﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
<stylesheet type="text/css"></stylesheet>
<description>
<title-info>
<genre>дунхуа, [♥], боги, 18+, короткий рассказ</genre>
<author>
<first-name></first-name>
<last-name>Ledi_Grim</last-name>
</author><book-title>Младший Бог Цветов и Император 12 - 13.</book-title>
<lang>RU</lang>
<date value="2026-07-10">10.07.2026</date>
</title-info>
<document-info>
<id>4bef652469d2b65a5dfee7d5bf9a6d75-AAAA-c448665597289a9efd162c47879c7be5</id>
<author><nickname>Ledi_Grim</nickname></author>
<date xml:lang="RU">10.07.2026</date>
<version></version>
</document-info>
<publish-info>
<publisher>Translate Bllate</publisher>
</publish-info>
</description><body>
<title><p>Младший Бог Цветов и Император 12 - 13.</p>
</title>

<section><p>12. </p>
<p>
На восьмой день Император появился у их дверей.</p>
<p>
За последние две тысячи лет Юэ Лао впервые увидел Императора.</p>
<p>
— Кого ты ищешь??? — смущенно спросил он.</p>
<p>
— Где Лю Чжэньюнь?</p>
<p>
—??? — недоверчиво разинул рот старик.</p>
<p>
Прошлой ночью Лю Чжэньюнь имел бессонницу. Он услышал голоса за дверью и, спотыкаясь, вышел. Он увидел человека, о котором думал всю ночь, стоящего в холле.</p>
<p>
Бай Ши посмотрел на темные круги под глазами Лю Чжэньюня,</p>
<p>
— Не выспался?</p>
<p>
— Почему ты так поздно пришел? — пожаловался Лю Чжэньюнь, потом подошел к Бай Ши, схватил его за талию и положил голову ему на грудь. — Вчера я так боялся, что ты не придешь, что у меня началась бессонница.</p>
<p>
Он зевнул и указал на старика.</p>
<p>
— Это мой крестный.</p>
<p>
Бай Ши слегка взглянул на Юэ Лао и сказал:</p>
<p>
—  Приветствую Крестного.</p>
<p>
Подбородок старика ударился о землю, и его невозможно было поднять. Изумившись до смерти. Император назвал меня Крестным!!!</p>
<p>
Старику захотелось упасть в обморок.</p>
<p>
Бай Ши взмахом рукава заставил появиться две шкатулки с драгоценностями.</p>
<p>
— Это дар Крестному. (приданое, выкуп?)</p>
<p>
Старик:</p>
<p>
— …</p>
<p>
Он действительно потерял сознание.</p>
<p>
13.</p>
<p>
Старик прижал ко лбу белый платок. Лежа на кровати, он кричал в слезах:</p>
<p>
— Мне конец, мне конец, небеса меня покарают!</p>
<p>
Младший Бог Цветов с презрением посмотрел на крестного.</p>
<p>
— Такая мелочь, и ты действительно потерял сознание. — Он ущипнул Бай Ши за талию, — Налей воды крестному.</p>
<p>
Бай Ши наполнил чашу горячей водой и протянул ее старику.</p>
<p>
Юэ Лао посмотрел на теплые пальцы Императора, держащие горячую чашу, и ему захотелось еще немного поплакать.</p>
<p>
Бай Ши нахмурился, чувствуя, что чашка с водой слишком горячая, и подождал, пока та остынет.</p>
<p>
Старик дрожал и не смел поднять голову. Когда Бай Ши увидел это, он не мог не спросить:</p>
<p>
— Крестный отец боится меня?</p>
<p>
«Я не боюсь тебя, я боюсь Бога Цветов!» Выпив несколько глотков, он почувствовал, как к нему возвращается мужество.</p>
<p>
— Нет, пока император добр к Чжэньюню, у Крестного нет мнения.</p>
<p>
Тон Бай Ши стал намного мягче,</p>
<p>
— Конечно, я буду добр к нему.</p>
<p>
Старик слегка поднял голову и посмотрел на Императора. Когда он увидел, что обычно холодное лицо Императора оказалось мягким, он подумал, что любить – действительно грех. Он подумал, что Император мирится с ними и просто подыгрывает.</p>
<p>
Это честь, это действительно честь, Император мой крестник!</p>
<p>
Старик встал.</p>
<p>
Когда Бай Ши обернулся, Лю Чжэньюнь прошептал ему:</p>
<p>
— Крестный отец стар, поэтому его мозг не очень хорош. Если у тебя есть что-то хорошее в дар, быстро возьми это для уговоров.</p>
<p>
Бай Ши достал свой подарок на день рождения от Тайбай Цзиньсина* в прошлом году:</p>
<p>
— У меня есть только это.</p>
<p>
[ Тайбай Цзиньсин: вымышленный персонаж в китайском классическом романе "Путешествие на Запад", посланник императора.]</p>
<p>
Юэ Лао ругнулся в своем сердце, это от Тайбай Цзиньсин звезды старого белого золота, который практиковал Цзиньдань (Джидан)* в течение десятков лет. Существует только десять, и он действительно дал его мне, б**ть!</p>
<p>
[Цзиньдань (Джидан): зарождающаяся стадия души]</p>
<p>
Старик не смог остановиться и взял подарок, похлопав плечо Лю Чжэньюня,</p>
<p>
— Ты хорошо вышел замуж. Тебе удалось получить золотого гуся, ты ни на что не годный младший, а он даже приходит нагруженный сокровищами*.</p>
<p>
[拱到了金白菜啊，还镶钻的 : жесткая идиома для объяснения, но в основном это означает, что младшему Богу Цветов удалось поймать нашего Императора, который похож на сокровище, в то время как Бог Цветов похож на тухлое яйцо. Как свинья, у которой капуста. Другими словами, Император подобен розе в куче дерьма (Бог Цветов)]</p>
<p>
Когда старик набрался храбрости, он выгнал их из дворца и закрыл дверь.</p>
<p>
Лю Чжэньюнь с Бай Ши отправились домой.</p>
<p>
— Мой папа вернется дня через два, так что тебе не придется его снова навещать.</p>
<p>
Дом цветочного Бога был полон цветов. Поскольку обоих хозяев не было рядом, о Цветах не заботились, поэтому проросли некоторые сорняки, и даже появились гусеницы. В течение дня Лю Чжэньюнь поливал и пропалывал цветы, Бай Ши иногда приходил на помощь, но чаще они оба целовались и любили друг друга.</p>
<p>
Лю Чжэньюнь мог бы уже наполовину закончить свои дела, но, когда он смотрел на Бай Ши, его сердце начинало зудеть. Тогда он набрасывался на него и целовал. Поначалу Бай Ши пугался, но постепенно привык к этому.</p>
<p>
Двое людей качались вместе целуясь друг с другом. Бай Ши особенно понравилось сила любви Лю Чжэньюня. Они сливались в цветах, задыхающийся Лю Чжэньюнь и дерзко двигающейся Бай Ши, неспособный остановится.</p>
<p>
Эта чудесная жизнь только их двоих не могла длиться вечно. Через неделю вернулся Бог Цветов.</p>
<p>
Перевод Ledi_Grim</p>
<p>
Редактура ViLiSSa</p>
<p>
http://bllate.org/book/15016/1327230</p>
</section>
</body>
</FictionBook>