлическими гвоздями, острыми, как ножи.

Чэн Но отступил на два шага назад от удивления. Лю Гуан быстро прыгнул перед ним. Мачете блеснул, и куклу потянуло выше.

Когда кукла перестала двигаться, они увидели, что от нее тянулась нить. Когда мачете Лю Гуана нанесло удар по нити, то не смогло ее разрезать. Вместо этого шелковая нить оставила четкую линию по краю мачете. Если бы Лю Гуан был немного медленнее, мачете, вероятно, был бы разрезан пополам, как кусок дерева.

Чэн Но поспешно достал короткий меч полученный от Бай Жуя, и бросил его Лю Гуану:

— Сяо Гуан, используй его!

Несмотря на то, что Лю Гуан не хотел использовать этот короткий меч, он знал, что тот более эффективен. Он осторожно разрезал ближайшую нить, спокойно слушая звуки вокруг себя. Довольно скоро он заметил тихий звук шуршания чьей-то одежды. Лю Гуан стал очень раздражен, что он не заметил, что кто-то следил за ними.

Чэн Но громко сказал:

— Ли Юэ, мы просто случайно встретились, зачем ты это делаешь?

Ли Юэ не ответил и использовал шелковые нити манипулируя куклой, которая снова напала на них.

Кукла была маленькой и легкой, но Лю Гуан все еще остро осознавал траекторию атаки от шелковых нитей в воздухе. Он использовал много силы, чтобы прорезать шелковые нити, прикрепленные к кукле, которые внезапно упали на землю, неподвижно.

Лю Гуан фыркнул и выругался:

— Ты противный, подлый маленький мошенник!

Агрессивно ударив куклу коротким мечом, бросил ее в самую плотную часть шелковых нитей. Куклу моментально разрезало на куски и бросило на землю. Чэн Но посмотрел на обломки. Глаза, щеки и другие части тела куклы выглядели точно так же, как труп человека. Кукла была настолько похожа на человека, что кровоточила красной кровью!

Ли Юэ медленно слетел с дерева, его широкие рукава были подняты высоко в изящной позе. Он устойчиво приземлился на одну из шелковых нитей. Чэн Но и Лю Гуан задавались вопросом, из чего сделаны его ботинки, чтобы иметь возможность стоять на столь режущей шелковой нити. Он стоял высоко над ними, но не смотрел на двух людей внизу. Его глаза были устремлены на куски куклы. Ли Юэ прошептал:

— Ты испортил мою Маленькую Девятку.

Он выглядел таким нежным и красивым, с волосами, похожими на морские водоросли, покрывавшими большую часть его лица, что выглядел жалким, как обиженный ребенок.

Лю Гуан снова фыркнул и направил меч на Ли Юэ, холодно сказав:

— Убери свою ерунду, иначе тоже закончишь так же.

Несмотря на то, что он презирал людей, бивших самок, Ли Юэ никогда не мог быть прощен за желание причинить боль Чэн Но.

Ли Юэ медленно поднял глаза. Лавандовые глаза посмотрели на Лю Гуана, который разозлился и сказал:

— Что ты хочешь сделать? Если имеешь способности, то спрыгивай вниз и сражайся со мной!

— Хоть маленькая девятка и не идеальна, ты не представляешь, как трудно было найти эти глаза,— спокойно сказал Ли Юэ.— Я просто хочу глаза Но Чэна. Это не убьет его. Почему ты так бурно реагируешь? Так как ты уничтожил Маленькую Девятку, хотя мне не особо нравятся твои свирепые глаза, мне придется вырвать их, для создания десятого.

Едва ли нужно говорить, что Лю Гуан находился в ярости, но даже Чэн Но разгневался. Почему извращенный человек считает, что от вытаскивания глаз нечего сердится? Он не мог не спросить:

— Ты используешь настоящие человеческие глаза для кукол?

Ли Юэ кивнул.

— Да. У меня не так много глаз. Я использую мой любимый вид белой и красной кожи для кукольных оболочек. Довольно трудно снять кожу не повредив ее, но расслабься, я гарантирую, что твоя кожа слишком груба, поэтому я не попрошу ее. Просто отдай мне свои глаза.

Когда Чэн Но услышал эти слова, он задрожал, хотя было не холодно. Вместо того, чтобы взбесится, он рассмеялся и сказал:

—Я должен благодарить за это?

Лю Гуан нетерпеливо сказал:

—Подходи и выколи мои глаза, если сможешь! Хм! Какой смысл скрываться, оставаясь вне досягаемости?

Ли Юэ вытащил еще одну куклу из пространственного мешка. Эта была выше, чем предыдущая, и была окрашена в красный и белый. Он тихо сказал:

— Я не ожидал, что ты такой проворный. Теперь я позволю атакующей модели Маленькой Семерки позаботиться о тебе. Будь внимателен.

Кукла была одета в полный комплект доспехов, с длинной алебардой в руке и белыми волосами, завязанными на затылке. Это было действительно реалистично.

Лю Гуан уставился на руки Ли Юэ, не моргая. Неважно, если это более мощная марионетка. Пока марионеткой манипулирует человек, лучшая стратегия — отрезать ее струны.

Кукла двигалась быстро, гораздо быстрее прежней, и ее длинная алебарда, казалось, была сделана из необычного материала. Невероятно, но его оружие могло атаковать короткий меч Лю Гуана, не будучи поврежденным.

Ли Юэ был в приподнятом настроении и умело манипулировал куклой одной рукой. Его радость была похожей на удовольствие от просмотра шоу.

Чэн Но нервно уставился на правую руку Ли Юэ, которую тот не использовал. Ли Юэ был настолько силен, используя только левую руку, что произойдет, если он использует обе руки?

Ли Юэ заметил взгляд Чэн Но. Юноша улыбнулся Чэн Но. Мизинец правой руки Ли Юэ щелкнул. Чэн Но быстро использовал свою способность затвердевания и выбросил руку перед своим телом делая шаг назад.

Струна ударила его по руке, прежде чем упасть на землю, оставив после себя тонкий порез. Прошло некоторое время, прежде чем кровь начала выступать из пореза. Чэн Но стиснул зубы, схватил два камня и бросил их в Ли Юэ.

Ли Юэ, обернул свои лодыжки в струну, повернулся по кругу, чтобы избежать снарядов. Он вздохнул:

— Не сердись так. Твои глаза не будут выглядеть красиво, когда я их выколю.

— Ну попробуй, *****! — Чэн Но поднял еще один камень и бросил в Ли Юэ, крича:— Я никогда не видел такого извращенца, как ты! Ты чудовище! Нет, на самом деле, ты хуже зверя!

Конечно, те двое, встреченных им, могли сравниться с извращенностью Ли Юэ.

Когда его отругали подобным образом, выражение Ли Юэ изменилось. Его глаза безжалостно вспыхнули.

Чэн Но хотел отвлечь Ли Юэ, чтобы помочь Лю Гуану перерезать веревки марионетки, так что он продолжал собирать камни и бросать их в Ли Юэ. Он ругал Ли Юэ еще более яростно.

— Заткнись! — Закричал Ли Юэ. Он выбросил десятки шелковых нитей, которые образовали тонкую сеть, достаточно большую, чтобы покрыть все тело Чэн Но.

В результате — движения куклы замедлились. Лю Гуан быстро разрезал нити контролировавшие куклу, бросил ее в сеть, а затем перекатился по земле с Чэн Но на руках, избегая сети.

С насмешкой Ли Юэ бросил еще несколько струн в них. Лю Гуан спокойно махал оружием влево и вправо, чтобы перерезать струны, но Чэн Но думал, что его движения были медленнее, чем раньше. Внимательно осмотрев Лю Гуана, он наконец, увидел, что его штаны были испачканы кровью на левом бедре.

Чэн Но очень волновался и нервничал. Что ему теперь делать? Главная проблема в том, что шелковые нити были слишком острыми, а у него не было оружия!

Струны Ли Юй уже были присоединены к кукле номер семь. Она быстро поднялась с земли и полетела в сторону Чэн Но.

Лю Гуан услышал звук ветра, а его короткий меч был заблокирован. В то же время рука вырвалась из-под земли и схватила Чэн Но за лодыжку. Лю Гуан находился в замешательстве и не смог сразу избавиться от Маленькой Семерки.

— Ааа!— закричал Чэн Но, когда его подняла вверх ногами марионетка взрослых размеров, появившаяся из-под земли.

Ли Юэ махнул правой рукой, и марионетка быстро подпрыгнула вместе с Чэн Но.

Он улыбнулся и посмотрел на Чэн Но и Лю Гуана:

— Это Маленькая Пятерка.

*******

"Ты противный, подлый маленький мошенник!" — Лю Гуан назвал Ли Юэ гадким подхалимом, но он также сказал 装神弄鬼 (zhuāng shén nòng guǐ). Буквально переводится как "Одевайся как Бог, играй дьявола", что означает кого-то, кто мошенничает или обманывает людей.

http://bllate.org/book/15020/1327401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь